1 00:00:18,643 --> 00:00:19,936 ROOFTOP LOUNGE ÅBEN 2 00:00:34,242 --> 00:00:35,326 Går det godt? 3 00:00:35,410 --> 00:00:37,662 -Ja, dig? -Ønsker du noget at drikke? 4 00:00:39,789 --> 00:00:42,751 -Kan jeg få et glas Chardonnay? -Ja, selvfølgelig. 5 00:00:42,834 --> 00:00:45,837 Og en isvand med citron? 6 00:00:45,920 --> 00:00:47,547 Og hvad med noget mad? 7 00:00:47,630 --> 00:00:51,176 -Jeg nøjes med hummus for nu. -Hummus. 8 00:00:51,259 --> 00:00:54,929 Og et glas Cabernet fra et sted i Europa. 9 00:00:55,013 --> 00:00:57,515 -Det henter jeg. -Tusind tak. 10 00:01:01,102 --> 00:01:02,103 Tak. Okay. 11 00:01:02,187 --> 00:01:06,399 -Kan jeg også få nogle rosenkål? -Ja. Kan du lide kokosrejer? 12 00:01:06,483 --> 00:01:08,193 -Det lyder godt. -De er gode. 13 00:01:08,276 --> 00:01:11,071 -Hvad med kødspydene? -De er nok bedre. 14 00:01:11,154 --> 00:01:13,907 -Det tager jeg. Tak for ærligheden. -Ja da. 15 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 Hej. 16 00:01:20,705 --> 00:01:23,500 -Hvor ser du smuk ud. -Du ser så sød ud. 17 00:01:23,583 --> 00:01:25,710 Så afslappet. Elsker det. 18 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 -Godt, du er her. -Åh gud. 19 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 Jeg har bestilt et stort glas isvand. 20 00:01:30,507 --> 00:01:34,344 -Det her. Og der er citron. -Ja da. Jeg har også bestilt hummus. 21 00:01:34,427 --> 00:01:38,223 Jeg elsker det her sted. Jeg arbejdede over for i El Ranchito. 22 00:01:38,306 --> 00:01:41,267 -Det var mit yndlingsspisested. -Mig og veninderne. 23 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 -Skål. Beklager forsinkelsen. -Skål. 24 00:01:43,603 --> 00:01:45,480 -Det er okay. -Undskyld. Skål. 25 00:01:46,064 --> 00:01:48,942 -Jeg har så meget at fortælle. -Hvad? 26 00:01:49,025 --> 00:01:51,402 Gæt, hvem der følger mig på Instagram. 27 00:01:51,986 --> 00:01:53,029 Aner det ikke. 28 00:01:53,613 --> 00:01:54,531 Andrew. 29 00:01:54,614 --> 00:01:55,573 Hvem er Andrew? 30 00:01:55,657 --> 00:01:58,868 Ham fyren, vi var til interview hos. 31 00:02:00,578 --> 00:02:01,871 -Hej. -Hej. 32 00:02:01,955 --> 00:02:04,958 -Tak, fordi I kom. -Tak for invitationen. 33 00:02:05,041 --> 00:02:06,167 -Alex. -Andrew. 34 00:02:06,251 --> 00:02:07,961 -Godt at møde dig. -Godt at møde dig. 35 00:02:08,044 --> 00:02:08,878 -Ikke? -Stop. 36 00:02:08,962 --> 00:02:11,673 -Fyren vi "flirtede" med. -Præcis. 37 00:02:11,756 --> 00:02:13,925 -Han følger dig på Instagram. -Ikke? 38 00:02:14,008 --> 00:02:17,303 Han følger mig på Instagram. Efter alt det her? 39 00:02:17,387 --> 00:02:19,973 Hvorfor skulle jeg ikke italesætte det? 40 00:02:20,056 --> 00:02:21,641 -Nej. -Så det gjorde jeg. 41 00:02:21,724 --> 00:02:23,184 Se her, Alex. 42 00:02:23,268 --> 00:02:25,103 -Det kan ikke passe. -Åh gud. 43 00:02:25,186 --> 00:02:28,189 -Hvad? Sig det. -Det er godt nyt. 44 00:02:28,273 --> 00:02:30,441 "Hej, jeg ville lige skrive. 45 00:02:30,525 --> 00:02:35,155 Vi fik at vide, du følte, vi flirtede med dig, da vi kom forbi. 46 00:02:35,238 --> 00:02:38,908 Vi er professionelle, og det var ikke vores intention. 47 00:02:38,992 --> 00:02:42,078 Hvis vi har gjort noget, der er blevet misforstået, 48 00:02:42,162 --> 00:02:44,956 så beklager vi. Forhåbentlig passer det ikke." 49 00:02:45,039 --> 00:02:48,418 Det ved jeg, vi ikke gjorde. Okay, han svarer: 50 00:02:49,335 --> 00:02:50,753 "Det var underligt. 51 00:02:50,837 --> 00:02:54,382 Det er hverken noget, jeg har tænkt eller sagt. 52 00:02:55,258 --> 00:02:58,428 Jeg ser jer som professionelle. Alt det bedste." 53 00:02:59,512 --> 00:03:00,430 Skørt. 54 00:03:01,097 --> 00:03:02,140 Stop. 55 00:03:02,932 --> 00:03:05,435 Fionas fund er meget bekræftende, 56 00:03:05,518 --> 00:03:11,232 men samtidig er det utrygt at vide, at vi har en iblandt os, 57 00:03:11,316 --> 00:03:14,944 som er en slange. Ashtyn er ubesindig. 58 00:03:15,028 --> 00:03:19,532 Hun siger og gør ting uden at tage hensyn til sandheden, 59 00:03:19,616 --> 00:03:22,744 og hvad det kan få af konsekvenser. 60 00:03:22,827 --> 00:03:24,370 Jeg mener, jeg… 61 00:03:25,580 --> 00:03:28,416 Jeg troede ikke, det var sandt, men nu… 62 00:03:28,499 --> 00:03:30,627 Mænd har tit løjet om mig. 63 00:03:30,710 --> 00:03:33,046 Det kunne han sagtens have sagt. 64 00:03:33,129 --> 00:03:35,506 -Ja. -Det var den sidste dråbe. 65 00:03:35,590 --> 00:03:37,008 -Sidste søm i kisten. -Ja. 66 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 Jeg føler, jeg bør sige noget, 67 00:03:39,135 --> 00:03:44,307 for som du nok kan relatere til, når man er en arbejdende kvinde, 68 00:03:44,390 --> 00:03:46,351 så bliver jeg ikke taget seriøst, 69 00:03:46,434 --> 00:03:50,688 og det kan være på grund af min alder, eller fordi jeg er blondine. 70 00:03:50,772 --> 00:03:53,358 -De her dumme stereotyper. -Stereotyper. 71 00:03:53,441 --> 00:03:57,278 De følger dig overalt. Jeg skal ikke bevise noget for nogen. 72 00:03:57,362 --> 00:04:00,740 Jeg ved, hvad jeg laver, og jeg er en intelligent kvinde. 73 00:04:00,823 --> 00:04:02,492 Så når en anden… 74 00:04:02,575 --> 00:04:04,369 -Især en kvinde, ikke? -Jo. 75 00:04:04,452 --> 00:04:07,664 …bakker op om den stereotyp, så pisser det mig af. 76 00:04:07,747 --> 00:04:12,710 Det bekræfter mig igen bare i det, jeg allerede tænkte om hende. 77 00:04:12,794 --> 00:04:14,420 -Hun er en løgner. -Ja. 78 00:04:14,504 --> 00:04:16,923 Du kunne i det mindste være 79 00:04:18,174 --> 00:04:21,135 kvinde nok til at indrømme din løgn. 80 00:04:21,219 --> 00:04:24,639 Hun kan ikke snakke sig ud af det her. 81 00:04:24,722 --> 00:04:25,556 Nej. 82 00:04:25,640 --> 00:04:27,558 Vil hun da sige, at han løj? 83 00:04:28,268 --> 00:04:30,520 Hun får, hvad hun fortjener. 84 00:04:52,375 --> 00:04:54,752 O GROUP-SAG 85 00:05:04,971 --> 00:05:06,389 Banke, banke på! 86 00:05:06,472 --> 00:05:08,057 -Hej, Polly! -Hej, d'damer! 87 00:05:08,141 --> 00:05:10,059 -Se lige den udsigt! -Ja! 88 00:05:10,143 --> 00:05:13,313 Tak, fordi du vil se vores sag her i Corona del Mar. 89 00:05:13,396 --> 00:05:15,815 -Tænk, det lå så tæt på kontoret. -Ja. 90 00:05:15,898 --> 00:05:16,983 -Ja! -Præcis. 91 00:05:17,066 --> 00:05:20,028 Det unikke ved huset er, at du har panoramaudsigt 92 00:05:20,111 --> 00:05:22,280 til Pelican Hill golfbanen. 93 00:05:22,363 --> 00:05:24,741 -I bør sælge det til en golfspiller. -Ja! 94 00:05:24,824 --> 00:05:27,952 -Du kan skyde en bold i hul herfra. -Ja! 95 00:05:28,036 --> 00:05:29,579 Jeg kan ikke. 96 00:05:32,665 --> 00:05:34,584 Det er en entertainers drøm. 97 00:05:34,667 --> 00:05:37,211 Der er seks værelser, syv badeværelser. 98 00:05:37,295 --> 00:05:40,882 En fantastisk vinkælder med plads til 600 flasker. 99 00:05:40,965 --> 00:05:42,800 -Han elsker vin. -Som vi alle gør. 100 00:05:42,884 --> 00:05:44,218 -Ja! -Elsker vin. 101 00:05:44,302 --> 00:05:48,222 Der er to udbygninger, og det er på lige under 650 kvadratmeter. 102 00:05:48,306 --> 00:05:50,558 -Fantastisk! -Det står til 16,5 millioner. 103 00:05:50,641 --> 00:05:53,603 Og det har været på markedet i to uger. 104 00:05:53,686 --> 00:05:56,564 Har der været mange for at se det? 105 00:05:56,647 --> 00:05:59,859 Vi har haft mange fremvisninger. Folk er kommet igen. 106 00:05:59,942 --> 00:06:03,654 Forhåbentlig har jeg en køber. Han vil købe til omkring 15. 107 00:06:03,738 --> 00:06:05,907 -Okay. -Så vi får se. 108 00:06:05,990 --> 00:06:10,411 Jeg har en ven fra New York. Han overvejer at starte hos O Group. 109 00:06:10,495 --> 00:06:13,247 -Han overvejer at flytte til OC. -Virkelig? 110 00:06:13,331 --> 00:06:14,707 Så han kommer med. 111 00:06:14,791 --> 00:06:17,210 -Hvad hedder han? -Han hedder Luke. 112 00:06:17,293 --> 00:06:18,920 -Luke! Okay. -Ja. 113 00:06:19,003 --> 00:06:19,921 Han er sød. 114 00:06:20,004 --> 00:06:22,757 -I bad mig tage min badedragt med. -Ja. 115 00:06:22,840 --> 00:06:26,010 Det har jeg ikke fået sagt videre til ham. 116 00:06:26,094 --> 00:06:28,721 -Der er romantisk om aftenen. -Fedt. 117 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 Du må fortælle, hvordan det går. 118 00:06:31,557 --> 00:06:33,893 -Må jeg kigge mig omkring? -Ja. 119 00:06:33,976 --> 00:06:35,061 -Perfekt. -Nyd det. 120 00:06:35,144 --> 00:06:38,022 -Sig til, hvis du har spørgsmål. -Det er smukt. 121 00:06:38,106 --> 00:06:39,524 -Farvel, søde. -Farvel. 122 00:06:44,654 --> 00:06:45,530 Velkommen! 123 00:06:46,489 --> 00:06:48,032 -Hej! -Hvordan går det? 124 00:06:48,116 --> 00:06:52,453 -Godt, nu jeg står i det her smukke hjem. -Jeg er glad for, du er kommet. 125 00:06:52,537 --> 00:06:54,914 -Hvordan har du det? -Skønt. 126 00:06:54,997 --> 00:06:56,416 Hvor er overskægget? 127 00:06:56,499 --> 00:06:59,252 -Det skulle af. -Åh gud! 128 00:06:59,335 --> 00:07:00,962 -Ja. -Gro det ud igen. 129 00:07:01,045 --> 00:07:04,674 Jeg har været single længe. Det er sjovt at være i gang igen, 130 00:07:04,757 --> 00:07:06,175 og jeg har mødt Luke. 131 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 Vi har det godt sammen, 132 00:07:08,302 --> 00:07:12,056 men han bor i New York, så jeg er lidt usikker. 133 00:07:12,140 --> 00:07:16,185 Han siger, at han overvejer at flytte til Orange County, 134 00:07:16,269 --> 00:07:19,313 men jeg vil ikke sætte alt på spil, 135 00:07:19,397 --> 00:07:22,942 før han faktisk er flyttet hertil, så vi får se. 136 00:07:23,025 --> 00:07:26,654 Jeg er glad for, du er her. Jeg er på udkig for en køber, 137 00:07:26,737 --> 00:07:32,160 og jeg tænkte, du kunne få gavn af at se et hjem i Corona del Mar til 16,5. 138 00:07:32,243 --> 00:07:34,745 -Det er smukt. Okay. -Lad os se på det. 139 00:07:35,997 --> 00:07:37,498 Dejligt stort komfur. 140 00:07:37,582 --> 00:07:40,793 Det er en skam, du ikke får udsigten, når du laver mad. 141 00:07:40,877 --> 00:07:43,838 -Men når du tager opvasken… -Hvem gør det? 142 00:07:44,422 --> 00:07:46,924 -Gør du? Det er dit job. -Ja. 143 00:07:47,008 --> 00:07:50,678 Jeg kan fylde opvaskemaskinen. Og jeg kan tømme den. 144 00:07:50,761 --> 00:07:53,973 Du får ikke de samme kvadratmeter i New York som her. 145 00:07:54,056 --> 00:07:57,018 Jeg kender ikke tallene. Gør du? Er du god til tal? 146 00:07:57,101 --> 00:07:59,854 -16,5 for 650… -Jeg er god til lommeregnere. 147 00:07:59,937 --> 00:08:04,317 -232 kvadratmeter til tre… -Stop med at tænke højt. 148 00:08:04,400 --> 00:08:07,487 -Det forvirrer mig. -Beklager. Så det er fem… 149 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Før den over. 150 00:08:09,197 --> 00:08:12,700 -Ti… Ja, så jeg var på… -Må jeg fjerne din øjenvippe? 151 00:08:14,202 --> 00:08:15,912 Det var for sjov. Bare kom. 152 00:08:15,995 --> 00:08:18,372 Du skal tage den, puste og ønske. 153 00:08:18,456 --> 00:08:21,209 -Du gjorde noget underligt! -Betyder det uheld? 154 00:08:21,292 --> 00:08:22,251 Det må du vide. 155 00:08:22,335 --> 00:08:25,796 Jeg vil se vinvæggen. Det er temperaturstyret. 156 00:08:25,880 --> 00:08:28,216 Det er lækkert. Jeg ved ikke… 157 00:08:28,299 --> 00:08:32,094 -Tak for nu. Vi ses. Farvel! -Der er virkelig køligt! 158 00:08:32,929 --> 00:08:34,639 Jeg vil se soveværelset. 159 00:08:34,722 --> 00:08:36,891 Lad os se, hvor magien finder sted. 160 00:08:36,974 --> 00:08:38,017 Ja, ikke? 161 00:08:38,684 --> 00:08:40,937 Hvor er det sødt. 162 00:08:41,020 --> 00:08:43,689 -Virkelig fint. -Se lige udsigten. 163 00:08:43,773 --> 00:08:45,024 -Fedt. -Hvad synes du? 164 00:08:45,107 --> 00:08:48,236 Det er lækkert. 16,5 er lidt højt. 165 00:08:48,319 --> 00:08:49,654 Det er ambitiøst. 166 00:08:49,737 --> 00:08:50,571 Smuk pool. 167 00:08:50,655 --> 00:08:55,535 Ja. De sagde, vi godt måtte hoppe i poolen. 168 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 Jeg kunne godt være frisk. 169 00:08:58,913 --> 00:09:00,915 Jeg har ikke nogen badebukser med. 170 00:09:00,998 --> 00:09:02,833 -Har du ikke? -Nej. 171 00:09:02,917 --> 00:09:04,710 -Har du underbukser på? -Ja. 172 00:09:04,794 --> 00:09:09,715 -Perfekt. Lad os se på det. -Jeg er på. Lad os gøre det. 173 00:09:23,104 --> 00:09:25,398 6 SOVEVÆRELSER - 10 BAD - 1049 KVM 174 00:09:26,065 --> 00:09:28,317 AFVENTER - PRIS 175 00:09:35,032 --> 00:09:38,869 Jeg skal mødes med Andrew. Jeg vil have hans smukke bolig. 176 00:09:38,953 --> 00:09:42,164 -Hej! Hvor er det godt at se dig. -Godt at se dig. 177 00:09:42,248 --> 00:09:46,752 Det er en eftertragtet bolig, men jeg har på fornemmelsen, 178 00:09:46,836 --> 00:09:49,630 at jeg får formidlingsaftalen i hånden. 179 00:09:50,214 --> 00:09:53,050 -Jeg elsker at være her. -Du er kommet tit. 180 00:09:53,551 --> 00:09:56,095 Jeg føler mig hjemme. Jeg kan slappe af. 181 00:09:56,178 --> 00:10:00,266 Men på et eller andet tidspunkt skal jeg jo nok have det solgt. 182 00:10:00,349 --> 00:10:03,227 -Ja. -Det var det, jeg ville tale om. 183 00:10:03,311 --> 00:10:04,937 Vi har snakket om det. 184 00:10:05,021 --> 00:10:07,315 Der er mange, der vil have den. 185 00:10:07,398 --> 00:10:09,942 Ja. Mine kollegaer kommer efter dig. 186 00:10:10,026 --> 00:10:11,152 Ja. 187 00:10:11,235 --> 00:10:16,282 Jeg havde Fiona og Alex forbi. De gik en tur rundt i huset. 188 00:10:16,365 --> 00:10:21,454 De kom med deres mening, inklusiv en pris. 189 00:10:21,537 --> 00:10:25,166 Jeg kunne lide deres mening, men jeg ville også høre din. 190 00:10:25,249 --> 00:10:28,169 Vi har snakket om det i årevis. 191 00:10:28,252 --> 00:10:30,421 -I ny og næ. -Ja. 192 00:10:30,504 --> 00:10:32,381 Du har Oppenheim-navnet, 193 00:10:32,465 --> 00:10:36,427 og jeg kender boligen og kan virkelig sætte pris på den… 194 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 Alex og Fiona har ikke ret til at stjæle den her. 195 00:10:40,473 --> 00:10:44,393 Det er en klient og en ven, som jeg har kendt i ti år. 196 00:10:44,477 --> 00:10:46,812 Ingen kender det her hus bedre end mig. 197 00:10:46,896 --> 00:10:50,733 Godt forsøg, men skal nogen have det her hus, bliver det mig. 198 00:10:53,361 --> 00:10:57,531 En kreativ markedsføring kommer til at være essentiel, 199 00:10:57,615 --> 00:11:00,910 for der er ikke mange, der vil have sådan et hus. 200 00:11:01,702 --> 00:11:05,831 Og at få fat i de folk og lave en markedsføring målrettet dem, 201 00:11:05,915 --> 00:11:07,750 det bliver vigtigt. 202 00:11:07,833 --> 00:11:13,631 Jeg vil ikke sætte prisen for højt, så den bare står helt stille. 203 00:11:13,714 --> 00:11:15,549 -Nej. -Jeg tænkte 12. 204 00:11:15,633 --> 00:11:18,010 Hvis du inkluderer inventaret, 205 00:11:18,094 --> 00:11:20,763 så kan vi måske nå op på 13. 206 00:11:22,139 --> 00:11:23,766 -Eller 12,95. -Ja. 207 00:11:23,849 --> 00:11:26,852 -Men hvilket beløb søger du? -12 ville være fint. 208 00:11:26,936 --> 00:11:31,440 Er prisen for lav, mister du penge. Er den for høj, sker der intet. 209 00:11:31,524 --> 00:11:34,402 Så det er vigtigt, at vi prissætter den korrekt. 210 00:11:34,485 --> 00:11:36,112 Mange vil gerne have den. 211 00:11:36,195 --> 00:11:39,865 Men det handler om, hvem du tror, du samarbejder bedst med. 212 00:11:40,741 --> 00:11:43,536 Jeg ved, du elsker huset. Du dummer dig ikke. 213 00:11:43,619 --> 00:11:46,288 -Aldrig. -Du behandler det, som var det dit. 214 00:11:46,372 --> 00:11:49,333 -Skal vi gøre det officielt? -Okay. 215 00:11:49,417 --> 00:11:51,293 Du har styr på tingene. 216 00:11:51,836 --> 00:11:54,004 Især for dig, Andrew. 217 00:11:54,088 --> 00:11:55,589 Afskriver jeg mit liv? 218 00:11:55,673 --> 00:11:57,425 Du afskriver dit hus. 219 00:11:59,593 --> 00:12:02,054 -Jeg er så spændt. -Ja. Okay. 220 00:12:02,138 --> 00:12:04,515 -Vi skal sælge dit hus. -Lad os. 221 00:12:04,598 --> 00:12:06,767 Så er den sag afsluttet. 222 00:12:06,851 --> 00:12:08,352 Lad os sælge det. 223 00:12:21,323 --> 00:12:22,324 Wow. 224 00:12:23,033 --> 00:12:24,827 -Og der er champagne. -Åh gud. 225 00:12:24,910 --> 00:12:27,997 -Har du stillet champagne frem? -Nej. 226 00:12:28,080 --> 00:12:29,457 Den dukkede bare op? 227 00:12:29,540 --> 00:12:32,168 -Vi kan ikke bare lade den stå. -Er den kold? 228 00:12:32,251 --> 00:12:35,629 -Skal vi finde ud af det? -Alt andet er uhøfligt. 229 00:12:35,713 --> 00:12:37,882 -Det ville være uhøfligt. -Ikke? 230 00:12:37,965 --> 00:12:39,049 Klar? 231 00:12:39,633 --> 00:12:41,010 Den fløj langt! 232 00:12:41,093 --> 00:12:43,804 -Så du, hvor langt den fløj? -Fore! 233 00:12:43,888 --> 00:12:45,806 Den ramte nær greenen. 234 00:12:45,890 --> 00:12:47,808 -Tak. -Det var så lidt. 235 00:12:48,684 --> 00:12:53,230 -Nu bliver det frækt. Hvad med dig? -Der er en, der kigger på os. 236 00:12:56,776 --> 00:13:00,112 -Er det kun mig? -Har du brug for støtte? 237 00:13:00,196 --> 00:13:04,950 Jeg vidste ikke, at folk havde badedragter på under tøjet, men det har de her. 238 00:13:05,534 --> 00:13:06,452 Okay. 239 00:13:30,059 --> 00:13:31,602 -Fedt. -Godt gået. 240 00:13:31,685 --> 00:13:33,896 Er det en saltvandspool? Ved du det? 241 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 -Ja. -Mener du det? 242 00:13:35,606 --> 00:13:36,816 Seriøst? 243 00:13:37,650 --> 00:13:38,901 Poolen fungerer. 244 00:13:38,984 --> 00:13:40,194 Den er fantastisk. 245 00:13:40,277 --> 00:13:42,780 -Okay. -Det får man ikke i New York, vel? 246 00:13:42,863 --> 00:13:45,115 En smuk kvinde i en pool? 247 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 Nej. 248 00:13:48,786 --> 00:13:51,413 -Lad os se din rygsvømning. -Hold min drink. 249 00:13:51,497 --> 00:13:53,040 "Nu skal du se!" 250 00:13:54,124 --> 00:13:56,252 En ny verdensrekord. 251 00:13:57,169 --> 00:13:58,295 Wow! 252 00:13:59,713 --> 00:14:01,841 Du har ikke været i en pool til en fremvisning? 253 00:14:01,924 --> 00:14:02,925 Første gang. 254 00:14:03,008 --> 00:14:04,176 -Virkelig? -For mig. 255 00:14:04,260 --> 00:14:05,803 Alt har en første gang. 256 00:14:05,886 --> 00:14:08,514 Det har været fedt at komme her 257 00:14:08,597 --> 00:14:11,392 og komme væk fra Californien, 258 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 men at se dig og… 259 00:14:14,103 --> 00:14:15,604 Jeg har tænkt på dig. 260 00:14:15,688 --> 00:14:18,065 Men det kunne blive kompliceret. 261 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 Det kunne det. 262 00:14:20,985 --> 00:14:26,073 Du må skynde dig at komme herhen, inden jeg møder nogen og… 263 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 Vil du ikke vente på mig? 264 00:14:29,076 --> 00:14:30,828 Hvor længe bliver du? 265 00:14:41,422 --> 00:14:44,758 MALIBU, CALIFORNIEN 266 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 DIPLO KAYLEES KLIENT 267 00:15:03,152 --> 00:15:04,320 -Sådan. -Hej. 268 00:15:04,904 --> 00:15:05,988 Hej. 269 00:15:06,071 --> 00:15:08,866 -Der er mange høns. -Ja. Godmorgen, ikke? 270 00:15:08,949 --> 00:15:12,661 Jeg tror, de er gået i stykker. De er i venteposition. 271 00:15:14,955 --> 00:15:15,998 Hvordan går det? 272 00:15:16,749 --> 00:15:20,169 Jeg skal vise en af mine venner, Diplo, et hus i Malibu. 273 00:15:20,252 --> 00:15:24,340 Diplo er en af de største DJs og producere i verden. 274 00:15:24,423 --> 00:15:29,428 Han har lavet musik med Madonna, Beyoncé og Justin Bieber blandt andre. 275 00:15:29,511 --> 00:15:34,558 Det ville være stort at sælge ham et hus. Jeg var spændt på at sige det til Jason. 276 00:15:34,642 --> 00:15:39,188 Så ville jeg have en større chance for at få Cypress, Jasons hus. 277 00:15:39,271 --> 00:15:40,773 -Vil du med ind? -Ja. 278 00:15:40,856 --> 00:15:42,483 -Lad os se det. -Lad os. 279 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 Det er fantastisk. 280 00:15:52,576 --> 00:15:55,162 Der er syv værelser, 11 badeværelser. 281 00:15:55,663 --> 00:15:58,415 1161 kvadratmeter, seks hektar grund. 282 00:15:58,499 --> 00:15:59,583 Det er kæmpe. 283 00:15:59,667 --> 00:16:02,419 Umuligt, se lige den pickleball-bane. 284 00:16:04,338 --> 00:16:07,925 Carmen, overfør pengene. Jeg køber det. Tak. 285 00:16:08,008 --> 00:16:10,594 -Ja? -Hvad fanden? 286 00:16:12,221 --> 00:16:13,722 Vi fandt huset! 287 00:16:15,224 --> 00:16:17,309 Hele huset er brand… 288 00:16:17,393 --> 00:16:19,478 -Brandsikkert? -Sprinklere overalt. 289 00:16:19,561 --> 00:16:22,189 Det ligner træ, men det er aluminium, 290 00:16:22,272 --> 00:16:24,441 så det er brandhæmmende. 291 00:16:24,525 --> 00:16:25,818 Lad os se køkkenet. 292 00:16:25,901 --> 00:16:28,529 -Lad os det. -Husets hjerte. 293 00:16:29,738 --> 00:16:31,740 Husets hjerte, køkken, stue. 294 00:16:31,824 --> 00:16:33,492 -Lækkert køkken. -Ja, ikke? 295 00:16:33,575 --> 00:16:36,370 Der er en 3,3 meter lang køkkenø. 296 00:16:38,122 --> 00:16:38,956 Det er åbent. 297 00:16:39,039 --> 00:16:42,668 Jeg elsker, at du kan tale med venner og familie. 298 00:16:45,004 --> 00:16:46,630 Du er så dum. 299 00:16:47,798 --> 00:16:49,425 Lad os se poolen. 300 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 -Sikke en smuk pool. -Ja. 301 00:16:52,845 --> 00:16:57,516 Det er en infinity pool i europæisk stil. Den blokerer udsigten til din ADU, 302 00:16:57,599 --> 00:17:01,854 som kunne laves til et musikstudie, hvis du elsker… 303 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 Hvad er en ADU? 304 00:17:02,855 --> 00:17:04,440 -Et anneks. -Okay. 305 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 Det er sjovere, end det plejer at være. 306 00:17:08,527 --> 00:17:09,987 Tak, fordi du kom. 307 00:17:10,070 --> 00:17:13,115 Jeg mødte Diplo til Burning Man for 12 år siden. 308 00:17:13,198 --> 00:17:16,910 Så optrådte jeg for Skrillex, hvor jeg dansede. 309 00:17:16,994 --> 00:17:18,412 Så tilfældigt. 310 00:17:18,495 --> 00:17:21,457 Så hang jeg ud med holdet, 311 00:17:21,540 --> 00:17:24,710 og jeg lærte ham at kende, og han er så sjov. 312 00:17:24,793 --> 00:17:29,590 Han er fantastisk. Så står vi her. 313 00:17:29,673 --> 00:17:31,091 Velkommen til verandaen. 314 00:17:31,175 --> 00:17:34,887 -Velkommen til verandaen. -Mere udsigt. Hvad synes du? 315 00:17:34,970 --> 00:17:37,765 Jeg kan se de smukke vinmarker, 316 00:17:37,848 --> 00:17:41,143 klippefremspring, så det er lige noget for mig. 317 00:17:41,226 --> 00:17:43,562 -Måske skal jeg købe en vinmark. -Ja. 318 00:17:43,645 --> 00:17:46,273 Så kan du udvide i sortimentet. 319 00:17:46,356 --> 00:17:48,734 Fylde Pompey og de andre hjem med vin og honning. 320 00:17:48,817 --> 00:17:51,945 Malibu og Las Vegas er mine primære hjem, 321 00:17:52,029 --> 00:17:53,655 men Jamaica er mit… 322 00:17:53,739 --> 00:17:57,451 Når jeg vil indspille og slappe af, tager jeg til Port Antonio. 323 00:17:57,534 --> 00:17:59,912 -Nordøst? -Den nordøstlige del af øen. 324 00:17:59,995 --> 00:18:04,500 Vi har installeret en landingsplads. Vi kan være der på ti minutter. 325 00:18:04,583 --> 00:18:07,044 -Du har fået bygget dit studie. -Ja. 326 00:18:07,127 --> 00:18:09,630 Det blev færdigt for et års tid siden. 327 00:18:09,713 --> 00:18:12,257 J. Cole var den første, vi indspillede med. 328 00:18:12,341 --> 00:18:15,511 Vi optog hans numre, og så har vi haft gæster forbi. 329 00:18:15,594 --> 00:18:19,723 Diplo har et hus på Jamaica. Det har lige været i Architectural Digest. 330 00:18:19,807 --> 00:18:23,519 Mit mål er at få flere kendte kunder. 331 00:18:23,602 --> 00:18:26,438 -Jeg er kommet langt fra… -Raving. 332 00:18:26,522 --> 00:18:29,149 -Man kan rave og sælge huse. -Tydeligvis. 333 00:18:38,700 --> 00:18:40,077 ALEX HALLS HUS 334 00:18:40,160 --> 00:18:41,870 Det er noget værre rod. 335 00:18:42,454 --> 00:18:44,957 -Det er kun køkkenet. -Åh, mand. 336 00:18:45,040 --> 00:18:47,709 -Skal jeg beholde den? -Nej. 337 00:18:48,377 --> 00:18:50,712 -Hvorfor? -Gør, hvad du vil. 338 00:18:50,796 --> 00:18:53,090 -Den er vintage. Virker den? -Skat. 339 00:18:53,173 --> 00:18:55,884 Stop. Jeg mener det. Jeg er samler. 340 00:18:55,968 --> 00:18:57,302 Jeg er samler! 341 00:18:57,386 --> 00:19:00,347 Vi har ikke plads til det hele. 342 00:19:03,016 --> 00:19:09,189 Hvorfor har jeg sorte handsker? Det er skræmmende. Hvorfor har jeg det? 343 00:19:09,273 --> 00:19:11,608 Jeg får aldrig nået noget, fordi jeg… 344 00:19:11,692 --> 00:19:15,487 -Du stopper op midt i det hele. -Jeg har ADD. 345 00:19:15,571 --> 00:19:17,990 Lad mig om det, så bliver det klaret. 346 00:19:18,615 --> 00:19:21,910 -Har vi vin på lager? -Vil du have lidt at drikke? 347 00:19:21,994 --> 00:19:25,164 -Det er fint, jeg smider ting ud, ikke? -Hvad da? 348 00:19:26,957 --> 00:19:29,626 -Hvad er det, du smider ud? -Sæbe. 349 00:19:30,586 --> 00:19:32,671 -Hvilken sæbe? -Du behøver det ikke. 350 00:19:32,754 --> 00:19:35,591 Det er god sæbe? Hvorfor smide det ud? 351 00:19:37,843 --> 00:19:40,554 Puha. Er du træt af mig? 352 00:19:41,513 --> 00:19:46,185 Min tålmodighed er sat på prøve, men vi skal nok komme i mål. 353 00:19:46,810 --> 00:19:47,936 Langsomt men sikkert. 354 00:19:48,020 --> 00:19:51,023 -Jeg skal have en Lorazepam. -Nærmere det hvide snit. 355 00:19:51,106 --> 00:19:57,529 Ja. For at være helt ærlig. Jeg skal have det hvide snit. 356 00:19:58,572 --> 00:20:01,241 Livet farer afsted i øjeblikket. 357 00:20:01,867 --> 00:20:05,495 Skal vi blive gift for at stresse os selv endnu mere…? 358 00:20:05,579 --> 00:20:07,497 Lad os planlægge et bryllup. 359 00:20:07,581 --> 00:20:09,917 Jeg er helt sikkert på. 360 00:20:10,000 --> 00:20:13,003 Vi er all in. Vi har satset alt. 361 00:20:13,086 --> 00:20:17,758 Min største frygt er at blive gift igen, få flere børn, 362 00:20:17,841 --> 00:20:20,928 hvorefter det så ender på samme måde. 363 00:20:21,011 --> 00:20:27,809 Det er ikke idéen om at blive gift, der er skræmmende. 364 00:20:27,893 --> 00:20:30,646 Det er at skabe en familie med en, 365 00:20:30,729 --> 00:20:33,857 og jeg vil sikre mig, at det er med den rigtige, 366 00:20:33,941 --> 00:20:38,445 for jeg vil ikke skilles igen. Det gør jeg ikke igen. 367 00:20:39,905 --> 00:20:43,242 Jeg vil bare sikre mig, at vi tænker logisk 368 00:20:44,451 --> 00:20:48,789 og træffer den rigtige beslutning i forhold til at flytte til Temecula. 369 00:20:48,872 --> 00:20:53,168 Mit arbejde er her. Min karriere er her. Min familie er her. 370 00:20:53,252 --> 00:20:56,546 Jeg kommer helt sikkert til at savne det her. 371 00:20:57,714 --> 00:20:59,967 Det vil altid være vores hjemby. 372 00:21:00,050 --> 00:21:02,719 Vi kan komme igen. Vi kender de gode steder. 373 00:21:02,803 --> 00:21:04,721 -Lad os lære noget nyt. -Ja. 374 00:21:04,805 --> 00:21:06,848 Skabe en familie, et liv. 375 00:21:06,932 --> 00:21:09,434 Forberede os på det næste kapitel. 376 00:21:09,518 --> 00:21:12,771 Det er noget, jeg ser meget frem til. 377 00:21:14,022 --> 00:21:15,899 Du bliver træt af mig. 378 00:21:17,359 --> 00:21:18,568 En dag ad gangen. 379 00:21:27,577 --> 00:21:31,581 O GROUP-FEST 380 00:21:45,387 --> 00:21:50,726 Jason holder en kæmpe firmafest for at fejre en milliard i salg, 381 00:21:50,809 --> 00:21:52,936 men grunden til, at jeg er her, 382 00:21:53,020 --> 00:21:56,690 er for at høre mit navn, når han siger, hvem der fik Cypress. 383 00:21:56,773 --> 00:22:00,819 Jeg er mere end hundrede procent sikker på, at jeg får Cypress. 384 00:22:00,902 --> 00:22:07,159 Det ville være dumt af Jason ikke at give den til den bedste sælger. 385 00:22:07,242 --> 00:22:08,285 Skål! 386 00:22:10,579 --> 00:22:12,122 -Hvad så, venner? -Hej! 387 00:22:15,000 --> 00:22:16,460 -Hvad skete der? -Nej! 388 00:22:22,215 --> 00:22:24,217 -Hej! -Hej! 389 00:22:31,892 --> 00:22:33,352 -Hej! -Hej! 390 00:22:33,435 --> 00:22:35,395 -Hej! -Hej, makker. 391 00:22:36,355 --> 00:22:38,774 -Bør jeg…? -Hvordan har din uge været? 392 00:22:38,857 --> 00:22:41,568 -Jason sælger sin Cypress-ejendom. -Okay. 393 00:22:41,651 --> 00:22:43,695 -Gio får den. -Det er fint for mig. 394 00:22:43,779 --> 00:22:46,114 -Kan du lide overskæg? -Ja. 395 00:22:46,198 --> 00:22:48,700 Jeg er ligeglad med overskæg. Det er okay. 396 00:22:48,784 --> 00:22:51,870 Oralsex fra en med overskæg? Det kan jeg anbefale. 397 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 Men altså… 398 00:22:53,455 --> 00:22:55,540 Tror du, du kan få Cypress? 399 00:22:55,624 --> 00:22:59,878 Det ville være en ære. Tror du, du får den? Det gør du da. 400 00:22:59,961 --> 00:23:01,046 Det håber jeg. 401 00:23:01,129 --> 00:23:04,508 Jason skal annoncere Cypress. Det er derfor, jeg er her. 402 00:23:11,932 --> 00:23:15,227 Polly har solgt Sandcastle, og Gio har solgt Kings, 403 00:23:15,310 --> 00:23:18,605 Fiona har fået et bud på Bluebird, og Austin lukker Tustin, 404 00:23:18,688 --> 00:23:22,984 så mæglerne i Orange County og San Diego har overpræsteret. 405 00:23:23,068 --> 00:23:26,029 Vi har solgt for en milliard, det højeste nogensinde. 406 00:23:26,113 --> 00:23:29,866 Så jeg afholder en velfortjent begivenhed for mæglerne, 407 00:23:29,950 --> 00:23:34,538 og en af mæglerne får min ejendom til en værdi af $15 millioner i Cypress. 408 00:23:35,163 --> 00:23:36,498 -Hej, d'damer! -Hej! 409 00:23:36,581 --> 00:23:40,210 -Hvordan går det? -Tak for den her smukke fest. 410 00:23:40,293 --> 00:23:42,504 -Skal jeg hente en drink? -Du er meget… 411 00:23:42,587 --> 00:23:43,672 Du lefler! 412 00:23:43,755 --> 00:23:48,385 Du lefler virkelig. Jeg annoncerer Cypress i aften. 413 00:23:48,468 --> 00:23:51,221 Hvad tænker du? Må jeg komme med en salgstale? 414 00:23:51,304 --> 00:23:54,641 -Nej. -Jeg skal ikke have en vasektomi. 415 00:23:54,724 --> 00:23:57,477 -Jeg synes, I overreagerer. -Nej. 416 00:23:57,561 --> 00:24:02,274 Lægen sagde, Austin ville miste pikken. Jason fik det lavet, men… 417 00:24:02,357 --> 00:24:03,400 -Gjorde du? -Hvad? 418 00:24:03,483 --> 00:24:05,777 -Vasektomi. -Nu har han en vagina. 419 00:24:06,278 --> 00:24:08,613 -Godt, du er her! -Det er dejligt. 420 00:24:08,697 --> 00:24:10,198 Alt er, som det plejer. 421 00:24:10,282 --> 00:24:12,200 -Ja. -Men alt har ændret sig. 422 00:24:12,284 --> 00:24:13,368 Alt. 423 00:24:13,452 --> 00:24:16,913 Jeg hørte, du mødtes med min ven, Luke. 424 00:24:16,997 --> 00:24:18,707 -Ja. -Hvordan gik det? 425 00:24:19,624 --> 00:24:22,294 Han har overskæg. Du har gjort det godt. Tak. 426 00:24:22,377 --> 00:24:23,670 -Ja. -Hej, venner. 427 00:24:24,254 --> 00:24:25,547 -Hej! -Hej, Hall. 428 00:24:25,630 --> 00:24:27,841 -I kigger den forkerte vej. -Ja. 429 00:24:27,924 --> 00:24:31,845 Det bliver en lang aften. Jason annoncerer det først til sidst. 430 00:24:31,928 --> 00:24:34,473 -Jeg tror, det bliver mig. -Det bliver mig. 431 00:24:34,556 --> 00:24:38,185 Du er ikke med. Jeg skal ikke frygte dig som konkurrent. 432 00:24:38,268 --> 00:24:39,352 -Er du sikker? -Ja. 433 00:24:40,395 --> 00:24:43,190 -Hvorfor skulle jeg ellers være her? -Stop. 434 00:24:45,108 --> 00:24:49,029 -Hvad? -Umuligt. Jeg ville miste forstanden. 435 00:24:49,112 --> 00:24:51,740 Skal vi tage et shot? Ja, tre, tak. 436 00:24:54,951 --> 00:24:57,245 -Polly! -Skål for Polly og kærligheden. 437 00:24:57,329 --> 00:25:01,500 -Polly og kærligheden. -Når du har taget dit shot så kom herover. 438 00:25:01,583 --> 00:25:04,878 -Jeg har et spørgsmål. -Beklager. Jeg er blevet hidkaldt. 439 00:25:04,961 --> 00:25:07,005 -Bundede du? Godt gået. -Ja. 440 00:25:07,088 --> 00:25:08,089 Hun er dejlig. 441 00:25:08,173 --> 00:25:11,009 Jeg er bekymret for, at hun dater en, du kender. 442 00:25:12,594 --> 00:25:16,681 -En af mine ældste venner. -Ikke ondt ment. 443 00:25:17,682 --> 00:25:21,728 -Hvad sker der derovre? -Aner det ikke. Kan du mundaflæse? 444 00:25:22,479 --> 00:25:24,940 -Nej. -Ian sagde, du skrev. 445 00:25:25,732 --> 00:25:28,401 Han er en god fyr. 446 00:25:28,485 --> 00:25:30,695 -Ja. -Jeg er glad på jeres vegne. 447 00:25:31,738 --> 00:25:35,408 Vi er et godt sted. Jeg hørte, du har en kæreste. 448 00:25:36,326 --> 00:25:39,704 -Jeg er begyndt at se en. -Er du? 449 00:25:39,788 --> 00:25:41,748 Virkelig? Det er godt. -Ja. 450 00:25:41,831 --> 00:25:43,124 -Godt. -Det er godt. 451 00:25:43,208 --> 00:25:47,629 -Det er stadig helt nyt. -Det er altid godt i starten. 452 00:25:47,712 --> 00:25:51,049 Jeg har aldrig datet en som hende. 453 00:25:53,343 --> 00:25:54,261 Hvad mener du? 454 00:25:55,762 --> 00:25:56,805 Pas nu på. 455 00:25:57,806 --> 00:25:59,307 Bare helt nede på jorden. 456 00:26:00,517 --> 00:26:02,519 Det har du brug for. 457 00:26:05,063 --> 00:26:06,147 Godt. 458 00:26:06,815 --> 00:26:09,401 Tror du, at du og Ian skal giftes? 459 00:26:10,235 --> 00:26:11,194 Det er planen. 460 00:26:11,278 --> 00:26:13,738 Jeg vil gerne, og jeg er spændt, 461 00:26:13,822 --> 00:26:18,159 men der sker så meget lige nu, 462 00:26:18,243 --> 00:26:22,998 og tingene har ændret sig lidt, ikke? 463 00:26:23,081 --> 00:26:25,667 Jeg er virkelig glad på jeres vegne. 464 00:26:25,750 --> 00:26:26,960 Tak. 465 00:26:27,043 --> 00:26:29,713 -Jeg er også virkelig glad. -Ja. 466 00:26:30,714 --> 00:26:33,592 Jeg er nok stadig efter dig resten af mit liv. 467 00:26:33,675 --> 00:26:35,969 -Alt andet ville bekymre mig. -Ja. 468 00:26:36,052 --> 00:26:37,262 -Det er fair. -Ja. 469 00:26:37,345 --> 00:26:38,972 -God måde at se det på. -Ja. 470 00:26:41,141 --> 00:26:45,312 Ashtyn påstår, at Alex og jeg flirtede. 471 00:26:45,395 --> 00:26:49,399 -Jer begge? Jeg hørte, det kun var Alex. -Ashtyn sagde "de" til Alex. 472 00:26:49,482 --> 00:26:53,236 Jeg kender jer, og jeg ved, I ikke ville være upassende. 473 00:26:53,320 --> 00:26:54,571 Helt sikkert. 474 00:26:54,654 --> 00:26:56,865 Så kiggede jeg på min Instagram. 475 00:26:56,948 --> 00:27:01,828 Ejeren af ejendommen, som Alex og jeg så på, fulgte mig på Instagram. 476 00:27:01,911 --> 00:27:05,081 Jeg skrev høfligt til ham og sagde: 477 00:27:05,165 --> 00:27:10,378 "Det er blevet nævnt, at Alex og jeg gjorde dig utilpas, 478 00:27:10,462 --> 00:27:14,799 og at du følte, vi flirtede med dig, og det var ikke vores intention, 479 00:27:14,883 --> 00:27:17,177 og ellers beklager vi meget." 480 00:27:17,260 --> 00:27:18,178 Ikke? 481 00:27:19,179 --> 00:27:20,555 Se her. 482 00:27:20,639 --> 00:27:22,474 Mener du det? 483 00:27:29,606 --> 00:27:31,816 Okay, så vi har beviser. 484 00:27:31,900 --> 00:27:34,069 Det er åbenlyst for mig. 485 00:27:34,152 --> 00:27:39,115 -Hvad siger det om… -Jeg står i en underlig position lige nu. 486 00:27:39,199 --> 00:27:43,370 Jeg har et samarbejde med Andrew. Det har jeg beviser på. 487 00:27:43,453 --> 00:27:45,121 Jeg kan bevise det. 488 00:27:45,205 --> 00:27:48,625 Da jeg hørte, at det var "hendes" potentielle salg, 489 00:27:48,708 --> 00:27:52,212 og at hun har et forhold til Andrew, det er virkelig… 490 00:27:52,295 --> 00:27:54,339 -Afskrækkende. -Et chok. 491 00:27:54,422 --> 00:27:57,967 Jeg ved ikke, om man kunne se det, men jeg blev frustreret. 492 00:27:58,051 --> 00:28:02,806 Jeg har ubevidst gået efter det samme hus som Ashtyn 493 00:28:02,889 --> 00:28:04,391 i virkelig lang tid. 494 00:28:04,474 --> 00:28:09,562 Jeg har udlejet den her ejendom før, den har indgået i min forretning, 495 00:28:09,646 --> 00:28:12,899 og når jeg nu har tjent en masse penge til ejeren, 496 00:28:12,982 --> 00:28:15,944 så håber jeg selvfølgelig at få lov til at sælge den. 497 00:28:16,027 --> 00:28:20,281 -Det kommer helt bag på mig. -Det er en belastning for hele O Group. 498 00:28:20,365 --> 00:28:24,285 Hvem ved, hvad hun ellers kan sige om os og vores forretning? 499 00:28:24,369 --> 00:28:27,747 Der er nogen, der lyver. Nu ved vi hvem. 500 00:28:33,837 --> 00:28:34,671 Tak. 501 00:28:34,754 --> 00:28:37,424 Hvis du tager et shot, får jeg så Cypress? 502 00:28:37,507 --> 00:28:40,427 -Er det mindre sandsynligt? -Mere sandsynligt. 503 00:28:40,510 --> 00:28:41,594 Værsgo. 504 00:28:46,808 --> 00:28:48,810 -Hej, hvordan går det? -Hej! 505 00:28:48,893 --> 00:28:50,353 Godt at se dig. 506 00:28:50,437 --> 00:28:53,231 -Godt at se dig. -Godt, overskægget er tilbage. 507 00:28:53,314 --> 00:28:54,691 -Det er Alex. -Hvad så? 508 00:28:54,774 --> 00:28:57,026 Jeg har hørt så meget om dig. 509 00:28:57,110 --> 00:29:00,822 -Forhåbentlig gode ting. -Kun godt. For godt til at være sandt. 510 00:29:00,905 --> 00:29:02,323 -Virkelig? Okay. -Ja. 511 00:29:02,407 --> 00:29:05,410 Det er begrænset, hvilke folk Polly kan lide. 512 00:29:05,493 --> 00:29:08,163 Så jeg er glad for, at hun er glad, 513 00:29:08,246 --> 00:29:13,877 men jeg holder øjne og ører åbne for hendes skyld. 514 00:29:13,960 --> 00:29:20,258 Det lød godt, men så sagde hun, at han kunne lide at udstoppe dyr. 515 00:29:20,341 --> 00:29:24,053 Hvad hedder det nu? Taksidermi. 516 00:29:24,929 --> 00:29:27,599 De har meget tilfælles. Sig hej til din ven. 517 00:29:28,224 --> 00:29:29,934 -Wow. -Er det kæresten? 518 00:29:30,018 --> 00:29:31,770 Dum og fucking dummere. 519 00:29:31,853 --> 00:29:33,146 -Skål. -Kæreste? 520 00:29:33,229 --> 00:29:34,939 -Han er sød. -Du savler lidt. 521 00:29:35,023 --> 00:29:39,319 Første tænkte jeg, han er venner med Tyler. Rødt flag. 522 00:29:39,402 --> 00:29:42,530 Det er for godt til at være sandt. Rødt flag. 523 00:29:42,614 --> 00:29:44,157 Okay, en ærlig snak. 524 00:29:44,240 --> 00:29:49,788 Hvor seriøs er du i forhold til at flytte til Vestkysten? 525 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 Hvad med at flytte til New York? 526 00:29:54,667 --> 00:29:57,962 Jeg ved ikke, om jeg ser mig selv i New York. 527 00:29:58,046 --> 00:30:00,799 -Er min fremtid i New York? -Muligvis. 528 00:30:00,882 --> 00:30:03,134 -Tager du mig med? -Muligvis. 529 00:30:03,718 --> 00:30:04,677 Ville du gerne? 530 00:30:06,054 --> 00:30:08,723 Lad os tage på date i New York, og så… 531 00:30:08,807 --> 00:30:09,933 Det lyder skønt. 532 00:30:11,226 --> 00:30:13,102 Skål for en date i New York. 533 00:30:27,200 --> 00:30:28,868 -Det er en stor aften. -Ja. 534 00:30:28,952 --> 00:30:32,622 Jason har en offentliggørelse. Så længe det er gode nyheder. 535 00:30:32,705 --> 00:30:35,041 Okay, "ham med overskægget". 536 00:30:35,625 --> 00:30:37,293 -Det giver mening. -Ja. 537 00:30:37,377 --> 00:30:39,754 De griller ham. Jeg har ondt af ham. 538 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 Undskyld mig. 539 00:30:43,341 --> 00:30:44,884 -Polly… -Kaylee! 540 00:30:44,968 --> 00:30:46,010 Hej. 541 00:30:46,094 --> 00:30:49,389 -Du ser godt ud. -Du ser virkelig sød ud. 542 00:30:49,472 --> 00:30:51,558 Hvordan går det? Griller I ham? 543 00:30:52,141 --> 00:30:53,226 Hvordan går det? 544 00:30:53,309 --> 00:30:54,352 Godt. Og dig? 545 00:30:54,435 --> 00:30:57,438 Godt. Det har været helt skørt. 546 00:30:57,522 --> 00:31:01,526 Jeg vil ikke fortælle, jeg fik Carlsbad. Det er et følsomt emne. 547 00:31:02,652 --> 00:31:04,237 Det kunne ende grimt. 548 00:31:04,320 --> 00:31:06,990 -Hvad med dig? -Der har været så meget lort. 549 00:31:07,073 --> 00:31:09,158 Jeg stresser stadig over… 550 00:31:09,242 --> 00:31:13,371 Du sagde noget med, at Alex Hall havde været flirtende. 551 00:31:13,454 --> 00:31:16,749 Kom det måske fra en jaloux kæreste? 552 00:31:16,833 --> 00:31:19,711 -Ikke direkte fra ejeren. -Jeg… 553 00:31:20,295 --> 00:31:22,005 Det er muligt. 554 00:31:22,088 --> 00:31:23,339 -Ja. -Måske. 555 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 Jeg ved det ikke. 556 00:31:24,966 --> 00:31:29,012 Jeg ringede til ham, inden jeg kom, fordi jeg ville vide det. 557 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 Ja. 558 00:31:30,763 --> 00:31:32,432 -Hvad sagde han? -Altså… 559 00:31:33,474 --> 00:31:35,101 Han svarede ikke. 560 00:31:37,020 --> 00:31:39,230 Jeg prøver at få flere oplysninger. 561 00:31:39,314 --> 00:31:44,152 Jeg vil bare lige have alt tydeliggjort. For Andrew fulgte Fiona på Instagram. 562 00:31:45,278 --> 00:31:48,656 De skrev sammen, og hun skrev til ham: 563 00:31:48,740 --> 00:31:54,329 "Hvis du har fået et indtryk af, at jeg har været upassende…" 564 00:31:54,412 --> 00:31:56,748 Det omhandlede ikke hende. 565 00:31:56,831 --> 00:31:59,334 Han fortalte Nikki, at det var Alex Hall. 566 00:31:59,417 --> 00:32:03,046 Okay. Så du har ikke sagt, at Fiona…? 567 00:32:03,129 --> 00:32:05,381 Nej, det har jeg ikke. 568 00:32:05,465 --> 00:32:07,133 Det handlede kun om Alex. 569 00:32:09,010 --> 00:32:11,763 Fiona skaber bare flere problemer. 570 00:32:11,846 --> 00:32:13,264 Jeg ved, hun er ung, 571 00:32:13,348 --> 00:32:17,060 men at skrive til så rig en klient, 572 00:32:17,143 --> 00:32:19,312 det er uprofessionelt. 573 00:32:19,395 --> 00:32:20,980 Hun kender ikke Andrew. 574 00:32:21,606 --> 00:32:24,567 Så hvorfor sende ham en besked, 575 00:32:24,651 --> 00:32:28,363 når hans kæreste var utilpas ved, at nogen flirtede med ham? 576 00:32:29,447 --> 00:32:32,992 -Du skal snakke med hende. -Jeg stoler ikke på hende. 577 00:32:33,076 --> 00:32:34,327 Jeg vil ikke… 578 00:32:35,787 --> 00:32:38,998 -Hvad fanden sker der? -Jeg har været ærlig. 579 00:32:39,082 --> 00:32:42,085 Vi skal finde ud af, hvad fanden der foregår. 580 00:32:44,420 --> 00:32:46,089 -Hej. -Beklager. 581 00:32:46,172 --> 00:32:49,509 Jeg føler, du er den, jeg har flest misforståelser med. 582 00:32:49,592 --> 00:32:54,180 Måske burde du først udtale dig, når du ved, hvad du vil sige. 583 00:32:54,263 --> 00:32:58,768 Jeg sagde, at du ikke var indblandet i flirtende adfærd med Andrew. 584 00:32:58,851 --> 00:33:02,105 Det er interessant, for det har jeg hørt, jeg var. 585 00:33:02,188 --> 00:33:04,232 -Fra hvem? -Fra Alex. 586 00:33:04,315 --> 00:33:07,235 -Nej. Du var ikke indblandet. -I den her branche… 587 00:33:07,318 --> 00:33:09,654 -Han nævnte kun Alex. -Det passer ikke. 588 00:33:10,238 --> 00:33:12,532 Andrew fulgte mig på Instagram. 589 00:33:12,615 --> 00:33:17,620 Han sagde, det ikke passede. Det er ham, det er hans ejendom. 590 00:33:17,704 --> 00:33:20,039 Jeg skrev, og han sagde, det ikke passede. 591 00:33:20,123 --> 00:33:23,251 Hvad siger det om din troværdighed i det her? 592 00:33:23,334 --> 00:33:25,670 Jeg har beskeder fra min veninde. 593 00:33:25,753 --> 00:33:27,255 Jeg vil gerne se dem. 594 00:33:29,841 --> 00:33:33,720 Hvis du siger, du har beskeder, så skal du vise dem. 595 00:33:33,803 --> 00:33:34,846 Hvor er de? 596 00:33:34,929 --> 00:33:36,597 Det er en kæmpe løgn. 597 00:33:36,681 --> 00:33:39,100 Hun flirtede ikke. Det er ikke sket. 598 00:33:39,183 --> 00:33:42,353 Alex har en salgshistorik. 599 00:33:42,437 --> 00:33:45,606 Kan du ikke se, hvor skadende det her er? 600 00:33:45,690 --> 00:33:50,653 Altså, det er jo ikke første gang, folk har sagt ting, som ikke er sande. 601 00:33:50,737 --> 00:33:55,158 Du sagde, at jeg mødte min mand på Seeking Arrangements? 602 00:33:55,241 --> 00:33:58,870 Ja. Jeg troede, det var sandt, og hvis ikke så beklager jeg. 603 00:33:58,953 --> 00:34:01,748 Det er det samme, vi snakker om nu. 604 00:34:01,831 --> 00:34:06,586 Jeg fortalte, hvilken app vi mødtes på, så du kommer med skøre påstande, 605 00:34:06,669 --> 00:34:08,463 som med min forretningspartner. 606 00:34:08,546 --> 00:34:12,008 -Du har ingen beviser. -Det har jeg da i den grad! 607 00:34:12,091 --> 00:34:14,135 -Nej! -Se. Åh nej! 608 00:34:14,218 --> 00:34:16,179 Du er jo sindssyg! 609 00:34:16,262 --> 00:34:17,847 Nej. Jeg siger… 610 00:34:17,930 --> 00:34:20,141 -Søde! -Jeg indrømmer, hvad jeg sagde. 611 00:34:20,224 --> 00:34:22,477 -Husker du alt, du sagde? -Ja da. 612 00:34:22,560 --> 00:34:24,228 Når du har drukket så meget? 613 00:34:24,312 --> 00:34:26,064 -Åh gud, okay. -Ja. 614 00:34:26,147 --> 00:34:27,857 Det er alt, du kan sige? 615 00:34:27,940 --> 00:34:29,901 Du skal ikke sige, jeg er fuld. 616 00:34:29,984 --> 00:34:32,612 Jeg ved det ikke. Jeg stoler ikke på dig. 617 00:34:32,695 --> 00:34:34,781 -Jeg stoler ikke på dig. -Nej! 618 00:34:34,864 --> 00:34:38,284 Hør, hvad du siger. Jeg kan bevise, at du lyver. 619 00:34:38,367 --> 00:34:39,202 Også mig! 620 00:34:39,285 --> 00:34:41,370 -Du har ingen troværdighed. -Jo! 621 00:34:41,454 --> 00:34:44,457 Se, hvad du har gjort mod folk på kontoret. 622 00:34:44,540 --> 00:34:47,043 -Jeg har intet gjort. -Du har intet gjort? 623 00:34:47,126 --> 00:34:49,921 Jeg forsøger at finde ud af, hvad der skete, 624 00:34:50,004 --> 00:34:54,050 da I tog hen til min vens hus for at stjæle salget. 625 00:34:54,133 --> 00:34:56,761 -Han ringede til os. -Nej, han gjorde ej. 626 00:34:56,844 --> 00:34:59,722 -Han bad os komme. -Det passer ikke. 627 00:34:59,806 --> 00:35:01,724 Vi har snakket om det i to år. 628 00:35:01,808 --> 00:35:04,685 Er Ashtyn alene? Hun har ingen allierede? 629 00:35:04,769 --> 00:35:06,062 Aner det ikke. 630 00:35:06,145 --> 00:35:09,732 -Jeg støtter hende. -Vær hendes ridder på den hvide hest. 631 00:35:09,816 --> 00:35:13,111 Jeg elsker, når lækre piger skændes. 632 00:35:14,070 --> 00:35:15,279 Åh nej. 633 00:35:15,780 --> 00:35:19,700 Alex Hall og Fiona tog hen for at se på min vens hus. 634 00:35:19,784 --> 00:35:21,327 -De ville stjæle det. -Nej. 635 00:35:21,410 --> 00:35:24,664 Det er ikke kun dit salg. Jeg kender ham også. 636 00:35:24,747 --> 00:35:26,457 Jeg ved, I havde en aftale, 637 00:35:26,541 --> 00:35:30,169 men jeg har også del i det her lort. 638 00:35:30,253 --> 00:35:33,631 Jeg har forsøgt at finde ud af, hvad jeg har skullet gøre. 639 00:35:33,714 --> 00:35:38,177 Jeg har aldrig prøvet at arbejde sammen med nogen, 640 00:35:38,261 --> 00:35:41,264 som stjæler en mulighed fra mig. 641 00:35:41,347 --> 00:35:42,807 Alle har ret til det. 642 00:35:42,890 --> 00:35:45,893 -Det er alles salg. -Det ved jeg nu ikke. 643 00:35:45,977 --> 00:35:48,146 Det passer ikke. 644 00:35:48,229 --> 00:35:53,734 Ashtyn har haft en masse problemer med de andre på kontoret, undtagen mig, 645 00:35:53,818 --> 00:35:57,280 men nu ved jeg, at Ashtyn ikke fortæller sandheden, 646 00:35:57,363 --> 00:36:03,953 og det gør mig utilpas, for jeg har forsøgt at forsvare hende, 647 00:36:04,036 --> 00:36:06,372 og nu er jeg nødt til at trække mig, 648 00:36:06,455 --> 00:36:10,585 for hvis ikke du fortæller mig sandheden, så kan vi ikke sammen. 649 00:36:10,668 --> 00:36:14,046 Kan du forstå, hvor slemt det er, at du siger, vi flirter? 650 00:36:14,130 --> 00:36:17,925 -Jeg finder ikke på det. -Jeg går min vej nu. 651 00:36:18,009 --> 00:36:20,845 Jeg ved, hvordan du har det. Jeg har prøvet det. 652 00:36:20,928 --> 00:36:21,846 Er du okay? 653 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 -Jeg gider ikke den samtale. -Hvad er der galt? 654 00:36:25,183 --> 00:36:29,395 Der kommer aldrig noget godt ud af at snakke med hende. 655 00:36:29,478 --> 00:36:32,982 Jeg kan ikke forestille mig, at Alex flirtede med en klient. 656 00:36:33,065 --> 00:36:35,151 Jeg tror ikke, hun flirtede. 657 00:36:35,234 --> 00:36:37,612 Jeg ville tale om, hvad min ven sagde. 658 00:36:37,695 --> 00:36:38,696 -Hej. -Endelig. 659 00:36:38,779 --> 00:36:41,282 Det er mennesker, jeg har kendt i ti år. 660 00:36:41,365 --> 00:36:42,950 Kan jeg få mæglerne herop? 661 00:36:43,868 --> 00:36:45,620 Fik de huset? 662 00:36:46,329 --> 00:36:48,122 Nej, jeg fik det. 663 00:36:48,206 --> 00:36:50,374 Det lyder, som om du vandt. 664 00:36:50,458 --> 00:36:53,586 -Hvorfor bekymrer du dig over det? -Altså… 665 00:36:53,669 --> 00:36:57,423 Det varmer mit hjerte at se mæglere fra kontoret i San Diego 666 00:36:57,506 --> 00:36:59,926 og Newport Beach komme til fejringen. 667 00:37:00,009 --> 00:37:04,096 Vi har opnået over en milliard dollars i salg, 668 00:37:04,180 --> 00:37:06,682 og det er derfor, vi er samlet. 669 00:37:08,059 --> 00:37:11,562 Og der var en venskabelig konkurrence kontorerne imellem, 670 00:37:11,646 --> 00:37:15,733 og jeg er stolt over at kunne sige, at Orange County vandt i år. 671 00:37:15,816 --> 00:37:18,194 Ja, det gjorde vi! Ja! 672 00:37:18,277 --> 00:37:20,196 Godt gået! 673 00:37:20,279 --> 00:37:25,493 Og jeg lovede mæglerne fra kontoret i Orange County, 674 00:37:25,576 --> 00:37:29,413 at jeg ville give dem min bolig til en værdi af $15 millioner, 675 00:37:29,497 --> 00:37:32,250 og jeg ville vælge en, der skulle sælge den. 676 00:37:32,750 --> 00:37:37,338 -Der er flere, der fortjener det. -Det er ikke dig. 677 00:37:37,421 --> 00:37:42,176 Så jeg starter ud med at nævne et par stykker, som ikke fik den. 678 00:37:42,260 --> 00:37:45,680 -De fortjener en stor ros. -Hvis han siger mit navn… 679 00:37:45,763 --> 00:37:47,765 -Polly. -Det mener du ikke! 680 00:37:48,849 --> 00:37:51,852 Du fik den ikke, men du var tæt på. 681 00:37:52,520 --> 00:37:55,356 Du har været en af de bedste på kontoret i år, 682 00:37:55,439 --> 00:38:00,361 så det var en svær beslutning, og jeg ved, du er virkelig dygtig. 683 00:38:00,444 --> 00:38:06,158 -Gio, du fortjener det også. -Hold nu kæft! 684 00:38:06,242 --> 00:38:08,411 -Vent. Undskyld mig? -Stop! 685 00:38:08,494 --> 00:38:12,248 Du har solgt mest på kontoret, så du har fået rigeligt. 686 00:38:12,331 --> 00:38:15,126 Du har ikke behov for mit hus. 687 00:38:15,209 --> 00:38:19,755 Jeg har valgt en, som ikke solgte mest af alle, 688 00:38:19,839 --> 00:38:22,758 men personen har virkelig givet den gas, 689 00:38:22,842 --> 00:38:27,471 og den her bolig kan styrke hendes karriere endnu mere, Alex Hall. 690 00:38:29,390 --> 00:38:30,599 Kun mig? Alene? 691 00:38:30,683 --> 00:38:31,559 Kun dig. 692 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 -Virkelig? -Ja. 693 00:38:35,271 --> 00:38:37,356 -Tillykke. -Jeg troede, det var mig. 694 00:38:37,440 --> 00:38:42,361 Jeg er virkelig ked af, at jeg ikke fik Cypress. 695 00:38:42,445 --> 00:38:47,491 Jeg har gjort meget for at vise, hvor god en mægler jeg er, 696 00:38:47,575 --> 00:38:53,664 og hvor hårdt jeg arbejder. Det er ret nedslående. 697 00:38:54,332 --> 00:38:58,169 Jeg synes, jeg fortjener det. Ja, det er noget lort. 698 00:38:58,753 --> 00:39:00,671 Jeg håber, det er okay, Gio. 699 00:39:00,755 --> 00:39:03,049 -Han skaffer en køber. -Det er okay. 700 00:39:03,132 --> 00:39:06,052 Lad os så komme tilbage til drinksene. 701 00:39:06,135 --> 00:39:07,803 -Tak. -Ja, tak. 702 00:39:07,887 --> 00:39:10,514 -Held og lykke med den dyre sag. -Kælling. 703 00:39:11,474 --> 00:39:13,017 Polly er vred. 704 00:39:13,100 --> 00:39:15,561 -Hun er ikke glad. -Hun er ikke glad. 705 00:39:15,644 --> 00:39:18,773 Jeg er så glad for, at Jason har givet mig sin bolig 706 00:39:18,856 --> 00:39:24,695 og betroet mig at sælge den. Han er ikke nem at imponere, 707 00:39:24,779 --> 00:39:29,075 så jeg er virkelig stolt af mig selv lige nu, 708 00:39:29,158 --> 00:39:32,161 og jeg ved, jeg er det rette sted. 709 00:39:32,244 --> 00:39:35,373 Jeg håber ikke, Jason er svær at arbejde med, 710 00:39:35,456 --> 00:39:37,917 men kan nogen tackle ham, er det mig. 711 00:39:38,000 --> 00:39:39,835 Kom her. Jeg elsker dig. 712 00:39:39,919 --> 00:39:41,379 Det var det rette valg. 713 00:39:41,462 --> 00:39:44,715 -Det er surt, men… -Det forstår jeg godt. 714 00:39:45,299 --> 00:39:46,509 -Hvordan går det? -Godt. 715 00:39:46,592 --> 00:39:47,760 Tillykke. 716 00:39:48,719 --> 00:39:50,763 Jeg lykønsker hende lige. 717 00:39:50,846 --> 00:39:53,099 -Du ser smuk ud. -Du ser altid smuk ud. 718 00:39:53,182 --> 00:39:54,141 Godt at se dig. 719 00:39:59,146 --> 00:40:00,147 I bund og grund… 720 00:40:02,316 --> 00:40:05,611 Jeg gik ned med flaget på grund af alt det her. 721 00:40:07,655 --> 00:40:08,781 Tillykke. 722 00:40:08,864 --> 00:40:09,907 Tak. 723 00:40:10,408 --> 00:40:13,119 Din gave var en af mine yndlings. 724 00:40:13,202 --> 00:40:14,829 Godt, du kunne lide den. 725 00:40:14,912 --> 00:40:20,751 Jeg ville også lige sige, at jeg var virkelig ked af det. 726 00:40:21,335 --> 00:40:23,546 Opkaldet med Andrew blev misforstået. 727 00:40:23,629 --> 00:40:28,175 -Jeg troede, I ville stjæle huset fra mig. -Så du løj og sagde, jeg flirtede? 728 00:40:28,259 --> 00:40:32,471 Nej, jeg løj ikke. Det fortalte han min veninde. 729 00:40:32,555 --> 00:40:34,682 Hvem havde ret, og hvem tog fejl? 730 00:40:34,765 --> 00:40:38,185 -Hvem startede dramaet? -Jeg ved ikke, hvad problemet er. 731 00:40:38,269 --> 00:40:40,229 Jeg har kun fortalt sandheden. 732 00:40:40,312 --> 00:40:44,650 Han fortalte Fiona, at det ikke passer. 733 00:40:44,733 --> 00:40:46,694 -Han er en god ven. -Ja. 734 00:40:46,777 --> 00:40:49,822 -Ville en god ven lyve for dig? -Nej. 735 00:40:49,905 --> 00:40:53,075 Du siger, at du troede, jeg gik bag ryggen på dig. 736 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 -Og talte med din klient. -Ja. 737 00:40:55,077 --> 00:40:57,663 Hvad har det at gøre med din anklage imod mig? 738 00:40:57,746 --> 00:41:03,752 Forstår du, hvor fornærmende det var? Og så siger du, det var en misforståelse. 739 00:41:03,836 --> 00:41:06,755 -Undskyld. Jeg ville ikke… -Du skal ikke beklage. 740 00:41:06,839 --> 00:41:10,217 Jeg vil ikke have med noget som helst af det her at gøre. 741 00:41:10,301 --> 00:41:13,804 Du hører ikke, hvad jeg siger. Du lytter ikke til mig. 742 00:41:13,888 --> 00:41:16,807 -Du skal ikke lyve for mig. -Jeg har aldrig løjet! 743 00:41:16,891 --> 00:41:18,017 Jeg er ligeglad. 744 00:41:18,100 --> 00:41:21,103 -Jeg skal ikke forsvare mig selv. -Det var ikke det. 745 00:41:21,187 --> 00:41:25,316 Jeg var ked af det, fordi jeg følte, du forsøgte at stjæle huset. 746 00:41:25,399 --> 00:41:29,737 Det gjorde jeg ikke. Jeg anede ikke, at det var din ven, din "klient". 747 00:41:29,820 --> 00:41:33,199 Kaylee siger, det er hendes klient, så det er helt væk. 748 00:41:33,282 --> 00:41:36,785 Det er unfair, at du siger, at jeg ikke lytter til dig, 749 00:41:36,869 --> 00:41:40,456 for jeg har forsøgt at lytte til dig og udvise forståelse. 750 00:41:40,539 --> 00:41:44,251 -Du har røvrendt mig flere gange. -Det har jeg ikke, Alex. 751 00:41:44,335 --> 00:41:48,172 Sådan føles det. Jeg har ret til at beskytte min forretning 752 00:41:48,255 --> 00:41:49,632 og mig selv. 753 00:41:49,715 --> 00:41:54,011 Det eneste, jeg beder om, er, at du ikke snakker om mig mere. 754 00:41:54,094 --> 00:41:58,432 Jeg er for gammel til det drama. Jeg har arbejdet for hårdt for det her. 755 00:41:58,516 --> 00:42:00,935 Jeg fjerner mig selv fra situationen. 756 00:42:01,018 --> 00:42:05,981 Jeg ønsker dig, din familie og alle andre det bedste. 757 00:42:06,065 --> 00:42:08,317 Men jeg går nu. 758 00:42:08,400 --> 00:42:09,235 Okay. 759 00:42:14,365 --> 00:42:15,199 Fuck. 760 00:42:15,908 --> 00:42:18,327 Jeg har ikke et forhold til Ashtyn. 761 00:42:18,410 --> 00:42:20,871 Det har jeg aldrig haft. 762 00:42:20,955 --> 00:42:26,585 Det eneste, jeg har fået med Ashtyn, er negative oplevelser. 763 00:42:26,669 --> 00:42:30,297 Det er altid det samme. Som et hamsterhjul. 764 00:42:30,381 --> 00:42:34,510 Det er fantastisk, Jason giver mig huset. Alt sker af en årsag. 765 00:42:34,593 --> 00:42:38,138 Men Ian og jeg skal flytte, så jeg har meget at se til. 766 00:42:38,889 --> 00:42:43,018 Og jeg ved ikke, hvad fremtiden bringer. 767 00:43:14,592 --> 00:43:16,594 Tekster af: Mads J. R. Jensen