1 00:00:18,435 --> 00:00:19,936 SALÓN EN LA AZOTEA ABIERTO 2 00:00:34,242 --> 00:00:35,326 Hola, ¿cómo estás? 3 00:00:35,410 --> 00:00:37,662 - Bien, ¿tú? - Bien. ¿Algo para beber? 4 00:00:39,789 --> 00:00:42,751 - ¿Puede ser una copa de chardonnay? - Sí, claro. 5 00:00:42,834 --> 00:00:45,837 Y un agua con hielo y limón. 6 00:00:45,920 --> 00:00:47,547 ¿Y algo para comer? 7 00:00:47,630 --> 00:00:51,176 - Hummus por ahora. - Hummus. 8 00:00:51,259 --> 00:00:54,929 Y una copa de algún cabernet europeo. 9 00:00:55,013 --> 00:00:57,515 - Perfecto. Ya vengo. - Muchas gracias. 10 00:01:01,102 --> 00:01:01,936 Gracias. Bien. 11 00:01:02,020 --> 00:01:06,441 - ¿Puedo agregar coles de Bruselas? - Sí. ¿Te gustan los camarones con coco? 12 00:01:06,524 --> 00:01:08,193 - Suena bien. - Son ricos. 13 00:01:08,276 --> 00:01:11,071 - ¿El pincho de carne es mejor? - Sí, sin duda. 14 00:01:11,154 --> 00:01:13,907 - Pediré eso. Adoro la sinceridad. - Sí. 15 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 Hola. 16 00:01:20,705 --> 00:01:23,500 - Mírate. Te ves muy bonita. - Tú también. 17 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 Tan casual. Me encanta. 18 00:01:26,127 --> 00:01:27,921 - Qué bueno que viniste. - Cielos. 19 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 Te pedí un vaso enorme de agua fría. 20 00:01:30,507 --> 00:01:32,008 Esta. Y con limón. 21 00:01:32,092 --> 00:01:34,344 Claro. También pedí hummus. 22 00:01:34,427 --> 00:01:37,263 Adoro este lugar. Trabajaba en frente en la secundaria. 23 00:01:37,347 --> 00:01:38,306 - ¿Sí? - El Ranchito. 24 00:01:38,389 --> 00:01:41,267 Yo adoraba comer ahí en la secundaria. 25 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 - Salud. Perdón por llegar tarde. - Salud. 26 00:01:43,603 --> 00:01:45,480 - Descuida. - Lo siento. Salud. 27 00:01:46,064 --> 00:01:48,942 - Tengo mucho que contarte. - ¿Qué? 28 00:01:49,025 --> 00:01:51,402 Adivina quién empezó a seguirme en Instagram. 29 00:01:51,986 --> 00:01:53,029 No sé. 30 00:01:53,613 --> 00:01:55,573 - Andrew. - ¿Quién es Andrew? 31 00:01:55,657 --> 00:01:58,868 Fuimos a su casa por la cita de cotización. 32 00:02:00,578 --> 00:02:01,871 - Hola. - Hola. 33 00:02:01,955 --> 00:02:03,206 - Vaya. - Gracias por venir. 34 00:02:03,289 --> 00:02:04,958 - Gracias a ti. - Claro. 35 00:02:05,041 --> 00:02:06,167 - Alex. - Andrew. 36 00:02:06,251 --> 00:02:07,961 - Encantada - Igualmente. 37 00:02:08,044 --> 00:02:08,878 - ¿Sí? - No. 38 00:02:08,962 --> 00:02:11,673 - Con quien "coqueteamos" y se ofendió. - Él. 39 00:02:11,756 --> 00:02:13,925 - Ahora te sigue en Instagram. - Sí. 40 00:02:14,008 --> 00:02:17,303 Comienza a seguirme después de todo lo que pasó. 41 00:02:17,387 --> 00:02:19,973 En mi mente, ¿por qué no diría algo? ¿No? 42 00:02:20,056 --> 00:02:21,641 - ¿Le dijiste? - Sí. 43 00:02:21,724 --> 00:02:23,184 Mira esto, Alex. 44 00:02:23,268 --> 00:02:25,103 - No puede ser. - Dios mío. 45 00:02:25,186 --> 00:02:28,189 - ¿Qué? Dime. - No, es bueno. 46 00:02:28,273 --> 00:02:30,441 "Hola, quería contactarte 47 00:02:30,525 --> 00:02:35,155 porque se dijo que coqueteamos contigo cuando visitamos tu casa. 48 00:02:35,238 --> 00:02:38,908 Espero que sepas que somos profesionales, y que no haríamos eso. 49 00:02:38,992 --> 00:02:42,078 Si dijimos o hicimos algo que se malinterpretó, 50 00:02:42,162 --> 00:02:44,956 nos sentiríamos muy mal. Espero que no sea así". 51 00:02:45,039 --> 00:02:48,418 Obviamente, sé que no fue así. Y él dice: 52 00:02:49,335 --> 00:02:50,753 "Hola, qué extraño. 53 00:02:50,837 --> 00:02:54,382 No es para nada lo que pensé o dije. 54 00:02:55,258 --> 00:02:58,428 Es todo profesional de mi parte también. Espero que todo esté bien". 55 00:02:59,512 --> 00:03:00,430 Una locura. 56 00:03:01,097 --> 00:03:02,140 Basta. 57 00:03:02,932 --> 00:03:05,435 Lo que Fiona encontró es reconfortante, 58 00:03:05,518 --> 00:03:06,561 pero a la vez, 59 00:03:06,644 --> 00:03:11,232 es muy inquietante saber que tenemos a alguien en nuestra casa, 60 00:03:11,316 --> 00:03:13,610 esencialmente, que es una serpiente. 61 00:03:13,693 --> 00:03:14,944 Ashtyn es imprudente. 62 00:03:15,028 --> 00:03:19,532 Ella dice y hace cosas sin importarle la verdad 63 00:03:19,616 --> 00:03:22,744 o el daño que pueden causar sus palabras. 64 00:03:22,827 --> 00:03:24,370 Es decir… 65 00:03:25,580 --> 00:03:28,416 Nunca pensé que fuera cierto, pero ahora… 66 00:03:28,499 --> 00:03:30,627 Muchos hombres mintieron sobre mí. 67 00:03:30,710 --> 00:03:33,046 No me sorprendería que él dijera eso. 68 00:03:33,129 --> 00:03:35,506 - Sí. - ¿Pero ella? No faltaba más. 69 00:03:35,590 --> 00:03:37,008 - Cavó su tumba. - Sí. 70 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 Yo debería decir algo. 71 00:03:39,135 --> 00:03:44,307 Porque, seguro me entenderás, como mujer en cualquier industria, 72 00:03:44,390 --> 00:03:46,351 no me toman en serio. 73 00:03:46,434 --> 00:03:50,688 Ya sea por mi edad o porque soy rubia. 74 00:03:50,772 --> 00:03:53,358 - Estúpidos estereotipos. - Estereotipos. 75 00:03:53,441 --> 00:03:57,278 Te siguen a todas partes. No tengo que demostrarle nada a nadie. 76 00:03:57,362 --> 00:04:00,740 Sé lo que hago con mi carrera, y que soy inteligente. 77 00:04:00,823 --> 00:04:03,451 Así que cuando alguien, sobre todo una mujer… 78 00:04:03,534 --> 00:04:04,369 Claro. 79 00:04:04,452 --> 00:04:07,664 …refuerza ese estereotipo, me enoja. 80 00:04:07,747 --> 00:04:12,710 Y, de nuevo, confirma lo que ya pensaba de ella. 81 00:04:12,794 --> 00:04:14,420 - Es una mentirosa patológica. - Sí. 82 00:04:14,504 --> 00:04:16,923 A mi modo de ver, al menos sé 83 00:04:18,174 --> 00:04:21,135 lo suficientemente mujer y admite tu mentira. 84 00:04:21,219 --> 00:04:24,639 No hay explicación posible para lo que hizo. 85 00:04:24,722 --> 00:04:25,556 No. 86 00:04:25,640 --> 00:04:27,558 ¿Va a decir que él mintió? 87 00:04:28,142 --> 00:04:30,520 La basura se sacará sola al final. 88 00:04:52,375 --> 00:04:54,752 PROPIEDAD DEL GRUPO O 89 00:05:04,971 --> 00:05:06,389 ¡Toc, toc, toc! 90 00:05:06,472 --> 00:05:08,057 - ¡Hola, Polly! - ¡Hola! 91 00:05:08,141 --> 00:05:10,059 - ¡Mira la vista! - ¡Sí! 92 00:05:10,143 --> 00:05:13,313 Gracias por venir a ver nuestra nueva propiedad en Corona del Mar. 93 00:05:13,396 --> 00:05:15,815 - Inimaginable algo así tan cerca. - Sí. 94 00:05:15,898 --> 00:05:16,983 - ¡Sí! - Es cierto. 95 00:05:17,066 --> 00:05:19,986 Es muy especial y única por las vistas panorámicas 96 00:05:20,069 --> 00:05:22,280 del icónico Campo de golf Pelican Hill. 97 00:05:22,363 --> 00:05:24,741 - Debería comprarla un golfista. - Sí. 98 00:05:24,824 --> 00:05:27,952 - Podría embocar desde aquí. - Sí. 99 00:05:28,036 --> 00:05:29,579 Yo no podría. 100 00:05:32,665 --> 00:05:34,584 El sueño de todo anfitrión. 101 00:05:34,667 --> 00:05:37,211 Tiene seis habitaciones, siete baños. 102 00:05:37,295 --> 00:05:40,882 Tiene una bodega de 600 botellas. Lo cual es increíble. 103 00:05:40,965 --> 00:05:42,800 - Le encanta el vino. - A todos. 104 00:05:42,884 --> 00:05:44,218 - ¡Sí! - Adoro el vino. 105 00:05:44,302 --> 00:05:48,056 Dos unidades accesorias, y tiene casi 650 metros cuadrados. 106 00:05:48,139 --> 00:05:48,973 ¡Increíble! 107 00:05:49,057 --> 00:05:53,603 La publicamos a 16.5 millones hace tan solo dos semanas. 108 00:05:53,686 --> 00:05:56,564 ¡Bien! ¿Y cómo ha sido? ¿Vino mucha gente? 109 00:05:56,647 --> 00:05:59,859 Sí. Tenemos muchas visitas y segundas visitas. 110 00:05:59,942 --> 00:06:03,654 Podría tener un comprador. Su presupuesto ronda los 15. 111 00:06:03,738 --> 00:06:05,907 - Está bien. - Veremos cómo nos va. 112 00:06:05,990 --> 00:06:10,411 Tengo un amigo agente de Nueva York que quiere unirse al Grupo O. 113 00:06:10,495 --> 00:06:13,247 - Piensa mudarse al condado de Orange. - ¿Sí? 114 00:06:13,331 --> 00:06:14,707 Está por llegar. 115 00:06:14,791 --> 00:06:17,210 - Claro. ¿Cómo se llama? - Luke. 116 00:06:17,293 --> 00:06:18,920 - ¡Luke! Bien. - Sí. 117 00:06:19,003 --> 00:06:19,921 Es muy lindo. 118 00:06:20,004 --> 00:06:22,757 - Me dijeron que traiga traje de baño. - ¡Sí! 119 00:06:22,840 --> 00:06:26,010 No se lo dije a él, así que no estoy segura. 120 00:06:26,094 --> 00:06:28,721 - Se pone romántico allí de noche. - Bien. 121 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 Tendrás que contarnos. 122 00:06:31,557 --> 00:06:33,976 - ¿Puedo recorrerla? - Sí, claro. 123 00:06:34,060 --> 00:06:35,061 - Perfecto. - Disfruta. 124 00:06:35,144 --> 00:06:38,022 - Pregunta lo que quieras. - Felicitaciones. 125 00:06:38,106 --> 00:06:39,524 - Gracias. - Adiós. 126 00:06:44,654 --> 00:06:45,530 Bienvenido. 127 00:06:46,489 --> 00:06:48,032 - ¡Hola! - ¿Cómo estás? 128 00:06:48,116 --> 00:06:50,284 Genial ahora que estoy en esta casa hermosa. 129 00:06:50,368 --> 00:06:52,453 - Qué bueno que viniste. - ¿Qué tal? 130 00:06:52,537 --> 00:06:54,914 - Bien ¿y tú? - Estoy muy bien. 131 00:06:54,997 --> 00:06:56,416 ¿Y el bigote? 132 00:06:56,499 --> 00:06:59,252 - Tuve que deshacerme de él. - ¡Dios mío! 133 00:06:59,335 --> 00:07:00,962 - Ya sé. - ¡No! Déjalo crecer. 134 00:07:01,045 --> 00:07:04,674 Estoy soltera hace mucho, volver al ruedo es divertido. 135 00:07:04,757 --> 00:07:06,175 Y conocí a Luke. 136 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 Él es genial, nos llevamos bien. 137 00:07:08,302 --> 00:07:12,056 Pero vive en Nueva York, así que no sé. 138 00:07:12,140 --> 00:07:16,185 Dice que quiere mudarse al condado de Orange, 139 00:07:16,269 --> 00:07:19,313 pero no quiero apostar todo a una sola carta 140 00:07:19,397 --> 00:07:22,942 hasta que él se mude, así que ya veremos. 141 00:07:23,025 --> 00:07:26,654 Qué bueno que viniste. Vine a ver esta casa para un comprador. 142 00:07:26,737 --> 00:07:29,449 Me pareció buena idea que vieras 143 00:07:29,532 --> 00:07:32,160 una casa de $16.5 millones en Corona del Mar. 144 00:07:32,243 --> 00:07:34,745 - Es hermosa. Bien. - Veámosla. 145 00:07:35,997 --> 00:07:37,498 Una estufa grande. 146 00:07:37,582 --> 00:07:40,793 Qué pena no poder disfrutar la vista mientras cocinas. 147 00:07:40,877 --> 00:07:43,838 - Pero cuando lavas… - ¿Quién lava los platos? 148 00:07:44,422 --> 00:07:46,924 - ¿Tú sí? Es tu trabajo. - Sí. 149 00:07:47,008 --> 00:07:48,593 Puedo cargar el lavavajillas. 150 00:07:48,676 --> 00:07:50,678 - ¿Sí? - Y descargarlo. 151 00:07:50,761 --> 00:07:53,973 Por esta suma en Nueva York no consigues tantos metros. 152 00:07:54,056 --> 00:07:57,018 Sí, no sé hacer el cálculo. ¿Tú? ¿Eres bueno en matemáticas? 153 00:07:57,101 --> 00:07:59,854 - Son 16.5 por 650… - Yo uso calculadora. 154 00:07:59,937 --> 00:08:02,940 232 metros cuadrados… 155 00:08:03,024 --> 00:08:04,317 Deja de hablar. 156 00:08:04,400 --> 00:08:07,487 - Me confundes. - Lo siento. Así que serían 5… 157 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Te llevas uno… 158 00:08:09,197 --> 00:08:12,700 - Diez… Sí, intentaba… - Tienes una pestaña. ¿Te la quito? 159 00:08:14,202 --> 00:08:15,912 Es broma. Adelante. Espera. 160 00:08:15,995 --> 00:08:18,372 Debías sacarla y pedíamos un deseo. 161 00:08:18,456 --> 00:08:21,209 - ¡Pero hiciste eso! - Cielos. ¿Es mala suerte? 162 00:08:21,292 --> 00:08:22,251 Avísame. 163 00:08:22,335 --> 00:08:25,796 Quiero ver la pared de vino. Tiene control de temperatura. 164 00:08:25,880 --> 00:08:28,216 Es muy linda. No sé… 165 00:08:28,299 --> 00:08:32,094 - Fue un placer conocerte. ¡Adiós! - Hace mucho frío. 166 00:08:32,929 --> 00:08:34,639 Quiero ver la principal. 167 00:08:34,722 --> 00:08:36,891 Veamos dónde ocurre la magia. 168 00:08:36,974 --> 00:08:38,017 Cierto. 169 00:08:38,684 --> 00:08:40,937 Qué linda. 170 00:08:41,020 --> 00:08:43,731 - Vaya, muy linda. - Mira la vista. 171 00:08:43,814 --> 00:08:45,024 - Genial. - ¿Y? 172 00:08:45,107 --> 00:08:48,236 Es hermosa, pero 16.5 es un poco elevado. 173 00:08:48,319 --> 00:08:50,571 - Un poquito. - Hermosa piscina. 174 00:08:50,655 --> 00:08:54,867 Lo sé. Me dijeron métete a la piscina, úsala. 175 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 Yo la probaría. 176 00:08:58,913 --> 00:09:00,998 No tengo traje de baño, pero vamos. 177 00:09:01,082 --> 00:09:02,917 - ¿No tienes? - No. 178 00:09:03,000 --> 00:09:04,710 - ¿Llevas ropa interior? - Sí. 179 00:09:04,794 --> 00:09:09,715 - Perfecto. Probémosla. - Dios mío. Vamos a hacerlo. 180 00:09:23,020 --> 00:09:25,398 6 HAB | 10 BA | 1049 M2 ARENAL RD. CARLSBAD 181 00:09:26,065 --> 00:09:28,317 PRECIO A DEFINIR 182 00:09:35,032 --> 00:09:38,869 Me reuniré con Andrew porque me muero por vender su propiedad. 183 00:09:38,953 --> 00:09:42,164 - ¡Hola! Qué bueno verte. - Igualmente. 184 00:09:42,248 --> 00:09:44,584 Es una propiedad muy requerida, 185 00:09:44,667 --> 00:09:46,752 pero tengo un buen presentimiento. 186 00:09:46,836 --> 00:09:49,630 Creo que yo me quedaré con este contrato. 187 00:09:50,214 --> 00:09:53,050 - Adoro venir aquí. - Viniste como mil veces. 188 00:09:53,551 --> 00:09:56,095 Me siento en casa. Permíteme ponerme cómoda. 189 00:09:56,178 --> 00:10:00,266 Pero, obviamente, en algún momento tengo que venderla. 190 00:10:00,349 --> 00:10:03,227 - Sí. - De eso quería hablar. 191 00:10:03,311 --> 00:10:04,937 Lo hablamos varias veces. 192 00:10:05,021 --> 00:10:07,315 Mucha gente la quiere. 193 00:10:07,398 --> 00:10:09,942 Lo sé. Mis compañeros te buscan. 194 00:10:10,026 --> 00:10:11,152 Sí. 195 00:10:11,235 --> 00:10:16,282 Fiona y Alex vinieron hace poco. Recorrieron la casa. 196 00:10:16,365 --> 00:10:21,454 Me dieron su opinión de todo, precio incluido. 197 00:10:21,537 --> 00:10:25,166 Y me gustó lo que dijeron, pero también quería tu opinión. 198 00:10:25,249 --> 00:10:28,169 Hace años lo venimos hablando. 199 00:10:28,252 --> 00:10:30,421 - De vez en cuando. - Absolutamente. 200 00:10:30,504 --> 00:10:32,465 Creo que con el nombre Oppenheim 201 00:10:32,548 --> 00:10:36,427 y conmigo que la conozco de memoria y le tengo mucho cariño… 202 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 Alex y Fiona fueron impertinentes al intentar robarme esta propiedad. 203 00:10:40,473 --> 00:10:44,393 Él es cliente y amigo mío desde hace diez años. 204 00:10:44,477 --> 00:10:46,812 Nadie conoce esta casa mejor que yo. 205 00:10:46,896 --> 00:10:50,733 Buen intento, chicas, pero esta propiedad será mía. 206 00:10:53,361 --> 00:10:57,531 Por supuesto, comercializarla creativamente será clave 207 00:10:57,615 --> 00:11:00,910 porque no cualquiera compra esta casa. 208 00:11:01,702 --> 00:11:05,831 Llegar a las personas correctas y hablarles de manera eficiente, 209 00:11:05,915 --> 00:11:07,750 creo que será muy importante. 210 00:11:07,833 --> 00:11:10,586 Estaba pensando, de manera realista, 211 00:11:10,670 --> 00:11:13,631 no quiero sobrevalorarla y que quede estancada. 212 00:11:13,714 --> 00:11:15,549 - Claro. - Pensé en 12. 213 00:11:15,633 --> 00:11:18,010 Y si incluyes los muebles, 214 00:11:18,094 --> 00:11:20,763 podríamos negociar un poco y llegar a 13. 215 00:11:22,139 --> 00:11:23,766 - O 12.95. - Sí. 216 00:11:23,849 --> 00:11:25,685 Pero, ¿cuál es tu número ideal? 217 00:11:25,768 --> 00:11:26,852 Doce sería genial. 218 00:11:26,936 --> 00:11:31,440 Si la subcotizas, pierdes dinero, y si está sobrevalorada, no se venderá. 219 00:11:31,524 --> 00:11:34,360 Por eso el punto perfecto es clave. 220 00:11:34,443 --> 00:11:36,112 Muchos quieren la propiedad. 221 00:11:36,195 --> 00:11:39,865 Debo seguir mi presentimiento de con quién trabajaré mejor. 222 00:11:40,741 --> 00:11:43,536 Sé que adoras la casa y que no meterás la pata. 223 00:11:43,619 --> 00:11:46,288 - Nunca. - Como si fuera tuya. 224 00:11:46,372 --> 00:11:49,333 - ¿Lo hacemos oficial? - Sí. 225 00:11:49,417 --> 00:11:51,293 Sin duda estás muy preparada. 226 00:11:51,836 --> 00:11:54,004 Siempre, en especial para ti. 227 00:11:54,088 --> 00:11:56,841 - ¿Estoy vendiendo mi alma? - Estás vendiendo tu casa. 228 00:11:59,593 --> 00:12:02,054 - Estoy muy emocionada. - Sí. Muy bien. 229 00:12:02,138 --> 00:12:04,515 - Vendamos tu casa. - Hagámoslo. 230 00:12:04,598 --> 00:12:06,767 Firmado, sellado y listo. 231 00:12:06,851 --> 00:12:08,352 A venderla. 232 00:12:21,323 --> 00:12:22,324 Vaya. 233 00:12:23,033 --> 00:12:24,827 - Y hay champaña. - Dios mío. 234 00:12:24,910 --> 00:12:27,997 - ¿Tú la pusiste ahí? - No, lo prometo. 235 00:12:28,080 --> 00:12:29,498 ¿Mágicamente llegó allí? 236 00:12:29,582 --> 00:12:32,168 - No podemos no beberla. - ¿Está fría? 237 00:12:32,251 --> 00:12:35,629 - No lo sé, ¿lo averiguamos? - Sería grosero no hacerlo. 238 00:12:35,713 --> 00:12:37,882 - Concuerdo. - ¿Cierto? 239 00:12:37,965 --> 00:12:39,049 ¿Lista? 240 00:12:39,633 --> 00:12:41,010 ¡La distancia! 241 00:12:41,093 --> 00:12:43,804 - ¿Viste cómo salió? ¡Sí, fore! - ¡Fore! 242 00:12:43,888 --> 00:12:45,806 Casi llegó al green. 243 00:12:45,890 --> 00:12:47,808 - Gracias. - De nada. 244 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 Seré traviesa. 245 00:12:49,977 --> 00:12:53,230 - ¿Sí? - Cuidado. Hay un tipo observándonos. 246 00:12:56,776 --> 00:13:00,112 - ¿Me dejarás sola? - ¿Necesitas apoyo? ¿No puedes sola? 247 00:13:00,196 --> 00:13:02,907 Nadie usa traje de baño debajo de la ropa. 248 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 Al parecer, aquí en OC sí. 249 00:13:05,534 --> 00:13:06,452 Está bien. 250 00:13:30,059 --> 00:13:31,602 - Genial. - Bien hecho. 251 00:13:31,685 --> 00:13:33,896 Es de agua salada. ¿Sabías? 252 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 - ¿Hablas en serio? - Sí. 253 00:13:35,606 --> 00:13:36,816 ¿Es broma? 254 00:13:37,650 --> 00:13:38,901 La piscina funciona. 255 00:13:38,984 --> 00:13:40,194 Es preciosa. 256 00:13:40,277 --> 00:13:42,780 - Bien. - Esto no pasa en Nueva York, ¿no? 257 00:13:42,863 --> 00:13:45,115 ¿Mujeres hermosas en una piscina? 258 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 No. 259 00:13:48,786 --> 00:13:51,413 - Veamos esa brazada. - Sostén mi trago. 260 00:13:51,497 --> 00:13:53,040 ¡Sostén mi cerveza! 261 00:13:54,124 --> 00:13:56,252 Un nuevo récord mundial. 262 00:13:57,169 --> 00:13:58,295 ¡Guau! 263 00:13:59,713 --> 00:14:02,925 - ¿Nunca habías hecho esto? - Es la primera vez. 264 00:14:03,008 --> 00:14:04,176 - ¿En serio? - Sí. 265 00:14:04,260 --> 00:14:05,803 Hay una primera vez para todo. 266 00:14:05,886 --> 00:14:08,514 Ha sido genial venir aquí, 267 00:14:08,597 --> 00:14:11,392 y estar en California es increíble, 268 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 pero, ya sabes, verte y… 269 00:14:14,103 --> 00:14:15,604 Estuve pensando en ti. 270 00:14:15,688 --> 00:14:18,065 Pero… podría ser complicado. 271 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 Podría complicarse. 272 00:14:20,985 --> 00:14:26,073 Debes apurarte y mudarte aquí antes de que conozca a alguien y… 273 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 ¿No me vas a esperar? 274 00:14:29,076 --> 00:14:30,828 ¿Cuánto vas a tardar? 275 00:14:41,422 --> 00:14:44,758 MALIBÚ, CALIFORNIA 276 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 CLIENTE DE KAYLEE 277 00:15:03,152 --> 00:15:04,320 - Sí. - Hola. 278 00:15:04,904 --> 00:15:05,988 Hola. 279 00:15:06,071 --> 00:15:08,866 - Hay muchas gallinas. - Sí. Buenos días. 280 00:15:08,949 --> 00:15:11,327 No sé qué hora es. No funcionan bien. 281 00:15:11,410 --> 00:15:12,661 Se están reseteando. 282 00:15:14,955 --> 00:15:15,998 ¿Cómo estás? 283 00:15:16,749 --> 00:15:20,169 Le mostraré a mi amigo productor, Diplo, una casa en Malibú. 284 00:15:20,252 --> 00:15:24,340 Diplo es uno de los mejores DJs y productores del mundo. 285 00:15:24,423 --> 00:15:29,428 Ha hecho música con Madonna, Beyoncé, Justin Bieber, por nombrar algunos. 286 00:15:29,511 --> 00:15:31,597 Sería increíble venderle una casa a Diplo. 287 00:15:31,680 --> 00:15:34,558 Estaba impaciente por contárselo a Jason. 288 00:15:34,642 --> 00:15:39,188 Eso me acercaría más a obtener Cypress, la propiedad de Jason. 289 00:15:39,271 --> 00:15:40,773 - ¿Quieres pasar? - Sí. 290 00:15:40,856 --> 00:15:42,483 - Ven a verla. - Vamos. 291 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 Es asombrosa. 292 00:15:52,576 --> 00:15:55,579 Tiene siete habitaciones, once baños. 293 00:15:55,663 --> 00:15:58,415 1162 metros cuadrados, en seis acres de tierra. 294 00:15:58,499 --> 00:15:59,583 Es enorme. 295 00:15:59,667 --> 00:16:02,419 ¡Cielos! Mira esta cancha de pickleball. 296 00:16:04,213 --> 00:16:06,590 Carmen, transfiere el dinero. La quiero. 297 00:16:06,674 --> 00:16:07,925 Gracias. 298 00:16:08,008 --> 00:16:10,594 - ¿Sí? - ¿Qué demonios? 299 00:16:12,221 --> 00:16:13,722 ¡Tenemos casa, muchachos! 300 00:16:15,224 --> 00:16:17,309 Toda la casa es ignífuga. 301 00:16:17,393 --> 00:16:19,561 - ¿Ignífuga? - Sí. Muchos aspersores. 302 00:16:19,645 --> 00:16:22,189 Parece madera, pero es aluminio. 303 00:16:22,272 --> 00:16:24,441 Es ignífuga, lo cual es genial. 304 00:16:24,525 --> 00:16:27,444 - Veamos la cocina. El corazón de la casa. - ¡Veámosla! 305 00:16:27,528 --> 00:16:28,529 ¡Sí! 306 00:16:29,613 --> 00:16:31,740 El corazón de la casa, cocina, sala. 307 00:16:31,824 --> 00:16:33,492 - Qué linda. - Sí, ¿no? 308 00:16:33,575 --> 00:16:36,370 Tiene una isla de tres metros en el medio. 309 00:16:37,997 --> 00:16:38,998 Grande y abierta. 310 00:16:39,081 --> 00:16:42,668 Mucho espacio para comunicarte con tus amigos y familiares. 311 00:16:45,004 --> 00:16:46,630 Eres un payaso. 312 00:16:47,756 --> 00:16:49,425 Metámonos a la piscina infinita. 313 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 - Es hermosa. - Sí. 314 00:16:52,845 --> 00:16:57,516 Es elevada, tiene un estilo europeo. Y obstruye la vista de la UA. 315 00:16:57,599 --> 00:17:01,854 Que podría convertirse en un estudio de música si amas… 316 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 ¿La UA? 317 00:17:02,855 --> 00:17:04,440 - Unidad accesoria. - Bien. 318 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 Esto fue más divertido que de costumbre. 319 00:17:08,527 --> 00:17:09,987 - Vamos. - Gracias por venir. 320 00:17:10,070 --> 00:17:13,115 Conocí a Diplo en Burning Man hace como 12 años. 321 00:17:13,198 --> 00:17:16,910 Luego trabajé con Skrillex como bailarina. 322 00:17:16,994 --> 00:17:18,412 Fue inesperado. 323 00:17:18,495 --> 00:17:23,792 Y comencé a juntarme con ese grupo, y llegué a conocerlo muy bien. 324 00:17:23,876 --> 00:17:25,711 Es muy gracioso. Es fabuloso. 325 00:17:25,794 --> 00:17:29,590 - Bueno. - Bueno, aquí estamos. 326 00:17:29,673 --> 00:17:31,091 Bienvenido al porche. 327 00:17:31,175 --> 00:17:33,343 - Bienvenido al porche. - Más vistas. 328 00:17:33,427 --> 00:17:34,887 ¿Qué te parece? 329 00:17:34,970 --> 00:17:37,765 Está rodeada de hermosos viñedos 330 00:17:37,848 --> 00:17:41,101 y de afloramientos rocosos, es mi lugar ideal. 331 00:17:41,185 --> 00:17:43,562 - Tal vez compre un viñedo también. - Sí. 332 00:17:43,645 --> 00:17:46,273 Creas tu propio vino y te expandes. 333 00:17:46,356 --> 00:17:48,734 Llenas Pompey y tus casas con tu vino y miel. 334 00:17:48,817 --> 00:17:51,945 Sí. Malibú y Las Vegas podrían ser mis hogares principales, 335 00:17:52,029 --> 00:17:53,655 pero Jamaica es mi… 336 00:17:53,739 --> 00:17:57,451 Cuando quiero grabar y relajarme, voy a Port Antonio. 337 00:17:57,534 --> 00:17:59,912 - ¿Noreste? - Sí, al noreste de la isla. 338 00:17:59,995 --> 00:18:01,872 - Pusimos un helipuerto. - ¿Sí? 339 00:18:01,955 --> 00:18:04,500 - Estás a 10 minutos de Kingston. - Genial. 340 00:18:04,583 --> 00:18:07,044 - Y terminaste tu estudio. - Sí. 341 00:18:07,127 --> 00:18:09,630 Sí, se terminó hace un año. 342 00:18:09,713 --> 00:18:12,257 J. Cole fue al primero que grabamos. 343 00:18:12,341 --> 00:18:15,511 Grabamos sus proyectos, y tuvimos muchos invitados desde entonces. 344 00:18:15,594 --> 00:18:19,723 Diplo tiene una casa en Jamaica. Fue portada de Architectural Digest. 345 00:18:19,807 --> 00:18:23,519 Mi objetivo es conseguir más clientes de alto perfil. 346 00:18:23,602 --> 00:18:26,438 - Llegué lejos desde… - Desde que bailabas. 347 00:18:26,522 --> 00:18:29,149 - Puedes bailar y vender casas. - Claramente. 348 00:18:34,363 --> 00:18:36,532 CONDADO DE ORANGE 349 00:18:38,700 --> 00:18:40,077 CASA DE ALEX HALL 350 00:18:40,160 --> 00:18:41,870 Esto es un lío. 351 00:18:42,454 --> 00:18:44,957 - Esto es solo la cocina. - Cielos. 352 00:18:45,040 --> 00:18:46,166 ¿Me quedo con esto? 353 00:18:46,875 --> 00:18:47,709 No. 354 00:18:48,377 --> 00:18:50,712 - ¿Por qué? - Haz lo que quieras. 355 00:18:50,796 --> 00:18:53,090 - Es antiguo. ¿Funciona? - Nena. 356 00:18:53,173 --> 00:18:55,884 Basta. Hablo en serio. Soy acumuladora. 357 00:18:55,968 --> 00:18:57,261 ¡Soy acumuladora! 358 00:18:57,344 --> 00:19:00,347 Si nos quedamos con todo, no habrá suficiente lugar. 359 00:19:03,016 --> 00:19:09,189 Dios mío. ¿Por qué tengo guantes negros? Es aterrador. ¿Por qué tengo esto? 360 00:19:09,273 --> 00:19:11,608 Por eso no logro terminar nada, porque… 361 00:19:11,692 --> 00:19:15,487 - Porque detienes el avance. - Tengo déficit de atención. 362 00:19:15,571 --> 00:19:17,990 Entonces, déjame hacerlo y lo terminaré. 363 00:19:18,615 --> 00:19:21,910 - ¿Hay botellas de vino a mano? - ¿Quieres beber? 364 00:19:21,994 --> 00:19:24,413 - No sé usar… - ¿Te importa si tiro cosas? 365 00:19:24,496 --> 00:19:25,330 ¿Qué? 366 00:19:26,957 --> 00:19:29,626 - ¿Qué es eso? ¿Qué estás tirando? - Jabón. 367 00:19:30,586 --> 00:19:32,671 - ¿Qué jabón? - No necesitas eso. 368 00:19:32,754 --> 00:19:35,591 ¡Este jabón es bueno! ¿Por qué lo tiras? 369 00:19:37,843 --> 00:19:39,052 Cielos. 370 00:19:39,136 --> 00:19:40,554 ¿Ya quieres matarme? 371 00:19:41,513 --> 00:19:46,185 Estoy perdiendo un poco la paciencia, pero lo lograremos, lento pero seguro. 372 00:19:46,810 --> 00:19:47,936 Seguramente lento. 373 00:19:48,020 --> 00:19:51,023 - Necesito un ansiolítico. - O una lobotomía. 374 00:19:51,106 --> 00:19:57,529 Creo que sí. Honestamente. Necesito una lobotomía. Es mucho. 375 00:19:58,572 --> 00:20:01,241 Parece que la vida va rápido. 376 00:20:01,867 --> 00:20:05,495 ¿Nos casamos para agregarle estrés o…? 377 00:20:05,579 --> 00:20:07,497 - Planeemos una boda. ¿Por qué no? - ¡Sí! 378 00:20:07,581 --> 00:20:09,917 No me desafíes. Hagámoslo. 379 00:20:10,000 --> 00:20:12,127 Ya estamos apostando todo, cariño. 380 00:20:13,086 --> 00:20:17,758 Mi mayor temor es volver a casarme, tener más hijos, 381 00:20:17,841 --> 00:20:20,928 y que todo termine como la primera vez. 382 00:20:21,011 --> 00:20:24,723 La idea del matrimonio no es necesariamente 383 00:20:25,349 --> 00:20:27,809 lo que me da tanto miedo, 384 00:20:27,893 --> 00:20:30,646 sino crear otra familia con alguien. 385 00:20:30,729 --> 00:20:33,857 Quiero asegurarme de que sea con la persona adecuada 386 00:20:33,941 --> 00:20:36,860 porque el divorcio no es una opción para mí. 387 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 No volveré a hacerlo. 388 00:20:39,905 --> 00:20:43,242 Solo quiero asegurarme de que estamos siendo lógicos, 389 00:20:44,451 --> 00:20:48,789 y de que mudarnos a Temecula es la decisión correcta. 390 00:20:48,872 --> 00:20:53,168 Mi trabajo, mi carrera y mi familia están aquí. 391 00:20:53,252 --> 00:20:56,546 Definitivamente, voy a extrañar esto. 392 00:20:57,714 --> 00:20:59,967 Es hermosa. Siempre será nuestra ciudad natal. 393 00:21:00,050 --> 00:21:02,719 Podemos volver. Sabemos dónde ir a beber. 394 00:21:02,803 --> 00:21:04,721 - Vamos a vivir algo nuevo. - Sí. 395 00:21:04,805 --> 00:21:09,434 ¿No? Creemos una familia, una vida. Preparémonos para el próximo capítulo. 396 00:21:09,518 --> 00:21:12,771 Es algo que, personalmente, tengo muchas ganas de hacer. 397 00:21:14,022 --> 00:21:15,899 Te vas a cansar de mí. 398 00:21:17,359 --> 00:21:18,568 Voy de a poco. 399 00:21:27,577 --> 00:21:31,581 FIESTA DEL GRUPO O 400 00:21:45,387 --> 00:21:50,726 Jason dará una gran fiesta para celebrar más de mil millones de dólares en ventas. 401 00:21:50,809 --> 00:21:52,978 La verdadera razón por la que estoy aquí 402 00:21:53,061 --> 00:21:56,690 es para escuchar mi nombre cuando diga quién obtendrá Cypress. 403 00:21:56,773 --> 00:22:00,819 En una escala del uno al diez, siento un 15 que me la dará. 404 00:22:00,902 --> 00:22:05,365 Jason sería un tonto si no le diera a su principal vendedor 405 00:22:05,949 --> 00:22:07,159 su propiedad. 406 00:22:07,242 --> 00:22:08,285 ¡Salud! 407 00:22:10,579 --> 00:22:12,122 - Hola, familia. - ¡Hola! 408 00:22:15,000 --> 00:22:16,460 - ¿Qué pasó? - ¡No! 409 00:22:22,215 --> 00:22:24,217 - ¡Hola! - ¡Hola! 410 00:22:28,221 --> 00:22:29,514 GRUPO OPPENHEIM 411 00:22:31,892 --> 00:22:33,352 - ¡Hola! - ¡Hola! 412 00:22:33,435 --> 00:22:35,395 - ¡Hola! - Hola, amigo. 413 00:22:36,355 --> 00:22:38,190 - ¿Debería…? - ¿Qué tal tu semana? 414 00:22:38,774 --> 00:22:41,568 - Jason venderá su propiedad de Cypress. - Bien. 415 00:22:41,651 --> 00:22:43,695 - Será de Gio. - Me encantaría. 416 00:22:43,779 --> 00:22:46,114 - ¿Te gustan los tipos con bigote? - Sí. 417 00:22:46,198 --> 00:22:48,700 No le doy mucha importancia al bigote. 418 00:22:48,784 --> 00:22:51,870 No, ¿una experiencia con bigote? Lo recomiendo. 419 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 Como sea… 420 00:22:53,455 --> 00:22:55,540 ¿Crees que compites por Cypress? 421 00:22:55,624 --> 00:22:59,878 Sería un honor que me considerara. ¿Tú crees que sí? Seguro. 422 00:22:59,961 --> 00:23:01,046 Más le vale. 423 00:23:01,129 --> 00:23:04,508 Jason anunciará Cypress. Solo por eso vine. 424 00:23:11,932 --> 00:23:15,227 Polly vendió Sandcastle, Gio logró la venta y la compra de Kings, 425 00:23:15,310 --> 00:23:18,730 Fiona tiene una oferta por Bluebird, y Ashtyn cerró Tustin. 426 00:23:18,814 --> 00:23:22,859 Ambas oficinas se desempeñaron por encima de lo esperado. 427 00:23:22,943 --> 00:23:26,029 Ganamos mil millones en ventas. Es nuestro mejor año. 428 00:23:26,113 --> 00:23:29,866 Por eso organicé un evento muy merecido para los agentes. 429 00:23:29,950 --> 00:23:33,620 Y un agente representará mi propiedad de 15 millones 430 00:23:33,703 --> 00:23:34,538 en Cypress. 431 00:23:35,163 --> 00:23:36,498 - ¡Hola! - ¡Hola! 432 00:23:36,581 --> 00:23:40,210 - ¿Cómo estás? - Gracias por esta hermosa fiesta. 433 00:23:40,293 --> 00:23:42,504 - ¿Te traigo una bebida? - Eres muy… 434 00:23:42,587 --> 00:23:43,672 ¡Interesada! 435 00:23:43,755 --> 00:23:48,385 Sí, es de interesada porque anunciaré Cypress esta noche. 436 00:23:48,468 --> 00:23:51,221 ¿Hacia dónde te inclinas? ¿Puedo convencerte? 437 00:23:51,304 --> 00:23:54,641 - No. - Ni loco me corto ahí abajo. 438 00:23:54,724 --> 00:23:57,394 - Creo que están exagerando. - No. 439 00:23:57,477 --> 00:23:59,688 El doctor dijo que Austin perdería el pene. 440 00:24:00,981 --> 00:24:02,274 Jason se la hizo. 441 00:24:02,357 --> 00:24:03,400 - ¿Sí? - ¿Qué? 442 00:24:03,483 --> 00:24:05,777 - La vasectomía. - Ahora tiene vagina. 443 00:24:06,278 --> 00:24:10,198 - ¡Qué bueno que viniste! - Sí. Es como si nada hubiera cambiado. 444 00:24:10,282 --> 00:24:12,200 - Cierto. - Pero todo cambió. 445 00:24:12,284 --> 00:24:13,368 Todo. 446 00:24:13,452 --> 00:24:16,913 Por cierto, oí que tuviste una cita con mi amigo Luke. 447 00:24:16,997 --> 00:24:18,707 - Sí. - ¿Cómo estuvo? 448 00:24:19,624 --> 00:24:22,294 Tiene bigote. Elegiste bien. Gracias. 449 00:24:22,377 --> 00:24:23,670 - Sí. - Hola, amigos. 450 00:24:24,254 --> 00:24:25,547 - ¡Hola! - Hola, Hall. 451 00:24:25,630 --> 00:24:27,841 - Están mirando al otro lado. - Lo sé. 452 00:24:27,924 --> 00:24:31,845 Será una noche larga. Jason no lo anunciará hasta el final. 453 00:24:31,928 --> 00:24:34,473 - Siento que seré yo. - Siento que seré yo. 454 00:24:34,556 --> 00:24:35,932 Tú no participas. 455 00:24:36,016 --> 00:24:38,185 Esta vez no serás competencia. 456 00:24:38,268 --> 00:24:39,352 - ¿Segura? - Sí. 457 00:24:40,395 --> 00:24:43,190 - ¿Por qué crees que estoy aquí? - Mentira. 458 00:24:45,108 --> 00:24:49,029 - ¿Qué? - No puede ser. Perdería la cabeza. 459 00:24:49,112 --> 00:24:50,280 ¿Un chupito? 460 00:24:50,363 --> 00:24:51,740 Sí, tres, por favor. 461 00:24:54,951 --> 00:24:57,245 - ¡Polly! - Por Polly y el amor. 462 00:24:57,329 --> 00:24:58,371 Por Polly y el amor. 463 00:24:58,455 --> 00:25:01,500 Polly, después del chupito, ven. 464 00:25:01,583 --> 00:25:03,001 Quiero preguntarte algo. 465 00:25:03,084 --> 00:25:04,878 Lo siento, chicos. Me llaman. 466 00:25:04,961 --> 00:25:07,005 - ¿Lo bebiste? Buen trabajo. - Sí. 467 00:25:07,088 --> 00:25:08,089 La adoro. 468 00:25:08,173 --> 00:25:11,009 Me preocupa que le arreglaras una cita con un amigo tuyo. 469 00:25:12,594 --> 00:25:16,681 - Uno de mis mejores amigos. - Sin ofender. O sí. Pero sin ofender. 470 00:25:17,682 --> 00:25:19,184 ¿Qué está pasando ahí? 471 00:25:20,018 --> 00:25:21,728 No sé. ¿Lees los labios? 472 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 No. 473 00:25:23,813 --> 00:25:24,940 Le escribiste a Ian. 474 00:25:25,732 --> 00:25:28,401 Es un tipo muy bueno. 475 00:25:28,485 --> 00:25:30,695 - Sí. - Estoy muy feliz por ambos. 476 00:25:31,738 --> 00:25:35,408 Sí, estamos muy bien. Oí que estás de novio. 477 00:25:36,326 --> 00:25:39,704 - Empecé a salir con alguien, sí. - ¿O no? ¿Sí? 478 00:25:39,788 --> 00:25:41,748 - ¿En serio? Qué bueno. - Sí. 479 00:25:41,831 --> 00:25:43,124 - Bien. - Es bueno. 480 00:25:43,208 --> 00:25:47,629 - Todavía es muy reciente y nuevo. - Todo es lindo al principio. 481 00:25:47,712 --> 00:25:51,049 Nadie con quien haya salido se parece a esta persona. 482 00:25:53,176 --> 00:25:54,261 ¿Qué significa eso? 483 00:25:55,762 --> 00:25:56,805 Cuidado. 484 00:25:57,806 --> 00:25:59,307 Es muy sensata. 485 00:26:00,517 --> 00:26:02,519 Necesitas una chica sensata. 486 00:26:05,063 --> 00:26:06,147 Bien. 487 00:26:06,815 --> 00:26:09,401 ¿Crees que Ian y tú se van a casar? 488 00:26:10,235 --> 00:26:11,194 Ese es el plan. 489 00:26:11,278 --> 00:26:13,738 Es lo que quiero, y estoy muy emocionada, 490 00:26:13,822 --> 00:26:18,159 pero están pasando muchas cosas al mismo tiempo, 491 00:26:18,243 --> 00:26:22,998 y obviamente, todo cambió, ¿entiendes? 492 00:26:23,081 --> 00:26:25,667 Me alegro mucho por ustedes. 493 00:26:25,750 --> 00:26:26,960 Gracias. 494 00:26:27,043 --> 00:26:29,713 - Sí, yo también estoy muy feliz. - Sí. 495 00:26:30,714 --> 00:26:33,592 Igual te fastidiaré por el resto de mi vida. 496 00:26:33,675 --> 00:26:35,969 - Me preocuparé cuando no lo hagas. - Sí. 497 00:26:36,052 --> 00:26:37,262 - Sí. Es justo. - Sí. 498 00:26:37,345 --> 00:26:38,972 - Bien pensado. - Sí. 499 00:26:41,141 --> 00:26:45,312 Ashtyn afirma que Alex y yo coqueteamos con él. 500 00:26:45,395 --> 00:26:47,814 ¿Las dos? Oí que solo Alex. 501 00:26:47,897 --> 00:26:49,399 Ashtyn le dijo "ellas". 502 00:26:49,482 --> 00:26:53,236 Las conozco bien para saber que no harían algo así con un dueño. 503 00:26:53,320 --> 00:26:54,571 Exacto. 504 00:26:54,654 --> 00:26:56,865 Luego entré a mi Instagram. 505 00:26:56,948 --> 00:27:01,828 El dueño de la propiedad empezó a seguirme. 506 00:27:01,911 --> 00:27:05,081 Le envié un mensaje muy cortés, claro. Dije: 507 00:27:05,165 --> 00:27:10,378 "Me dijeron que te sentiste incómodo con Alex y conmigo, 508 00:27:10,462 --> 00:27:13,173 que sentiste que coqueteábamos contigo. 509 00:27:13,256 --> 00:27:17,177 Esa no fue nuestra intención. Si eso pasara, me sentiría muy mal". 510 00:27:17,260 --> 00:27:18,178 ¿Sí? 511 00:27:19,179 --> 00:27:20,555 Mira esto. 512 00:27:20,639 --> 00:27:22,474 ¿Es una broma? 513 00:27:29,606 --> 00:27:31,816 Tenemos pruebas. 514 00:27:31,900 --> 00:27:34,069 Sí, eso me dice mucho. 515 00:27:34,152 --> 00:27:39,115 - ¿Qué significa…? - Ahora estoy en una posición incómoda. 516 00:27:39,199 --> 00:27:43,370 Tengo una relación laboral con Andrew. Tengo pruebas de eso. 517 00:27:43,453 --> 00:27:45,121 Puedo mostrártelas. 518 00:27:45,205 --> 00:27:48,625 Que ella diga que era "su" posible propiedad, 519 00:27:48,708 --> 00:27:52,212 y que tiene una relación con Andrew fue… 520 00:27:52,295 --> 00:27:54,339 - Desagradable. - Un shock. 521 00:27:54,422 --> 00:27:57,967 No sé si me viste la cara, pero estaba muy enojada. 522 00:27:58,051 --> 00:28:02,806 Sin saberlo, estuve persiguiendo la misma propiedad que Ashtyn 523 00:28:02,889 --> 00:28:04,391 por mucho tiempo. 524 00:28:04,474 --> 00:28:07,602 Manejé el alquiler de esa propiedad antes, 525 00:28:07,686 --> 00:28:09,562 era un trabajo extra que tenía. 526 00:28:09,646 --> 00:28:12,899 Creí que por proveerle clientes y dinero al dueño 527 00:28:12,982 --> 00:28:15,944 sería la primera opción para representar la venta. 528 00:28:16,027 --> 00:28:17,487 Estoy muy sorprendida. 529 00:28:17,570 --> 00:28:20,281 Eso es una carga para todo el Grupo Oppenheim. 530 00:28:20,365 --> 00:28:24,285 Quién sabe qué más podría decir sobre nosotras y nuestro trabajo. 531 00:28:24,369 --> 00:28:25,495 Alguien miente. 532 00:28:26,079 --> 00:28:27,747 Ahora sabemos quién es. 533 00:28:33,837 --> 00:28:34,671 Gracias. 534 00:28:34,754 --> 00:28:37,424 ¿Si bebes un chupito es más probable que me des Cypress? 535 00:28:37,507 --> 00:28:40,427 - ¿O menos probable? - Es más probable. 536 00:28:40,510 --> 00:28:41,594 Aquí tienes. 537 00:28:46,808 --> 00:28:48,810 - Hola, ¿cómo estás? - ¡Hola! 538 00:28:48,893 --> 00:28:51,354 - ¿Cómo estás? - Me alegro de verte. 539 00:28:51,438 --> 00:28:53,231 Qué bien que volvió el bigote. 540 00:28:53,314 --> 00:28:54,691 - Ella es Alex. - Hola. 541 00:28:54,774 --> 00:28:57,026 Al fin nos conocemos. Oí mucho de ti. 542 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 - Ojalá cosas buenas. - Todas buenas. 543 00:28:59,028 --> 00:29:00,822 - ¿Sí? - Demasiado buenas. 544 00:29:00,905 --> 00:29:02,323 - ¿En serio? Bien. - Sí. 545 00:29:02,407 --> 00:29:05,410 A Polly no le entusiasma mucha gente. 546 00:29:05,493 --> 00:29:08,163 Así que me entusiasma que esté entusiasmada, 547 00:29:08,246 --> 00:29:13,877 pero voy a tener los ojos y oídos bien atentos por ella. 548 00:29:13,960 --> 00:29:15,378 Es decir, todo iba bien, 549 00:29:15,462 --> 00:29:20,258 y luego me dijo que a él también le gusta rellenar animales muertos. 550 00:29:20,341 --> 00:29:24,053 ¿Cómo se llama eso? Taxidermia. 551 00:29:24,846 --> 00:29:26,139 Tienen mucho en común. 552 00:29:26,222 --> 00:29:27,599 Tyler, salúdalo. 553 00:29:28,224 --> 00:29:29,934 - Vaya. - ¿Es el novio? 554 00:29:30,018 --> 00:29:31,770 Tonto y retonto. 555 00:29:31,853 --> 00:29:33,146 - Salud. - ¿Novio? 556 00:29:33,229 --> 00:29:34,939 - Es lindo. - Se te nota. 557 00:29:35,023 --> 00:29:39,319 Bueno, al principio pensaba: "Es amigo de Tyler, alerta. 558 00:29:39,402 --> 00:29:42,530 Parece demasiado bueno, alerta". Todo puede ser. 559 00:29:42,614 --> 00:29:44,157 - Ahora en serio. - Sí. 560 00:29:44,240 --> 00:29:49,788 ¿Qué tan en serio es lo de tu mudanza a la Costa Oeste? 561 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 ¿Y si tú te mudas a Nueva York? 562 00:29:54,667 --> 00:29:57,962 No sé si Nueva York está en mi futuro. 563 00:29:58,046 --> 00:30:00,799 - ¿Nueva York está en mi futuro? - Es posible. 564 00:30:00,882 --> 00:30:03,134 - ¿Me llevarás a Nueva York? - Es posible. 565 00:30:03,718 --> 00:30:04,677 ¿Vendrías? 566 00:30:06,012 --> 00:30:08,723 Primero tengamos una cita en Nueva York, luego… 567 00:30:08,807 --> 00:30:10,517 Eso suena muy bien. 568 00:30:11,226 --> 00:30:12,519 Por una cita en Nueva York. 569 00:30:27,200 --> 00:30:28,868 - Es una gran noche. - Lo es. 570 00:30:28,952 --> 00:30:32,664 Jason hará un gran anuncio. Si son buenas noticias, seré feliz. 571 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 - Ojalá. - Cuéntame de Bigotes. 572 00:30:35,625 --> 00:30:37,293 - Eso se pone serio. - Sí. 573 00:30:37,377 --> 00:30:39,754 Lo están interrogando. Me siento mal. 574 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 Lo siento. 575 00:30:43,341 --> 00:30:44,884 - Polly… - ¡Kaylee! 576 00:30:44,968 --> 00:30:46,010 Hola. 577 00:30:46,094 --> 00:30:49,389 - ¡Hola! Te ves deslumbrante. - Hola. Estás muy bonita. 578 00:30:49,472 --> 00:30:51,558 ¿Cómo están? ¿Lo interrogan? 579 00:30:52,141 --> 00:30:53,226 ¿Cómo estás? 580 00:30:53,309 --> 00:30:54,352 Bien, ¿y tú? 581 00:30:54,435 --> 00:30:57,438 Bien. Las cosas han sido una locura. 582 00:30:57,522 --> 00:31:01,526 No quiero compartir que firmé Carlsbad. Es un tema muy delicado. 583 00:31:02,652 --> 00:31:04,237 Las cosas se complican. 584 00:31:04,320 --> 00:31:06,990 - ¿Y tú? - Un torbellino de muchas cosas. 585 00:31:07,073 --> 00:31:09,158 No puedo dejar de pensar 586 00:31:09,242 --> 00:31:13,371 en lo que dijiste sobre Alex, sobre el coqueteo y su falta de tacto. 587 00:31:13,454 --> 00:31:16,749 ¿Crees que fueron los dichos de una novia celosa? 588 00:31:16,833 --> 00:31:19,711 - No lo dijo el dueño. - Yo… 589 00:31:20,295 --> 00:31:22,005 Creo que podría ser eso. 590 00:31:22,088 --> 00:31:23,339 - Sí. - Podría ser. 591 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 - No me imagino… - No sé. 592 00:31:24,966 --> 00:31:29,012 De hecho, lo llamé antes de venir porque quería saber. 593 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 Sí. 594 00:31:30,763 --> 00:31:32,432 - ¿Qué dijo? - Y… 595 00:31:33,474 --> 00:31:35,101 Y no contestó. 596 00:31:37,020 --> 00:31:39,230 Quiero obtener más información. 597 00:31:39,314 --> 00:31:42,025 Quiero que todo sea transparente. 598 00:31:42,108 --> 00:31:44,152 Andrew buscó a Fiona en Instagram. 599 00:31:45,278 --> 00:31:48,656 Sí, se escribieron, y ella le dijo: 600 00:31:48,740 --> 00:31:54,329 "Si tuviste la sensación de que mi comportamiento era inadecuado…" 601 00:31:54,412 --> 00:31:56,706 Espera. No dijeron eso de ella. 602 00:31:56,789 --> 00:31:59,459 Él le dijo a Nikki que se sintió así con Alex. 603 00:31:59,542 --> 00:32:03,046 Bien. Espera, ¿no dijiste que Fiona…? 604 00:32:03,129 --> 00:32:07,133 No hablé de Fiona, no. Solo se trataba de Alex. 605 00:32:09,010 --> 00:32:11,763 Creo que Fiona está causando más problemas. 606 00:32:11,846 --> 00:32:13,264 Sé que es joven, 607 00:32:13,348 --> 00:32:17,060 pero escribirle a un cliente tan importante 608 00:32:17,143 --> 00:32:19,312 es muy poco profesional. 609 00:32:19,395 --> 00:32:20,980 No conoce a Andrew. 610 00:32:21,606 --> 00:32:24,567 ¿Por qué enviarle un mensaje directo 611 00:32:24,651 --> 00:32:28,363 cuando su novia ya estaba incómoda con el "coqueteo" de otra persona? 612 00:32:29,447 --> 00:32:32,992 - Habla con ella. - Ya no confío en ella. 613 00:32:33,076 --> 00:32:34,327 Sí, yo no… 614 00:32:35,787 --> 00:32:38,998 - ¿Qué carajos está pasando? - He sido muy sincera. 615 00:32:39,082 --> 00:32:42,085 Necesitamos entender qué está pasando. 616 00:32:44,420 --> 00:32:46,089 - Hola. - Lo siento. 617 00:32:46,172 --> 00:32:49,509 Tenemos problemas de comunicación con cosas que no dije. 618 00:32:49,592 --> 00:32:54,180 Tal vez deberías decir las cosas cuando las tengas claras. 619 00:32:54,263 --> 00:32:58,768 Te dije que no estabas implicada en lo del coqueteo con Andrew. 620 00:32:58,851 --> 00:33:02,105 Qué interesante, porque oí lo contrario y… 621 00:33:02,188 --> 00:33:04,232 - ¿Quién dijo eso? - Alex. 622 00:33:04,315 --> 00:33:07,235 - Nunca estuviste implicada. - Este negocio… 623 00:33:07,318 --> 00:33:09,654 - Él solo habló de Alex. - No es cierto. 624 00:33:10,238 --> 00:33:13,992 Andrew empezó a seguirme en Instagram. Dijo que es todo mentira. 625 00:33:14,575 --> 00:33:17,620 Ahí está la fuente, es él, es su propiedad. 626 00:33:17,704 --> 00:33:20,039 Le pregunté y dijo que no era cierto. 627 00:33:20,123 --> 00:33:23,251 ¿Qué dice eso de ti y de tu credibilidad? 628 00:33:23,334 --> 00:33:25,670 Tengo mensajes con su novia. 629 00:33:25,753 --> 00:33:27,255 Me encantaría verlos. 630 00:33:29,841 --> 00:33:33,720 El punto de decir que tienes pruebas es mostrarlas. 631 00:33:33,803 --> 00:33:34,846 ¿Dónde están? 632 00:33:34,929 --> 00:33:36,597 Esto es mentira. 633 00:33:36,681 --> 00:33:39,100 Ella no coqueteó con él. Eso no pasó. 634 00:33:39,183 --> 00:33:42,353 Alex tiene un historial probado de hacer negocios. 635 00:33:42,437 --> 00:33:45,606 ¿No ves lo dañino que es esto? 636 00:33:45,690 --> 00:33:50,653 Fiona, no es la primera vez que se dicen cosas que no son ciertas. 637 00:33:50,737 --> 00:33:55,158 Tú dijiste que conocí a mi esposo en Seeking Arrangementes. 638 00:33:55,241 --> 00:33:58,870 Lo dije, pensé que era cierto. Si no lo es, pido disculpas. 639 00:33:58,953 --> 00:34:01,748 Es lo mismo que esto. 640 00:34:01,831 --> 00:34:03,833 Les dije qué aplicación era. 641 00:34:03,916 --> 00:34:08,463 Solo hiciste afirmaciones provocativas, como con mi socia. 642 00:34:08,546 --> 00:34:12,008 - No tienes pruebas. - Claro que las tengo, carajo. 643 00:34:12,091 --> 00:34:14,135 - ¡No! - Mira. No. 644 00:34:14,218 --> 00:34:16,179 ¡Estás diciendo tonterías! 645 00:34:16,262 --> 00:34:17,930 No. Te digo… 646 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 - ¡Cariño! - Admito lo que dije. 647 00:34:20,224 --> 00:34:22,477 - ¿Recuerdas todo lo que dijiste? - Claro. 648 00:34:22,560 --> 00:34:24,228 ¿Con todo lo que bebiste? 649 00:34:24,312 --> 00:34:26,064 - Dios mío. - Lo sé. 650 00:34:26,147 --> 00:34:29,901 ¿Me sales con eso? No vengas a decirme que estoy borracha. 651 00:34:29,984 --> 00:34:32,612 No sé, Fiona. No confío en ti. 652 00:34:32,695 --> 00:34:34,781 - ¿Tú? Yo no confío en ti. - ¡No! 653 00:34:34,864 --> 00:34:38,284 Mira lo que dices. Tengo pruebas de que mientes. 654 00:34:38,367 --> 00:34:39,202 ¡Yo también! 655 00:34:39,285 --> 00:34:41,370 - No tienes credibilidad. - ¡Sí! 656 00:34:41,454 --> 00:34:44,457 Mira lo que les hiciste a todos en la oficina. 657 00:34:44,540 --> 00:34:47,043 - No hice nada. - ¿Nada? 658 00:34:47,126 --> 00:34:49,921 Solo quiero aclarar lo que sucedió 659 00:34:50,004 --> 00:34:54,050 cuando fueron a la casa de mi amigo e intentaron robarme el cliente. 660 00:34:54,133 --> 00:34:56,761 - Él nos llamó. - No es cierto. 661 00:34:56,844 --> 00:34:59,722 - Él nos llamó a nosotras. - No es cierto. 662 00:34:59,806 --> 00:35:01,724 Llevamos dos años hablando de la casa. 663 00:35:01,808 --> 00:35:04,685 ¿Ashtyn está sola? ¿No tiene aliados? 664 00:35:04,769 --> 00:35:06,062 No sé. 665 00:35:06,145 --> 00:35:07,647 Voy a apoyarla. 666 00:35:07,730 --> 00:35:09,732 Sé su caballero de armadura roja. 667 00:35:09,816 --> 00:35:13,111 Me encanta cuando las chicas lindas discuten. 668 00:35:14,070 --> 00:35:15,279 Cielos. 669 00:35:15,780 --> 00:35:19,700 Alex y Fiona fueron a ver la propiedad de 14 millones de mi amigo. 670 00:35:19,784 --> 00:35:21,285 - Intentaron robármela. - No. 671 00:35:21,369 --> 00:35:24,747 No es solo tu potencial propiedad, también es mi relación. 672 00:35:24,831 --> 00:35:30,211 Sé que tenían una cita de cotización, pero también soy parte de esto. 673 00:35:30,294 --> 00:35:33,631 Me callé para descifrar cómo enfrentar todo esto. 674 00:35:33,714 --> 00:35:35,842 Nunca estuve en una situación así. 675 00:35:35,925 --> 00:35:41,264 Tengo una relación laboral con alguien, y me robaron la oportunidad. 676 00:35:41,347 --> 00:35:42,807 La cotización está abierta. 677 00:35:42,890 --> 00:35:45,893 - Puede ser de cualquiera. - No sé. 678 00:35:45,977 --> 00:35:48,146 - Eso no es cierto. - ¿Alguien firmó? 679 00:35:48,229 --> 00:35:52,650 Ashtyn ha tenido muchos problemas con toda la gente de la oficina, 680 00:35:52,733 --> 00:35:53,734 excepto conmigo, 681 00:35:53,818 --> 00:35:57,280 pero esto me demuestra que Ashtyn no dice la verdad. 682 00:35:57,363 --> 00:35:59,490 Eso me pone muy incómoda 683 00:35:59,574 --> 00:36:03,953 porque yo intenté apoyarla, defenderla. 684 00:36:04,036 --> 00:36:06,372 A esta altura, solo debo alejarme. 685 00:36:06,455 --> 00:36:10,585 Si no confío en ti y no dices la verdad, no puedo trabajar contigo. 686 00:36:10,668 --> 00:36:14,046 ¿Ves lo dañino que es que digas que coqueteamos para firmar un trato? 687 00:36:14,130 --> 00:36:15,298 No lo inventé. 688 00:36:15,381 --> 00:36:17,925 Me voy. 689 00:36:18,009 --> 00:36:19,260 Sé cómo te sientes. 690 00:36:19,343 --> 00:36:20,845 - Sí. - Me pasó. 691 00:36:20,928 --> 00:36:21,846 ¿Estás bien? 692 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 - No quiero hablar más. - Me asustaste. ¿Qué pasa? 693 00:36:25,183 --> 00:36:29,395 Nunca sale nada bueno de tener una conversación con ella, nunca. 694 00:36:29,478 --> 00:36:32,982 Pero no creo que Alex coqueteara en un entorno profesional. 695 00:36:33,065 --> 00:36:35,151 No creo que estuviera coqueteando. 696 00:36:35,234 --> 00:36:37,612 Intenté hablar con ella sobre lo que oí. 697 00:36:37,695 --> 00:36:38,696 - Hola. - Por fin. 698 00:36:38,779 --> 00:36:41,282 Son amigos cercanos que conozco hace diez años. 699 00:36:41,365 --> 00:36:42,950 Agentes, acérquense. 700 00:36:43,868 --> 00:36:45,620 ¿Obtuvieron la propiedad? 701 00:36:46,329 --> 00:36:48,122 No, la obtuve yo el otro día. 702 00:36:48,206 --> 00:36:50,374 Suena a que saliste ganando. 703 00:36:50,458 --> 00:36:53,586 - ¿Por qué te preocupa? - Amiga… 704 00:36:53,669 --> 00:36:57,423 Me pone muy feliz juntar agentes de San Diego 705 00:36:57,506 --> 00:36:59,926 y de Newport Beach para celebrar. 706 00:37:00,009 --> 00:37:04,096 Superamos los mil millones de dólares en ventas. 707 00:37:04,180 --> 00:37:06,682 Por eso estamos todos aquí. 708 00:37:08,059 --> 00:37:11,354 Hubo una competencia amistosa entre las oficinas, 709 00:37:11,437 --> 00:37:15,733 y me enorgullece decir que este año ganó la oficina del condado de Orange. 710 00:37:15,816 --> 00:37:18,194 ¡Sí, lo hicimos! ¡Sí! 711 00:37:18,277 --> 00:37:20,196 ¡Bien hecho! 712 00:37:20,279 --> 00:37:25,493 Y les prometí a los agentes en la oficina del condado de Orange 713 00:37:25,576 --> 00:37:29,413 que les daría mi residencia personal de $15 millones, 714 00:37:29,497 --> 00:37:32,250 y que elegiría a alguien para que la vendiera. 715 00:37:32,750 --> 00:37:37,338 - Hay gente que realmente se lo merece. - No eres tú. 716 00:37:37,421 --> 00:37:39,006 Así que voy a empezar 717 00:37:39,090 --> 00:37:42,176 mencionando a quienes no la obtuvieron. 718 00:37:42,260 --> 00:37:45,680 - Porque merecen un reconocimiento. - Si dice mi nombre… 719 00:37:45,763 --> 00:37:47,765 - Polly. - ¡No! 720 00:37:48,849 --> 00:37:51,852 No la obtuviste, pero estuviste muy cerca. 721 00:37:52,520 --> 00:37:55,356 Fuiste una de las mejores vendedoras este año. 722 00:37:55,439 --> 00:38:00,361 Fue una decisión muy difícil, y sé que haces un gran trabajo. 723 00:38:00,444 --> 00:38:06,158 - Gio, tú también te lo mereces. - ¡No puede ser! 724 00:38:06,242 --> 00:38:08,411 - Espera. ¿Perdón? - ¡Alto! 725 00:38:08,494 --> 00:38:12,248 Fuiste el que más vendió, eres el que más se lo merecía. 726 00:38:12,331 --> 00:38:15,126 - Si se la da a alguien nuevo, me muero. - No la necesitas. 727 00:38:15,209 --> 00:38:19,755 Elegí a alguien que no fue quien más vendió este año, 728 00:38:19,839 --> 00:38:22,758 pero que trabajó más que nadie, 729 00:38:22,842 --> 00:38:27,471 y le vendría muy bien esta propiedad para impulsar más su carrera: Alex Hall. 730 00:38:29,390 --> 00:38:30,599 ¿Solo yo? ¿Sola? 731 00:38:30,683 --> 00:38:31,559 Solo tú. 732 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 - ¿En serio? - Sí. 733 00:38:35,271 --> 00:38:37,356 - Felicidades. - Creí que era yo. 734 00:38:37,440 --> 00:38:42,361 Estoy muy molesta de que no conseguí Cypress. 735 00:38:42,445 --> 00:38:47,491 Creo que demostré muy bien que soy muy buena agente 736 00:38:47,575 --> 00:38:48,951 y que trabajé muy duro. 737 00:38:49,035 --> 00:38:53,664 Se siente un poco como una patada en la cara. 738 00:38:54,332 --> 00:38:55,958 Creo que me lo merezco. 739 00:38:56,751 --> 00:38:58,169 Sí, qué mierda. 740 00:38:58,753 --> 00:39:00,671 Gio, no te frustres. 741 00:39:00,755 --> 00:39:03,049 - Nos traerá un comprador. - Está bien. 742 00:39:03,132 --> 00:39:06,052 Habiendo dicho eso, sigamos bebiendo. 743 00:39:06,135 --> 00:39:07,803 - Gracias. - Sí, por favor. 744 00:39:07,887 --> 00:39:10,514 - Suerte con tu propiedad sobrevaluada. - ¡Perra! 745 00:39:11,474 --> 00:39:13,017 - Te lo dije. - Polly se enojó. 746 00:39:13,100 --> 00:39:15,561 - No está contenta. - No. 747 00:39:15,644 --> 00:39:18,773 Estoy anonadada de que Jason me diera su residencia 748 00:39:18,856 --> 00:39:21,650 y confiara en mí para venderla. 749 00:39:21,734 --> 00:39:24,695 No es un jefe fácil de impresionar. 750 00:39:24,779 --> 00:39:29,075 Por eso, en este momento, estoy muy orgullosa de mí misma. 751 00:39:29,158 --> 00:39:32,161 Y confirmé que estoy en el lugar correcto. 752 00:39:32,244 --> 00:39:35,331 Espero que Jason no sea un cliente insoportable, 753 00:39:35,414 --> 00:39:37,917 pero sé mejor que nadie cómo lidiar con él. 754 00:39:38,000 --> 00:39:39,835 Vengan. Los amo. 755 00:39:39,919 --> 00:39:41,379 - Bien. - Elegiste bien. 756 00:39:41,462 --> 00:39:44,715 - Es un golpe duro. - Entiendo. 757 00:39:45,299 --> 00:39:46,509 - ¿Cómo estás? - Bien. 758 00:39:46,592 --> 00:39:47,760 Felicitaciones. 759 00:39:48,719 --> 00:39:50,763 Voy a ir a felicitarla. 760 00:39:50,846 --> 00:39:53,099 - Estás deslumbrante. - Igual que tú. 761 00:39:53,182 --> 00:39:54,141 Me alegra verte. 762 00:39:59,146 --> 00:40:00,147 Básicamente… 763 00:40:02,316 --> 00:40:05,611 Toda esta situación me hizo explotar la semana pasada. 764 00:40:07,655 --> 00:40:08,781 Felicitaciones. 765 00:40:08,864 --> 00:40:09,907 Gracias. 766 00:40:10,408 --> 00:40:13,119 El regalo que me hiciste fue de mis favoritos. 767 00:40:13,202 --> 00:40:14,829 Me alegro. 768 00:40:14,912 --> 00:40:20,751 También quiero decirte que al principio estaba muy molesta. 769 00:40:21,335 --> 00:40:25,881 Cuando Andrew me llamó, no entendí bien. Pensé que querían robarme el cliente. 770 00:40:25,965 --> 00:40:28,217 ¿Por eso mentiste con lo del coqueteo? 771 00:40:28,300 --> 00:40:32,471 No, no mentí sobre eso. Él le dijo eso a mi amiga. 772 00:40:32,555 --> 00:40:34,682 ¿Quién tiene razón? 773 00:40:34,765 --> 00:40:38,185 - ¿Quién empieza el drama? - No sé, ese es el problema. 774 00:40:38,269 --> 00:40:40,229 Todo lo que te dije era verdad. 775 00:40:40,312 --> 00:40:44,650 Bueno, él le dijo a Fiona que nada de eso era cierto. 776 00:40:44,733 --> 00:40:46,694 - Es tu amigo. - Sí. 777 00:40:46,777 --> 00:40:49,822 - ¿Tu amigo mentiría? - No. 778 00:40:49,905 --> 00:40:54,368 Dices que crees que hablé con tu cliente a tus espaldas. 779 00:40:54,452 --> 00:40:57,663 - Sí. - ¿Y por eso dijiste eso sobre mí? 780 00:40:57,746 --> 00:40:59,874 ¿Entiendes el insulto que es? 781 00:40:59,957 --> 00:41:03,752 Y luego me dices que es otro malentendido. 782 00:41:03,836 --> 00:41:06,755 - Lo siento. Yo no… - No te disculpes. 783 00:41:06,839 --> 00:41:10,217 A fin de cuentas, no quiero tener nada que ver contigo. 784 00:41:10,301 --> 00:41:13,804 Es que tú no me escuchas. 785 00:41:13,888 --> 00:41:16,807 - No quiero que mientas. - ¡Nunca te mentí! 786 00:41:16,891 --> 00:41:18,017 No me importa. 787 00:41:18,100 --> 00:41:21,103 - No necesito defenderme. - No es lo que me molestó. 788 00:41:21,187 --> 00:41:25,316 Me molestó que creí que ustedes querían robarme la propiedad. 789 00:41:25,399 --> 00:41:26,442 No fue así. 790 00:41:26,525 --> 00:41:29,737 No tenía idea de que era tu amigo, tu "cliente". 791 00:41:29,820 --> 00:41:33,199 Kaylee también dice que es su cliente. Es un desastre. 792 00:41:33,282 --> 00:41:36,785 Es injusto que digas que no te escucho. 793 00:41:36,869 --> 00:41:40,456 Me esforcé por escucharte, por dejar que te defendieras. 794 00:41:40,539 --> 00:41:44,251 - Y me jodiste varias veces. - No es cierto, Alex. 795 00:41:44,335 --> 00:41:45,252 Eso siento yo. 796 00:41:45,336 --> 00:41:48,172 Ahora, tengo el derecho de proteger mi negocio 797 00:41:48,255 --> 00:41:49,632 y de protegerme a mí. 798 00:41:49,715 --> 00:41:54,011 Solo te pido que no hables más de mí. 799 00:41:54,094 --> 00:41:55,262 Estoy grande para eso. 800 00:41:55,346 --> 00:41:58,432 Me esforcé mucho laboralmente para tener que lidiar con esto. 801 00:41:58,516 --> 00:42:00,935 Así que voy a alejarme de la situación. 802 00:42:01,018 --> 00:42:05,981 Te deseo lo mejor a ti, a tu familia y a todos los demás. 803 00:42:06,065 --> 00:42:07,399 Pero me voy a ir. 804 00:42:08,400 --> 00:42:09,235 Bien. 805 00:42:14,365 --> 00:42:15,199 Mierda. 806 00:42:15,908 --> 00:42:18,327 No tengo una relación con Ashtyn. 807 00:42:18,410 --> 00:42:20,871 Nunca tuve una relación con Ashtyn. 808 00:42:20,955 --> 00:42:23,624 Las únicas experiencias que tuve con ella 809 00:42:23,707 --> 00:42:26,585 fueron negativas. 810 00:42:26,669 --> 00:42:30,297 Siempre es lo mismo. Es como la rueda del hámster. 811 00:42:30,381 --> 00:42:32,633 Que Jason me diera la propiedad es maravilloso. 812 00:42:32,716 --> 00:42:34,510 Todo sucede por una razón. 813 00:42:34,593 --> 00:42:38,138 Ian y yo nos estamos mudando, tengo demasiado entre manos. 814 00:42:38,889 --> 00:42:43,018 Y realmente no sé qué me depara el futuro. 815 00:43:14,592 --> 00:43:16,594 Subtítulos: Laura Aguilar