1 00:00:07,173 --> 00:00:09,718 {\an8}(前情提要) 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,139 你们能把身上弄脏吗? 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,223 - 来吧 - 对! 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,771 提醒我 永远不要惹你生气 5 00:00:23,023 --> 00:00:26,526 这将是一个价值20亿美元的开发项目 卡波最好的开发项目之一 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,821 好久没看到这样惊艳的房子了 7 00:00:39,456 --> 00:00:41,916 蒂凡尼和我要有孩子了! 8 00:00:44,878 --> 00:00:46,838 加州很不一样 9 00:00:46,838 --> 00:00:48,840 也许那是好事 10 00:00:50,383 --> 00:00:53,428 可爱的姑娘 但我觉得 她并不知道需要付出什么 11 00:00:53,428 --> 00:00:56,056 - 你有什么建议? - 换个职业吧 12 00:00:56,056 --> 00:00:58,600 我们办公室 不需要更多没有经验的经纪人了 13 00:00:58,600 --> 00:01:00,727 - 保佑你的心 - 我们就这样一拍即合 14 00:01:01,269 --> 00:01:04,814 希望你不要再诽谤我的未婚夫 15 00:01:04,814 --> 00:01:07,108 我说的一切 大家似乎都觉得很冒犯... 16 00:01:07,108 --> 00:01:09,319 也许是因为你说的话就是很冒犯 17 00:01:09,319 --> 00:01:12,238 我知道在合适的时间 如何表现得专业 18 00:01:12,238 --> 00:01:14,282 你他妈的在干别人 19 00:01:14,282 --> 00:01:15,658 波莉 你要有自己的生活! 20 00:01:16,659 --> 00:01:19,537 如果你和泰勒最后没有在一起 我一点都不会惊讶 21 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 - 怎么了? - 他是我的好朋友之一 22 00:01:21,581 --> 00:01:23,958 良好的关系是建立在友谊之上的 23 00:01:23,958 --> 00:01:25,752 大家都这么说 24 00:01:25,752 --> 00:01:26,669 你最近好吗? 25 00:01:26,669 --> 00:01:28,963 活着 挺过去 26 00:01:28,963 --> 00:01:32,175 - 我要公开离婚 - 不管你需要什么 我都在 27 00:01:32,175 --> 00:01:34,260 对 你的友谊对我很重要 28 00:01:34,260 --> 00:01:36,888 你以各种方式支持我 我根本无法想象 29 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 - 你是最棒的 - 我爱你 30 00:01:38,515 --> 00:01:40,892 他结婚、离婚的时候 31 00:01:40,892 --> 00:01:42,268 你们过于友善了 32 00:01:42,268 --> 00:01:44,687 - 我支持妻子 我支持婚姻 - 我也是 33 00:01:46,481 --> 00:01:49,109 也许一直有我不知道的东西 34 00:01:49,109 --> 00:01:51,778 你只是卷入了 这场乱七八糟的离婚案 35 00:01:51,778 --> 00:01:54,364 你被描绘成了“另一个女人” 36 00:01:54,948 --> 00:01:57,450 等等 泰勒和波莉? 37 00:01:57,450 --> 00:01:59,536 你和豪尔在共享泰勒吗? 38 00:01:59,536 --> 00:02:02,497 我以为每个人都知道 有个该死的视频 39 00:02:02,497 --> 00:02:04,958 这是双重标准 我不会容忍 40 00:02:04,958 --> 00:02:07,919 我的私生活 从来没有受到如此多的关注 41 00:02:10,880 --> 00:02:12,757 我们正在打开潘多拉的盒子 42 00:02:14,676 --> 00:02:15,927 是的 43 00:02:20,014 --> 00:02:23,143 NETFLIX 剧集 44 00:02:27,689 --> 00:02:28,565 {\an8}(奥本海默集团) 45 00:02:31,484 --> 00:02:35,155 {\an8}奥本海默集团向来以高标准著称 46 00:02:35,155 --> 00:02:38,783 不同于大家的认知 我也是 47 00:02:38,783 --> 00:02:41,494 我不会让任何人阻拦我 48 00:02:45,665 --> 00:02:47,750 我需要去冲浪旅行来理清我的思绪 49 00:02:47,750 --> 00:02:50,753 {\an8}但我知道自己想要什么 我准备好开启新篇章了 50 00:02:52,881 --> 00:02:56,885 {\an8}我在意大利办了梦寐以求的婚礼 现在我回来了 准备好做生意了 51 00:03:03,433 --> 00:03:06,895 {\an8}我把在纳什维尔的整个生活打包 搬去了橘子郡 52 00:03:06,895 --> 00:03:09,772 我会不惜一切代价来到这里 53 00:03:12,567 --> 00:03:16,613 {\an8}没有人能阻止我给家人 我从未有过的生活 54 00:03:23,411 --> 00:03:26,831 {\an8}奥本海默集团的发展速度 超乎所有人的想象 55 00:03:26,831 --> 00:03:28,458 我想积极参与其中 56 00:03:33,755 --> 00:03:35,715 橘子郡家园房产不适合弱者 57 00:03:35,715 --> 00:03:38,134 {\an8}我知道我是这个办公室里 最好的经纪人 58 00:03:38,134 --> 00:03:41,512 {\an8}如果有人妨碍我 他们会后悔的 59 00:03:44,682 --> 00:03:47,936 {\an8}我马上就能完成奥本海默集团 60 00:03:47,936 --> 00:03:49,520 成交价最高的房源了 61 00:03:49,520 --> 00:03:51,522 - 你好 格雷格 - 凯拉 62 00:03:51,522 --> 00:03:54,984 如果这个交易办成了 我的人生可能会永远改变 63 00:03:59,906 --> 00:04:03,826 你不如考虑一下 我们应该挂牌什么价格? 64 00:04:03,826 --> 00:04:09,457 288平米多一点 那就是大约2850万 65 00:04:09,457 --> 00:04:12,627 你要我考虑降低150万美元? 66 00:04:12,627 --> 00:04:14,337 - 是的 - 你是这个意思吗? 67 00:04:14,337 --> 00:04:18,716 而且我觉得12个月的 房源协议比较合适 68 00:04:20,009 --> 00:04:23,263 - 我会给你六个月 这样公平吗? - 我接受 69 00:04:23,263 --> 00:04:25,098 - 我们可以握手吗? - 我们说好了 70 00:04:30,770 --> 00:04:33,898 《橘子郡家园》 71 00:04:49,372 --> 00:04:52,500 {\an8}我想给你看看我们目前的成果 我为你准备了红地毯 72 00:04:52,500 --> 00:04:53,835 {\an8}- 完美 - 对 73 00:04:55,336 --> 00:04:57,672 {\an8}(五卧九卫 848平方米 贝赛德大道) 74 00:04:58,423 --> 00:05:00,341 {\an8}(要价 2849.5万) 75 00:05:00,341 --> 00:05:03,011 {\an8}(佣金 85.485万) 76 00:05:08,683 --> 00:05:10,893 在这里 我们要重新调整桌子的位置 77 00:05:10,893 --> 00:05:12,770 - 有意思 - 面朝大海 78 00:05:12,770 --> 00:05:15,773 - 那种质感 那种温暖 我喜欢 - 柔和的色调 79 00:05:16,607 --> 00:05:18,359 橘子郡的房产市场 80 00:05:18,359 --> 00:05:21,988 是西海岸最主要的市场 81 00:05:21,988 --> 00:05:22,905 甚至超越洛杉矶 82 00:05:23,573 --> 00:05:29,162 我们的办公室试图在奥本海默集团 所有办公室中拔得头筹 83 00:05:29,162 --> 00:05:32,123 我要成为顶尖经纪人 84 00:05:32,123 --> 00:05:36,294 打败吉奥去年一个亿的销售额 85 00:05:36,294 --> 00:05:38,755 小心点 吉奥 我来抢你的位置了 86 00:05:38,755 --> 00:05:41,966 - 你觉得这里怎么样? - 桌子要大一点 87 00:05:41,966 --> 00:05:44,260 - 整个空间很大 - 我同意 88 00:05:44,260 --> 00:05:46,387 - 让我带上队伍开始吧 - 完美 89 00:05:46,387 --> 00:05:47,805 - 好 对 - 谢谢 90 00:05:51,267 --> 00:05:53,811 {\an8}- 你好吗 女士? - 天啊! 91 00:05:53,811 --> 00:05:56,147 - 嗨! - 天啊 只是在工作 92 00:05:56,147 --> 00:05:57,523 嗨! 93 00:05:57,523 --> 00:05:58,941 很高兴见到你 94 00:05:58,941 --> 00:06:00,735 - 你好吗? - 好 你看起来好可爱! 95 00:06:00,735 --> 00:06:03,988 别说了 不知道是我变矮了 还是你变高了 96 00:06:03,988 --> 00:06:05,615 - 不 我只是个子高 - 好 97 00:06:05,615 --> 00:06:11,371 我把生命中最重要的一切 98 00:06:11,371 --> 00:06:12,955 都留在了纳什维尔 99 00:06:12,955 --> 00:06:17,794 我在追逐职业道路 100 00:06:17,794 --> 00:06:20,463 这成为了终极目标 101 00:06:20,463 --> 00:06:22,256 老天啊 102 00:06:22,256 --> 00:06:26,803 如果我知道不值得 我才不会花钱买这么贵的公寓 103 00:06:26,803 --> 00:06:29,389 去素食的地方吃饭 104 00:06:29,389 --> 00:06:31,432 显然 失败不是一种选择 105 00:06:31,432 --> 00:06:35,353 告诉我你的设想 我喜欢这种开放 106 00:06:35,353 --> 00:06:37,980 我喜欢这里分隔开了 因为这样的地方... 107 00:06:37,980 --> 00:06:42,110 因为这里太大了 你说得对 我们只能分隔开来一些 108 00:06:42,110 --> 00:06:45,321 五间卧室 九个卫生间 109 00:06:45,321 --> 00:06:47,865 超过836平方米 110 00:06:47,865 --> 00:06:52,078 有自己的私人海滩 有一个超大的码头 111 00:06:52,078 --> 00:06:55,581 30米和22米的游艇都能放下 112 00:06:55,581 --> 00:06:58,793 你想陈列出这种感觉 让买家过来看 就觉得 113 00:06:58,793 --> 00:07:00,753 “我想要这栋房子以及房子里的一切” 114 00:07:00,753 --> 00:07:03,464 - 直接入住 - 直接入住 把他们的牙刷拿来 115 00:07:03,464 --> 00:07:08,010 如你所见 海滩上有很多垃圾 116 00:07:08,010 --> 00:07:11,222 我们奥本海默集团愿意超越行业标准 117 00:07:11,222 --> 00:07:13,391 我们要去清理海滩 118 00:07:16,269 --> 00:07:17,103 - 什么? - 对 119 00:07:29,490 --> 00:07:32,618 {\an8}- 布兰迪 你想喝一杯吗? - 不用了 我没事 120 00:07:32,618 --> 00:07:33,703 {\an8}不要吗? 121 00:07:34,579 --> 00:07:36,831 {\an8}- 三个都不给我? - 谢谢你 好心的先生 122 00:07:36,831 --> 00:07:37,874 可以给你 123 00:07:40,334 --> 00:07:41,919 - 干杯 谢谢 兄弟 - 干杯 兄弟 124 00:07:41,919 --> 00:07:45,506 我好久没见到豪尔了 你们两个是怎么回事? 125 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 我不知道 我们发短信、打电话 126 00:07:48,092 --> 00:07:50,386 我们的友谊不一样 127 00:07:50,386 --> 00:07:53,306 我在商场 有人说:“你和 亚莉克莎·豪尔一起工作?” 128 00:07:53,306 --> 00:07:55,975 我说:“是的” 她说:“她在和我朋友交往” 129 00:07:55,975 --> 00:07:59,687 知道这些更让人痛心 你感觉如何 兄弟? 130 00:07:59,687 --> 00:08:02,773 你表白了 但她没有回应 131 00:08:03,524 --> 00:08:05,693 算是吧 132 00:08:05,693 --> 00:08:07,278 是这样吗? 133 00:08:07,278 --> 00:08:11,491 不是 好吧 听着 我们彼此做朋友太久了 134 00:08:11,491 --> 00:08:13,701 结果所有人都以为我们在交往 135 00:08:13,701 --> 00:08:16,078 我们的对话就是这样开始的 136 00:08:16,078 --> 00:08:20,166 我说:“还有别的吗?” 最后我们在波莉的派对上亲热了 137 00:08:20,166 --> 00:08:21,709 - 哦 兄弟 - 我觉得... 138 00:08:21,709 --> 00:08:24,253 - 他第一次敞开心扉 - 不是 就... 139 00:08:24,253 --> 00:08:26,297 所以豪尔在引导你 140 00:08:26,297 --> 00:08:30,718 不是 我觉得我让她没想到 我让自己也没想到 141 00:08:30,718 --> 00:08:33,846 说出那些我一直在想的事情 142 00:08:33,846 --> 00:08:35,932 但我们没在交往 143 00:08:37,475 --> 00:08:38,309 我们只是... 144 00:08:39,852 --> 00:08:40,686 对 145 00:08:41,771 --> 00:08:44,148 豪尔和我目前的立场令人困惑 146 00:08:44,148 --> 00:08:46,859 在一个完美的世界里 我会和豪尔谈恋爱 147 00:08:46,859 --> 00:08:50,780 我还是想结婚 想要孩子 想要房子 想养狗 148 00:08:50,780 --> 00:08:52,823 所有那些 懂吧? 149 00:08:52,823 --> 00:08:55,785 我只是觉得在人生的这个阶段 30几岁还在约会很奇怪 150 00:08:55,785 --> 00:08:57,245 离婚后约会很奇怪 151 00:08:57,245 --> 00:09:01,040 试着一步一个脚印 看看会发生什么 152 00:09:01,040 --> 00:09:04,835 你对贝赛德有什么看法? 这对凯拉来说是一个巨额房源 153 00:09:04,835 --> 00:09:07,380 她最大的房源是多少?五百万? 154 00:09:07,380 --> 00:09:10,007 奥斯丁和我在完工后 去贝赛德敲了敲门 155 00:09:10,007 --> 00:09:11,884 我觉得镇上的每个经纪人都想要 156 00:09:12,552 --> 00:09:16,806 我有卖2000万美元房源的经验 157 00:09:17,765 --> 00:09:18,724 凯拉没有 158 00:09:18,724 --> 00:09:22,019 六个月卖2000万的房子很困难 159 00:09:22,019 --> 00:09:25,398 但你有自己的私人海滩 没有码头干扰 160 00:09:25,398 --> 00:09:27,358 所以我觉得:“这可太酷了” 161 00:09:27,358 --> 00:09:28,985 - 地役权 - 不否认 162 00:09:28,985 --> 00:09:29,902 - 对 - 对 163 00:09:29,902 --> 00:09:34,282 但那个海滩不是全年都有的 冬天的时候 一切都要从水里出来 164 00:09:34,282 --> 00:09:38,119 海滩会少很多 我不是 胡说八道 这是真的 确实发生了 165 00:09:38,119 --> 00:09:40,913 所以如果你要卖的话 现在正是时候 166 00:09:41,706 --> 00:09:45,126 天啊 我怎么知道... 等等 那些是贝壳 167 00:09:45,126 --> 00:09:51,340 所以为了给经纪人预览 需要完全干净 168 00:09:51,340 --> 00:09:55,886 你看 我不知道你 怎么会错过这些明亮的霓红东西 169 00:09:55,886 --> 00:09:58,431 但幸好我在这里 170 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 - 幸好你带我来了 - 幸好你在这里 171 00:10:00,891 --> 00:10:04,020 展示我有能力 能在这个职业道路上 172 00:10:04,020 --> 00:10:07,982 继续前进 对我来说很重要 173 00:10:07,982 --> 00:10:13,029 我穿着亚麻裤子 我有想到凯拉会递给我铲子吗? 174 00:10:13,029 --> 00:10:13,946 没有 175 00:10:13,946 --> 00:10:17,450 - 经纪人预览到底是什么? - 有一个高尔夫球 176 00:10:17,450 --> 00:10:22,079 在对公众开放之前 对中介和房产经纪人开放 177 00:10:22,079 --> 00:10:23,164 - 我知道了 - 对 178 00:10:23,873 --> 00:10:27,209 所以最近怎么样? 我知道你刚来 还有点晕头转向 179 00:10:27,209 --> 00:10:28,627 这一切对我来说都是新的 180 00:10:28,627 --> 00:10:31,255 来到这里 加入这个团体真的很好 181 00:10:31,255 --> 00:10:34,383 当你开始了解别人 182 00:10:34,383 --> 00:10:37,887 了解这个办公室 这个团队 你经历了什么? 183 00:10:37,887 --> 00:10:42,808 我以前也是不熟悉 在奢华房地产行业才起步 184 00:10:42,808 --> 00:10:47,813 我太执着于让每个人喜欢我了 185 00:10:48,898 --> 00:10:55,321 老实说 我的建议是 保持狭隘的视野 专注于自己 186 00:10:55,321 --> 00:10:58,699 你来这里只有一个原因 专心做这一件事 187 00:10:58,699 --> 00:11:01,702 你是个成熟的女人 我不会说“离某某远点” 188 00:11:01,702 --> 00:11:04,288 我会说:“眼见为实” 189 00:11:04,288 --> 00:11:06,999 不要在流言蜚语里 迷失自我 我知道会很难 190 00:11:06,999 --> 00:11:10,795 因为我们在这个 该死的办公室里 没办法避免 191 00:11:10,795 --> 00:11:11,712 对 192 00:11:11,712 --> 00:11:14,507 听着 我希望凯拉能卖掉它 193 00:11:14,507 --> 00:11:18,427 我支持她 但这几乎就等于 支持失败团队了 194 00:11:18,427 --> 00:11:21,097 无语 天啊 难搞的一群人 195 00:11:21,097 --> 00:11:24,266 长话短说 他们给我打了几次电话 说... 196 00:11:24,266 --> 00:11:26,811 -“喂 吉奥 你的秘方是什么?” -“他们”是谁? 197 00:11:26,811 --> 00:11:28,604 办公室管理 198 00:11:28,604 --> 00:11:32,108 我想都没想 毫无隐瞒 199 00:11:32,108 --> 00:11:35,277 我跟他们说了我的房源展示 200 00:11:35,277 --> 00:11:38,864 那个贝赛德 凯拉是怎么弄到的? 201 00:11:39,365 --> 00:11:40,866 在我的帮助下 202 00:11:40,866 --> 00:11:44,870 办公室管理人员打电话给我问 203 00:11:44,870 --> 00:11:47,873 我拿下贝赛德的房源策略是什么 204 00:11:47,873 --> 00:11:52,461 因为我和之前卖方经纪人 在同一个办公室工作 205 00:11:52,461 --> 00:11:56,507 我不仅接手了他过期的房源 206 00:11:56,507 --> 00:11:57,591 还卖掉了 207 00:11:57,591 --> 00:12:02,138 所以我把一切都说出来了 我被利用了 被占便宜了 208 00:12:03,639 --> 00:12:05,349 结果什么都没给我 209 00:12:05,349 --> 00:12:07,351 如果你得不到尊重 210 00:12:07,351 --> 00:12:10,438 我学到的是 你必须接受 对吧? 211 00:12:11,439 --> 00:12:13,274 谢天谢地 那是我的专长 212 00:12:32,418 --> 00:12:33,878 (波莉·布林多) 213 00:12:37,548 --> 00:12:38,507 {\an8}(波莉) 214 00:13:01,947 --> 00:13:02,781 欢迎 215 00:13:02,781 --> 00:13:04,533 这太疯狂了 216 00:13:05,701 --> 00:13:07,161 - 你真漂亮 - 谢谢 217 00:13:07,161 --> 00:13:09,830 - 你和游泳池很配 真的 - 我知道 218 00:13:11,332 --> 00:13:15,044 {\an8}这是我的新房源 下周进入市场 219 00:13:15,044 --> 00:13:18,756 {\an8}- 摆设好了吗?做得真好 - 对 刚完成 220 00:13:18,756 --> 00:13:21,717 {\an8}跟我那个海洋房源 是同一个开发商客户 221 00:13:21,717 --> 00:13:25,638 - 好 对 - 所以他们专注于自己的氛围 222 00:13:28,724 --> 00:13:29,850 - 你喜欢吗? - 厨房! 223 00:13:30,351 --> 00:13:33,687 威尼斯石膏罩 架子上的氛围照明 224 00:13:33,687 --> 00:13:36,899 水坑桌台 加尔各答大理石 225 00:13:36,899 --> 00:13:38,484 还是天鹅绒的 天啊 226 00:13:38,484 --> 00:13:42,279 - 对吧? 你不想舔舔吗? - 我想对它做很多事 227 00:13:45,866 --> 00:13:49,912 四卧四卫 欧式白橡木地板 228 00:13:49,912 --> 00:13:51,497 显然泳池在中间 229 00:13:53,249 --> 00:13:56,877 很明显 最开始是跟外面连通的 230 00:13:56,877 --> 00:13:59,296 可以看到后湾的美景 231 00:14:00,381 --> 00:14:01,966 看看这个浴室 232 00:14:02,591 --> 00:14:05,052 - 看看淋浴房 - 天啊 这瓷砖 233 00:14:05,052 --> 00:14:06,846 那是粘土瓦 234 00:14:06,846 --> 00:14:09,014 - 不会有水印 - 好美 235 00:14:12,601 --> 00:14:16,313 - 我喜欢这个 我可以住在这里 - 我喜欢这个 我也喜欢这张沙发床 236 00:14:16,313 --> 00:14:18,566 - 好舒服 - 别睡着了 237 00:14:18,566 --> 00:14:21,235 - 坐下 - 我要坐 但我的腰需要休息 238 00:14:21,986 --> 00:14:23,279 不是 你应该这样... 239 00:14:26,031 --> 00:14:27,157 很舒服 240 00:14:28,367 --> 00:14:31,161 - 你脖子上有吻痕 - 不是 我没有 241 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 你有吻痕 242 00:14:32,538 --> 00:14:34,540 - 不 我没有 - 有 让我看看 243 00:14:34,540 --> 00:14:37,042 我觉得有 让我看看 看完告诉你 244 00:14:37,042 --> 00:14:38,711 - 靠 真的吗? - 是的 245 00:14:38,711 --> 00:14:40,212 - 没有 - 有 246 00:14:40,212 --> 00:14:43,173 - 你这个荡妇 你有吻痕 - 没有 247 00:14:44,800 --> 00:14:45,885 有 就... 248 00:14:48,012 --> 00:14:48,846 真的吗? 249 00:14:50,347 --> 00:14:53,726 是烧伤 250 00:14:53,726 --> 00:14:55,728 你觉得如果我有吻痕 我会穿... 251 00:14:55,728 --> 00:14:58,522 - 因为你今天早上卷了头发 - 昨天弄的 252 00:14:58,522 --> 00:14:59,440 好 253 00:15:00,274 --> 00:15:03,611 - 我最近一点弄吻痕的机会都没有 - 你和泰勒怎么样? 254 00:15:06,155 --> 00:15:06,989 我不知道 255 00:15:07,698 --> 00:15:13,370 我们接吻后 他就跑去世界巡演了 256 00:15:13,370 --> 00:15:15,289 他去了斐济 257 00:15:15,289 --> 00:15:20,544 但那天晚上 在你生日那天 我看到了他完全不同的一面 258 00:15:20,544 --> 00:15:23,130 - 他抓住我的后颈 - 我喜欢 259 00:15:23,130 --> 00:15:25,591 - 我说:“你要什么就拿什么” - 我喜欢 260 00:15:25,591 --> 00:15:27,051 - 你懂我的意思吗? - 懂 261 00:15:27,051 --> 00:15:29,136 我从没见过他那一面 262 00:15:29,136 --> 00:15:31,180 - 我们要怎么保持那一面? - 太性感了 263 00:15:31,180 --> 00:15:35,893 - 他让我神魂颠倒 融化了我 - 把你融化了 264 00:15:35,893 --> 00:15:39,104 然后我说 :“好吧 再见 回头见 265 00:15:39,104 --> 00:15:41,774 - 泰勒呢? - 他在飞往斐济和澳大利亚的航班上 266 00:15:41,774 --> 00:15:42,858 我就想:“好吧” 267 00:15:42,858 --> 00:15:47,655 泰勒把一切摆在了台面上 然后一周后 268 00:15:47,655 --> 00:15:52,660 他就情绪低落 去了斐济和澳大利亚 269 00:15:52,660 --> 00:15:55,120 我们没怎么聊 270 00:15:56,038 --> 00:16:00,125 让我觉得他后悔说了那些话 271 00:16:00,125 --> 00:16:04,129 但我内心有一部分觉得 泰勒绝对是适合结婚的人选 272 00:16:04,129 --> 00:16:08,342 大家都说 :“朋友是最好的关系” 273 00:16:08,342 --> 00:16:12,054 我愿意探索这一点 274 00:16:12,054 --> 00:16:15,766 只是很奇怪 感觉他把我 抛在脑后了 你知道吗? 275 00:16:16,392 --> 00:16:20,270 凯拉的经纪人见面会 会是我们在那之后第一次见面 276 00:16:20,270 --> 00:16:22,272 真的吗?还是有火花的 对吧? 277 00:16:22,272 --> 00:16:26,986 我妈妈总是说 一段感情需要五点 278 00:16:26,986 --> 00:16:31,657 投入、一致 、沟通、舔逼... 279 00:16:31,657 --> 00:16:33,909 第五个是什么? 280 00:16:34,451 --> 00:16:37,204 - 老二? - 不 不全是性爱相关的 281 00:16:37,204 --> 00:16:38,747 喜剧 肯定是喜剧 282 00:16:38,747 --> 00:16:40,791 - 不是喜剧 - 有人可以把我逗笑到床上 283 00:16:41,792 --> 00:16:43,335 我觉得...不需要花太多时心思 284 00:16:44,211 --> 00:16:46,171 什么? 逗我笑或者... 285 00:16:47,214 --> 00:16:48,090 你决定 286 00:16:48,090 --> 00:16:51,468 但到目前为止 泰勒没有任何一致性... 287 00:16:51,468 --> 00:16:52,886 - 零投入 - 对 288 00:16:52,886 --> 00:16:55,681 ...零沟通 零舔逼 289 00:16:56,640 --> 00:16:58,475 - 真可惜 - 所以我们还在零 290 00:16:58,475 --> 00:17:00,602 - 这是危险信号 - 我不该被这样对待 291 00:17:00,602 --> 00:17:04,523 我最不想做的就是 被一个该死的花花公子迷惑 292 00:17:04,523 --> 00:17:06,316 - 我年纪不小了 不能那样了 - 对 293 00:17:06,316 --> 00:17:07,860 我需要一个男人 294 00:17:20,039 --> 00:17:21,707 (拉古纳海滩 浮木厨房) 295 00:17:32,259 --> 00:17:33,635 我喜欢你这副样子 兄弟 296 00:17:33,635 --> 00:17:36,388 {\an8}你像个成熟男人一样挺起胸膛 297 00:17:37,556 --> 00:17:38,724 {\an8}别闹 298 00:17:40,934 --> 00:17:43,645 - 我爱你 - 喂 我的男孩们怎么样了? 299 00:17:43,645 --> 00:17:44,563 你好 300 00:17:45,147 --> 00:17:46,648 - 你好 - 你好吗 宝贝? 301 00:17:46,648 --> 00:17:48,108 - 你好 - 你好吗? 302 00:17:48,108 --> 00:17:49,860 - 很好 你好吗? - 很好 303 00:17:49,860 --> 00:17:52,654 我很高兴 能挤出时间吃点午饭 一直很忙 304 00:17:53,739 --> 00:17:56,784 对 我在他脸颊上粘了口红 305 00:17:56,784 --> 00:17:57,868 在哪里? 306 00:17:58,869 --> 00:18:01,580 - 擦掉 他会生我的气 - 过来 307 00:18:01,580 --> 00:18:04,416 我给你弄 你的脸好红 308 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 - 你觉得丢脸吗? - 不会 309 00:18:06,794 --> 00:18:07,711 好了 310 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 - 谢谢 - 没事 311 00:18:08,962 --> 00:18:11,423 - 我想我们知道要什么 - 好 来吧 312 00:18:11,423 --> 00:18:13,592 - 他要煎饼 - 好 313 00:18:13,592 --> 00:18:16,804 我想要拉古纳煎蛋卷 314 00:18:16,804 --> 00:18:18,931 好 你呢 先生? 315 00:18:18,931 --> 00:18:20,641 - 法式吐司 - 没问题 316 00:18:20,641 --> 00:18:22,726 - 你想喝什么? - 橙汁? 317 00:18:22,726 --> 00:18:25,062 - 秀兰·邓波儿饮料 - 秀兰·邓波儿饮料 318 00:18:25,062 --> 00:18:26,772 - 我给你拿 - 谢谢 319 00:18:26,772 --> 00:18:28,357 谢谢 谢谢你 320 00:18:28,357 --> 00:18:32,611 从我们结婚以来 我们的生活方式就是运动 321 00:18:32,611 --> 00:18:34,696 我们吃、睡、 喝 都是运动 322 00:18:34,696 --> 00:18:35,614 对 323 00:18:35,614 --> 00:18:40,202 我一直在思考 我能怎样平衡一下 324 00:18:40,202 --> 00:18:43,664 你跟这些运动员训练 建立关系的时候... 325 00:18:43,664 --> 00:18:45,707 - 他们成了我们家庭的一部分 - 没错 326 00:18:46,333 --> 00:18:49,753 我丈夫训练别人成为职业运动员 327 00:18:49,753 --> 00:18:51,672 他在那个领域非常受人尊敬 328 00:18:51,672 --> 00:18:55,467 我们一起建立了非常稳固的关系 329 00:18:55,467 --> 00:18:59,096 比如达伦·科里森 马库斯·威廉姆斯 330 00:18:59,096 --> 00:19:02,766 杰伦·克拉克 和洛杉矶闪电队的马克·韦伯 331 00:19:02,766 --> 00:19:05,936 显然很多球员一旦成为职业球员... 332 00:19:05,936 --> 00:19:07,479 - 他们就会买房子 - 对 333 00:19:07,479 --> 00:19:11,358 我想让他们知道 我是他们投资房地产时 334 00:19:11,358 --> 00:19:13,485 应该信任的人 335 00:19:13,485 --> 00:19:14,653 - 对 - 你懂吧? 336 00:19:14,653 --> 00:19:17,406 有道理 听起来很适合你 337 00:19:17,406 --> 00:19:22,244 所以我想先开始说服你训练的一些人 338 00:19:22,244 --> 00:19:25,914 我们知道会来买房子的人 339 00:19:25,914 --> 00:19:28,542 然后你就成了知名的 运动员房地产经纪人 340 00:19:28,542 --> 00:19:31,628 然后我得到了我的市场定位 这就是我一直想开拓的 341 00:19:31,628 --> 00:19:34,339 每个人都有自己适合做的 你明白我的意思吗? 342 00:19:34,339 --> 00:19:36,175 因为...这很有道理 343 00:19:36,175 --> 00:19:38,010 我知道你的一点是... 344 00:19:39,636 --> 00:19:42,681 当你下定决心去做一件事 你就一定会完成 345 00:19:57,112 --> 00:19:58,822 {\an8}(凯拉·卡多纳) 346 00:20:06,413 --> 00:20:09,750 {\an8}我希望这里有一些香槟 347 00:20:09,750 --> 00:20:11,877 倒好了 已经可以拿起来 但是等一下 348 00:20:12,836 --> 00:20:14,922 那是桃红葡萄酒吗? 我不想要那个 349 00:20:14,922 --> 00:20:17,257 没关系 凑合着用 350 00:20:17,257 --> 00:20:18,717 喜欢这话 351 00:20:18,717 --> 00:20:22,262 这是任何人见过或听过的 352 00:20:22,262 --> 00:20:24,473 最奢侈的经纪人预览 353 00:20:24,473 --> 00:20:27,226 把这两个盘子要一直装满 354 00:20:27,226 --> 00:20:30,020 谢谢你们 女士们 天啊 真漂亮 355 00:20:30,020 --> 00:20:31,230 我在推销一种生活方式 356 00:20:31,230 --> 00:20:34,733 所以我弄了游艇、鱼子酱 香槟和红酒 357 00:20:34,733 --> 00:20:37,527 还有模特 各种东西 358 00:20:41,573 --> 00:20:43,742 - 嗨 你好吗? - 嗨 美女 你好吗? 359 00:20:43,742 --> 00:20:44,952 - 嗨 - 很高兴见到你 360 00:20:44,952 --> 00:20:49,748 有了这样的房源 必须背水一战 不然就回家了 我要全力以赴 361 00:20:49,748 --> 00:20:53,001 {\an8}- 我们准备好了吗? - 是的 已经准备好了 362 00:20:53,001 --> 00:20:54,419 请大家尽情享受 363 00:20:54,419 --> 00:20:58,090 游艇上当然有香槟 食物和鱼子酱品尝 364 00:20:58,090 --> 00:20:59,883 - 随意 - 天啊 365 00:20:59,883 --> 00:21:03,011 是全新的建筑 五卧九卫 366 00:21:03,011 --> 00:21:06,223 这是西海岸最大的私人码头 367 00:21:06,223 --> 00:21:09,309 这是旧渡船 还可以拥有一段历史 368 00:21:09,309 --> 00:21:12,980 码头是共享码头 但它是西海岸最大的码头 369 00:21:12,980 --> 00:21:16,483 就在你邻居家的门前向前延伸 370 00:21:16,483 --> 00:21:20,445 但码头并没有像邻居家一样挡住视野 371 00:21:20,445 --> 00:21:23,782 这房子绝对有大码头的能量 372 00:21:24,491 --> 00:21:29,413 你有自己的私人海滩 那两个桨手是我的人 373 00:21:30,038 --> 00:21:32,416 - 你今天雇了他们? 我喜欢 - 对! 374 00:21:32,416 --> 00:21:37,087 我费了九牛二虎之力 要拿下这个2800万美元的房源 375 00:21:37,087 --> 00:21:39,089 我周围有很多质疑者 376 00:21:39,089 --> 00:21:42,175 但我很有信心 我会卖掉它 377 00:21:52,311 --> 00:21:54,104 {\an8}(玛丽 杰森) 378 00:21:54,896 --> 00:21:58,233 我们再联系 我相信我的号码就在这里 379 00:21:58,233 --> 00:22:02,112 - 完美 三? - 他们搞砸了 我会给我个人的 380 00:22:02,112 --> 00:22:05,866 天啊 传单上信息印错了 381 00:22:05,866 --> 00:22:08,869 我只能说“好吧” 一笑而过 382 00:22:09,619 --> 00:22:13,165 看看会发生什么 过期了 那就自由竞争了 383 00:22:13,165 --> 00:22:14,916 那么吉奥就会来拿下 384 00:22:14,916 --> 00:22:16,126 吉奥接手? 385 00:22:16,126 --> 00:22:19,379 我们三个 我们是三名经纪人竞争 我是认真的 386 00:22:19,379 --> 00:22:22,299 在奥本海默集团挂牌 但换一个团队? 387 00:22:22,299 --> 00:22:23,717 这种机率有多大? 388 00:22:24,926 --> 00:22:27,512 有时候 只需要一双新手 389 00:22:29,306 --> 00:22:31,016 还要再有一些经验 390 00:22:33,310 --> 00:22:35,896 太棒了... 看起来很棒 嗨! 391 00:22:35,896 --> 00:22:37,272 - 恭喜 - 谢谢 392 00:22:37,272 --> 00:22:40,025 - 看起来不可思议 - 嗨! 谢谢 393 00:22:40,025 --> 00:22:40,942 我喜欢 394 00:22:40,942 --> 00:22:43,445 很多人... 你们带了这么多人来吗? 395 00:22:43,445 --> 00:22:45,947 当然 我要去有生意的地方 396 00:22:45,947 --> 00:22:48,700 - 我喜欢 对吧? 从洛杉矶来的? - 都是我们弄的 397 00:22:48,700 --> 00:22:49,785 对 398 00:22:51,411 --> 00:22:53,455 我觉得我需要一点时间 399 00:22:53,455 --> 00:22:56,124 戴上我那边的阿丽亚娜假发 400 00:22:56,917 --> 00:22:58,460 这是一个完整的时刻 401 00:22:58,460 --> 00:22:59,961 好像应该是... 402 00:23:01,421 --> 00:23:02,422 停一下 享受 403 00:23:02,422 --> 00:23:05,384 “小子 离开我的地盘 你在这里做什么?” 404 00:23:14,351 --> 00:23:17,604 我丈夫和我在意大利私奔了 那是最好的时机 405 00:23:18,313 --> 00:23:22,067 说实话 我不想离开 我已经在看房产了 406 00:23:22,067 --> 00:23:25,529 看科莫湖的一个房子要花多少钱 407 00:23:25,529 --> 00:23:28,490 我不后悔只有我们两个 408 00:23:28,490 --> 00:23:31,910 - 嗨! - 嗨 好盛大的派对 409 00:23:32,536 --> 00:23:35,080 我真的很喜欢和刚开始的人一起工作 410 00:23:35,080 --> 00:23:36,498 因为他们真的任劳任怨 411 00:23:45,090 --> 00:23:49,386 你只需要加入“仅限粉丝” 就能负担得起 就是这样 412 00:23:49,386 --> 00:23:52,389 现在我的房源太慢了 我可能会加入仅限粉丝 413 00:23:53,640 --> 00:23:55,642 我们在洛杉矶怀念的 就是船上的生活 414 00:23:55,642 --> 00:23:57,352 如果我有家庭 就会在这里 415 00:23:57,352 --> 00:24:00,772 {\an8}- 我从没坐过游艇 - 你很快就能坐上了 416 00:24:00,772 --> 00:24:04,943 {\an8}我觉得这么说很奇怪 因为我相信这里每个人都有 417 00:24:04,943 --> 00:24:07,737 - 我说:“我从没见过!” - 不是 这是纽波特独有 418 00:24:07,737 --> 00:24:09,739 - 亚历克桑? - 亚历桑德拉·罗斯 419 00:24:09,739 --> 00:24:10,740 亚历山大! 420 00:24:10,740 --> 00:24:12,033 亚历桑德拉·罗斯 421 00:24:12,033 --> 00:24:13,785 - 亚历桑德拉 - 我姓罗斯 422 00:24:13,785 --> 00:24:14,995 亚历开头的太多了 423 00:24:14,995 --> 00:24:17,497 - 亚历克西斯 亚历克夏 亚历桑德拉 - 我知道 424 00:24:17,497 --> 00:24:18,456 太多了 425 00:24:18,456 --> 00:24:21,293 - 你喜欢鱼子酱吗? - 我从没吃过鱼子酱! 426 00:24:21,293 --> 00:24:24,921 - 欢迎来到橘子郡 宝贝 - 我们去弄点鱼子酱 427 00:24:24,921 --> 00:24:28,133 我以为鱼子酱是蛙卵 428 00:24:28,133 --> 00:24:29,593 等等 就是青蛙卵 429 00:24:29,593 --> 00:24:31,470 不是 等一下 不是 等等 430 00:24:31,470 --> 00:24:32,888 等一下 鱼卵 431 00:24:34,097 --> 00:24:37,142 很咸 很滑... 432 00:24:43,648 --> 00:24:45,984 我现在已经彻底 没有纳什维尔的感觉了 天啊 433 00:24:46,860 --> 00:24:49,696 我知道了 来吧 我知道了 那是什么? 434 00:24:49,696 --> 00:24:50,906 是睫毛 435 00:24:51,490 --> 00:24:53,617 那可不是睫毛 可能是阴毛 436 00:24:53,617 --> 00:24:55,869 - 你做了什么? - 不是我的 437 00:24:55,869 --> 00:24:57,579 我下面就像一只海豚 438 00:25:00,999 --> 00:25:01,875 你见到... 439 00:25:03,793 --> 00:25:04,753 豪尔 怎么样? 440 00:25:04,753 --> 00:25:08,673 说实话 她看起来不错 不过她总是很漂亮 441 00:25:09,716 --> 00:25:12,302 是的 顺其自然吧 442 00:25:13,887 --> 00:25:15,931 - 我觉得... 对 我不知道 - 好吧 443 00:25:17,098 --> 00:25:18,266 有点奇怪 444 00:25:18,266 --> 00:25:22,437 好吧 我不知道 办公室里的气氛是怎样的 445 00:25:22,437 --> 00:25:26,107 在人际交往中? 贾维斯和我合不来 始终合不来 446 00:25:26,107 --> 00:25:27,025 好吧 447 00:25:27,025 --> 00:25:30,570 我只是觉得她不承认自己做的事 448 00:25:30,570 --> 00:25:33,990 她不会... 她伪装出 一些自己没有的东西 449 00:25:33,990 --> 00:25:35,575 我和凯拉有过争执 450 00:25:35,575 --> 00:25:38,495 但有时她爱我 是我最好的朋友 451 00:25:38,495 --> 00:25:40,789 有些时候 她会朝我大吼 452 00:25:40,789 --> 00:25:45,210 但今天她很友好 所以我觉得今天是个好日子 453 00:25:45,210 --> 00:25:46,419 - 好! - 然后吉奥呢? 454 00:25:46,419 --> 00:25:51,091 吉奥自称是橘子郡的领头羊 455 00:25:51,091 --> 00:25:53,176 欢迎来到海峡路 456 00:25:53,176 --> 00:25:56,846 {\an8}1580万 353平方米 457 00:25:56,846 --> 00:26:00,976 {\an8}如你们所见 壮观的海滨生活 458 00:26:00,976 --> 00:26:04,271 {\an8}说个小秘密 那是我家人的家 459 00:26:04,271 --> 00:26:09,276 {\an8}所以我对它有一点感性的偏见和依恋 460 00:26:09,276 --> 00:26:12,195 但我不认为我说的话有错 461 00:26:12,195 --> 00:26:14,030 - 我喜欢 就像他拥有这里 - 对 462 00:26:14,030 --> 00:26:16,574 他有自己的烂摊子 我赞成 463 00:26:26,042 --> 00:26:27,836 领头羊来了! 464 00:26:29,838 --> 00:26:32,007 绿色不适合你 465 00:26:33,008 --> 00:26:36,136 我在家人的房子里 举办自己的经纪人开放日 466 00:26:36,136 --> 00:26:40,473 我只能迅速移动 看看贝赛德的竞争如何 467 00:26:40,473 --> 00:26:45,520 我看到的更像是家庭派对 而不是经纪人开放日 468 00:26:45,520 --> 00:26:47,105 看看谁来了 469 00:26:47,105 --> 00:26:50,108 - 你的尾巴夹在两腿之间 - 什么? 470 00:26:50,108 --> 00:26:52,527 - 你的没那么忙吗? “我过来”? - 你看 471 00:26:52,527 --> 00:26:55,864 - 很忙 忙得不可开交 - 天啊 他太搞笑了 472 00:26:55,864 --> 00:26:57,782 - 你好 - 嗨 亲爱的 473 00:26:57,782 --> 00:27:00,702 很忙 没你这么忙 474 00:27:00,702 --> 00:27:03,121 - 真的吗? - 我可能会把人挖过来 带走 475 00:27:03,121 --> 00:27:06,333 - 那是载人的船吗? - 这就是我们要坐的 476 00:27:06,333 --> 00:27:08,960 吉奥! 我想让你见见史蒂夫 史蒂夫 吉奥 477 00:27:08,960 --> 00:27:11,755 他可能有买家想买你的房源 478 00:27:11,755 --> 00:27:14,591 我们回头见 我们跳上船过去 479 00:27:14,591 --> 00:27:20,096 所以你不要生气 但是吉奥现在 正在举办自己的经纪人活动 480 00:27:22,182 --> 00:27:25,101 他派了一艘船在那里 481 00:27:25,101 --> 00:27:27,771 他要...偷走我们的经纪人 482 00:27:28,897 --> 00:27:31,900 带他们去河另一边 他那个地方 483 00:27:33,777 --> 00:27:37,614 他们会去吉奥的房子 说:“我们去另一个吧” 484 00:27:37,614 --> 00:27:39,532 - 好 很好 - 我没生气 相信我 485 00:27:39,532 --> 00:27:41,159 会不会有点太... 486 00:27:41,868 --> 00:27:45,205 我不知道吉奥是怎么想的 487 00:27:45,205 --> 00:27:47,666 和我在同一天 同一时间举办经纪人预览 488 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 但祝你好运 吉奥 489 00:27:48,958 --> 00:27:50,377 游戏开始吧 490 00:27:51,378 --> 00:27:55,131 - 看看谁清洗了海滩 - 嗨 很高兴见到你 491 00:27:55,131 --> 00:27:58,093 - 恭喜你 海滩真是太棒了 - 很喜欢 492 00:27:58,093 --> 00:28:03,056 还不错吧? 你有客户过来吗? 493 00:28:04,683 --> 00:28:07,060 - 暂时没有 对 - 暂时没有? 好 494 00:28:07,060 --> 00:28:10,647 我需要先去看看 其实我还没看过 495 00:28:10,647 --> 00:28:11,898 - 你还没看过吗? - 没有 496 00:28:11,898 --> 00:28:14,567 - 你从哪里来的? - 从快艇上 497 00:28:14,567 --> 00:28:15,485 对 498 00:28:15,485 --> 00:28:17,654 你是刚从你的开放日过来的吗? 499 00:28:17,654 --> 00:28:19,322 对 没你的这么忙 500 00:28:19,322 --> 00:28:21,324 - 很忙 - 没有 对 501 00:28:21,324 --> 00:28:23,159 - 享受这一刻 - 谢谢 你也是 502 00:28:23,159 --> 00:28:24,911 - 谢谢 - 不客气 503 00:28:27,872 --> 00:28:29,207 我想了解科莫湖的事 504 00:28:29,207 --> 00:28:33,753 - 天啊 那真是... - 真是最...疯狂的婚礼... 505 00:28:33,753 --> 00:28:35,380 - 太棒了 - ...从没见过那样的 506 00:28:35,380 --> 00:28:37,465 你高兴回来吗 还是...? 507 00:28:37,465 --> 00:28:39,843 - 你知道 每个好的... 干杯 - 嗨 508 00:28:39,843 --> 00:28:40,885 - 干杯 - 你好 509 00:28:40,885 --> 00:28:43,930 - 水 干杯 会有厄运吗? - 我不相信厄运 510 00:28:43,930 --> 00:28:44,848 好 511 00:28:44,848 --> 00:28:47,642 希望你能看到 我们一小时后就过去 512 00:28:47,642 --> 00:28:49,602 - 完美 - 很好 但你会喜欢的 513 00:28:49,602 --> 00:28:51,354 感觉很不一样 514 00:28:56,151 --> 00:28:58,486 - 说到 等等 - 没错 对 515 00:28:58,987 --> 00:29:01,322 - 我还以为你在办开放日 - 是啊 516 00:29:01,322 --> 00:29:03,116 你抛弃了开放日? 517 00:29:03,116 --> 00:29:04,951 我要来看看竞争 518 00:29:04,951 --> 00:29:08,288 是两倍的价格 我不知道这是不是竞争 519 00:29:08,288 --> 00:29:09,706 有点过分了 520 00:29:10,290 --> 00:29:13,168 - 价格不一样 - 不过买家范围要大得多 521 00:29:13,168 --> 00:29:15,170 - 绝对的 你说得对 - 我同意 522 00:29:15,170 --> 00:29:16,838 - 会卖得更快 - 是那1%概率 523 00:29:16,838 --> 00:29:20,842 - 房源挂牌多久? - 太搞笑了 524 00:29:20,842 --> 00:29:23,261 我希望能超过六个月 像这个一样 525 00:29:23,261 --> 00:29:26,723 你们觉得她是怎么拿到这个房源的? 我从来没有得到明确的答案 526 00:29:26,723 --> 00:29:29,642 - 她说是推荐 - 我只听说是推荐 527 00:29:29,642 --> 00:29:31,811 - 我知道 这是什么意思? - 对 528 00:29:31,811 --> 00:29:32,812 谁推荐的? 529 00:29:32,812 --> 00:29:35,023 - 吉奥 你喜欢这么矛盾 - 推荐 530 00:29:35,023 --> 00:29:38,276 推荐 房地产行业 推荐是我们做生意的方式 531 00:29:38,276 --> 00:29:41,863 我是想说 她并没有 经常卖这个价位的房子 532 00:29:41,863 --> 00:29:43,239 - 为什么? - 什么推荐? 533 00:29:43,239 --> 00:29:45,825 你过去没有这种途径 534 00:29:45,825 --> 00:29:47,368 凯拉一直很努力工作 535 00:29:47,368 --> 00:29:49,954 她在这个城里认识很多人 所以... 536 00:29:49,954 --> 00:29:51,790 - 我相信是这样的 - 吉奥! 537 00:29:51,790 --> 00:29:53,458 我相信她是的 538 00:29:53,458 --> 00:29:57,420 你为什么没拿到? 就在你父母家的对面 539 00:29:57,420 --> 00:30:00,173 我应该参与这个房源的 我来告诉你为什么 540 00:30:00,173 --> 00:30:03,802 - 我很想听听 - 对 杰森和办公室管理员 541 00:30:03,802 --> 00:30:07,055 给我打了几次电话说 “喂 我们在追逐一个过期房源” 542 00:30:07,055 --> 00:30:11,392 因为我和之前的卖方经纪人 在同一个办公室工作 543 00:30:11,392 --> 00:30:15,063 对 我知道那个经纪人是谁 我也处理过他的过期房源 544 00:30:15,063 --> 00:30:17,857 - 他们打电话给你征求意见了? - 不 他们没有 545 00:30:17,857 --> 00:30:20,401 但杰森和我谈过他和过期房源... 546 00:30:20,401 --> 00:30:24,239 谈他是一件事 打电话 问:“你是怎么拿到这两个的?” 547 00:30:24,239 --> 00:30:27,200 是啊 但我不会觉得 自己有权分一杯羹 548 00:30:27,200 --> 00:30:30,745 我很清楚他们的行销策略 了解一切 549 00:30:30,745 --> 00:30:34,374 - 没用 失败了 房源过期了 - 没错 但说... 550 00:30:34,374 --> 00:30:36,334 为什么会有人想知道这个? 551 00:30:36,334 --> 00:30:39,128 我知道什么行不通 所以我知道什么行得通 552 00:30:39,128 --> 00:30:41,172 杰森也知道什么行不通 553 00:30:41,172 --> 00:30:43,633 - 做这一行很久了 - 不是他第一次这样 554 00:30:43,633 --> 00:30:45,385 听起来你的问题出在杰森身上 555 00:30:45,385 --> 00:30:48,888 如果凯拉知道这件事 并接受我不是其中一员 就没事 556 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 - 我知道是凯拉的客户 - 对 557 00:30:51,724 --> 00:30:53,059 - 是凯拉的客户 - 对 558 00:30:53,059 --> 00:30:56,896 是凯拉的客户 为什么要用 我的策略和秘密去弄房源? 559 00:30:56,896 --> 00:31:00,400 要不是我帮了他们 凯拉不可能拿到这个房源 560 00:31:01,025 --> 00:31:03,152 - 吉奥 拜托 - 我哪里说错了? 561 00:31:03,152 --> 00:31:06,155 我绝对相信凯拉也知情 562 00:31:06,155 --> 00:31:09,617 怎么可能不知道呢? 如果她不知情 那就是她无能 563 00:31:09,617 --> 00:31:12,036 凯拉无法控制杰森的言行 564 00:31:12,036 --> 00:31:14,497 是她的客户 贾维斯 不是杰森的客户 565 00:31:14,497 --> 00:31:16,457 对 但是杰森 吉奥 拜托 566 00:31:16,457 --> 00:31:19,669 挑拨离间对任何人都没有好处 你应该跟杰森谈谈 567 00:31:19,669 --> 00:31:21,796 - 我们的建议是跟杰森谈谈 - 对 我觉得... 568 00:31:21,796 --> 00:31:25,967 吉奥是在暗示 凯拉拿到这个房源 是在操纵别人 569 00:31:25,967 --> 00:31:31,014 你必须有一定程度的智慧 才能操纵别人 570 00:31:31,014 --> 00:31:33,516 那你自己算一下 571 00:31:33,516 --> 00:31:36,811 会有杰森、凯拉 和办公室管理人员的会议 572 00:31:36,811 --> 00:31:40,440 因为这里发生了不公正的事 这么说吧 573 00:31:42,609 --> 00:31:44,152 你们想要笑我就笑吧 574 00:31:44,152 --> 00:31:46,821 - 我不是笑你 - 太没礼貌了 575 00:31:46,821 --> 00:31:48,823 我觉得“不公”有点夸张 576 00:31:48,823 --> 00:31:51,659 - 你们帮了大忙 谢谢 - 我很乐意帮忙 577 00:31:51,659 --> 00:31:52,910 我不站在任何人一边 578 00:31:52,910 --> 00:31:55,163 他的自负真的像珠穆朗玛峰那么大 579 00:31:55,163 --> 00:31:56,915 他来到这里 觉得 580 00:31:56,915 --> 00:32:00,710 好像他开始的时候 没有得到家里和他妈妈的帮助一样 581 00:32:02,253 --> 00:32:04,631 他以为鸡看他一觉醒来 就开始叫了 582 00:32:04,631 --> 00:32:08,134 你觉得他办经纪人开放日 是为了报复凯拉吗? 583 00:32:08,718 --> 00:32:10,887 因为有那么多日子 可以办经纪人开放日... 584 00:32:10,887 --> 00:32:13,181 这是他的社区 这是他的地盘 585 00:32:13,181 --> 00:32:16,476 他妈干这行25年了? 586 00:32:16,476 --> 00:32:18,686 - 太糟糕了 - 对 糟透了 587 00:32:18,686 --> 00:32:20,772 你想跟我出去吗? 588 00:32:22,774 --> 00:32:25,985 - 凯拉上次挂牌是五个 - 对 五百万 589 00:32:26,569 --> 00:32:29,113 从500万到3000万 是个很大的飞跃 590 00:32:30,198 --> 00:32:34,953 吉奥像鲨鱼一样盘旋在周围 祝凯拉好运 591 00:32:41,584 --> 00:32:43,503 谁准备好去看更好的经纪人看房了? 592 00:32:50,968 --> 00:32:55,515 你拿到贝赛德房源 跟我有什么关系吗? 593 00:32:55,515 --> 00:32:56,641 没有 594 00:32:57,600 --> 00:32:59,852 你想表现得自己有功什么的 595 00:32:59,852 --> 00:33:02,188 你最好冷静点 你明白吗? 596 00:33:02,772 --> 00:33:05,441 睁大双眼去看清这份友谊 597 00:33:05,441 --> 00:33:06,943 别说我们没提醒你 598 00:33:13,241 --> 00:33:15,910 - 这个行业是生死攸关的 - 对 599 00:33:15,910 --> 00:33:19,038 我把一个巨大的机会托付给了她 600 00:33:19,038 --> 00:33:20,123 有业主协会吗? 601 00:33:20,123 --> 00:33:21,082 不知道 602 00:33:21,082 --> 00:33:23,334 - 能在这个码头钓鱼吗? - 我不知道 603 00:33:23,334 --> 00:33:25,086 - 自动绑定? - 我没看到有 604 00:33:25,086 --> 00:33:26,170 好吧 605 00:33:26,170 --> 00:33:29,215 她还没有发展出在行业的这个阶段 606 00:33:29,215 --> 00:33:31,092 应该具备的经验 607 00:33:31,092 --> 00:33:33,344 - 该死 我的天 - 你没事吧? 608 00:33:33,344 --> 00:33:34,262 看看你 609 00:33:35,179 --> 00:33:38,641 丽莎和我想买房子 这是20万美元的佣金 610 00:33:38,641 --> 00:33:40,393 一大笔能帮上忙的钱 611 00:33:40,393 --> 00:33:44,022 你让我神魂颠倒 然后就消失了 612 00:33:44,022 --> 00:33:45,314 你想怎样? 613 00:33:45,314 --> 00:33:47,692 再过几周 我就34岁了 我想要你拥有的东西 614 00:33:47,692 --> 00:33:48,943 我想要孩子和妻子 615 00:33:48,943 --> 00:33:52,071 当我们试图强迫的时候 我们两个的想法就不再一致了 616 00:33:52,071 --> 00:33:54,198 我不想让这段关系彻底毁掉 617 00:33:54,198 --> 00:33:55,241 我退出了 结束了 618 00:33:55,241 --> 00:33:58,035 你是很多负面话题的主角 619 00:33:58,035 --> 00:34:00,121 总在我不在的时候发生 620 00:34:00,121 --> 00:34:03,374 好像他们的全职工作 就是试图操纵和扭曲事情 621 00:34:03,374 --> 00:34:05,418 你撒谎了 622 00:34:05,418 --> 00:34:07,211 我不撒谎 不管是... 623 00:34:07,211 --> 00:34:08,254 天啊 624 00:34:08,254 --> 00:34:10,757 肖恩是个麻烦 他的生意惨了 625 00:34:10,757 --> 00:34:12,967 自从他拿到执照后 就没卖出过东西 626 00:34:12,967 --> 00:34:14,469 - 他从没卖出过房子? - 没有 627 00:34:14,469 --> 00:34:17,388 要是我爸爸把所有房源 都交给我就好了 628 00:34:17,388 --> 00:34:19,515 他真阴险 629 00:34:19,515 --> 00:34:21,934 - 我听说了一些你开始的传闻 - 什么传闻? 630 00:34:21,934 --> 00:34:22,935 别装傻 631 00:34:23,436 --> 00:34:25,730 那家伙脑子里有一些恶心的想法 632 00:34:25,730 --> 00:34:27,356 才搞出那么一幕 633 00:34:27,356 --> 00:34:29,067 - 听很多人说过... - 奥斯丁? 634 00:34:29,067 --> 00:34:31,402 我们有麻烦了 有大麻烦了 635 00:34:32,028 --> 00:34:35,364 - 如果你有勇气去那里... 不 - 你为什么要编造谣言? 636 00:34:35,364 --> 00:34:37,992 我睡得很安稳 因为我说的就是真相 637 00:34:37,992 --> 00:34:40,912 你要胡编乱造吗? 你不要谈论我的家人 638 00:34:40,912 --> 00:34:43,081 不要尝试 你让我注意到了 639 00:34:43,081 --> 00:34:44,499 - 你要胡编乱造吗? - 不要... 640 00:34:44,499 --> 00:34:45,750 喂! 641 00:34:46,459 --> 00:34:48,544 奥斯丁试图在办公室攻击我 642 00:34:48,544 --> 00:34:50,922 没有人攻击你 你成熟点吧 643 00:34:53,466 --> 00:34:54,550 小宝宝 644 00:34:58,054 --> 00:34:59,388 天啊 645 00:35:03,518 --> 00:35:06,437 如果杰森是我认为的那个样子 646 00:35:06,437 --> 00:35:09,732 他在奥本海默集团不会久留的 647 00:35:09,732 --> 00:35:11,651 我不想就这样结束 兄弟 648 00:35:35,049 --> 00:35:36,968 字幕翻译:李江珊