1 00:00:34,242 --> 00:00:35,326 Kumusta ka ngayon? 2 00:00:35,410 --> 00:00:37,662 -Ayos, ikaw? -Ayos. Gusto mo ng maiinom? 3 00:00:39,789 --> 00:00:42,751 -Isang baso nga ng chardonnay? -Oo naman. 4 00:00:42,834 --> 00:00:45,837 Tapos pahingi ng tubig na may yelo at lemon? 5 00:00:45,920 --> 00:00:47,547 Gusto mo na ba ng makakain? 6 00:00:47,630 --> 00:00:51,176 -Pahingi muna ako ng hummus. -Hummus. 7 00:00:51,259 --> 00:00:54,929 Tapos isang baso ng cab na galing kahit saan sa Europe. 8 00:00:55,013 --> 00:00:57,515 -Sige. Ihahanda ko na. -Maraming salamat. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,103 Salamat. Sige. 10 00:01:02,187 --> 00:01:06,316 -Pahingi din ng Brussels sprouts? -Oo. Gusto mo ng coconut shrimp? 11 00:01:06,399 --> 00:01:08,193 -Parang masarap. -Masarap 'yan. 12 00:01:08,276 --> 00:01:11,071 -Mas okay ba 'yong steak skewer? -Mas okay 'yan. 13 00:01:11,154 --> 00:01:13,907 -'Yon na lang. Buti sinabi mo. -Oo. 14 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 Hi. 15 00:01:20,705 --> 00:01:23,500 -Ay, grabe ka. Ang ganda mo. -Ang cute mo. 16 00:01:23,583 --> 00:01:25,710 Ang kaswal. Gusto ko ito. 17 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 -Buti nandito ka. -Grabe. 18 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 Hiningan kita ng malaking baso ng ice water. 19 00:01:30,507 --> 00:01:32,008 Ito. May lemon din ako. 20 00:01:32,092 --> 00:01:34,344 Oo naman. May hummus din tayo. 21 00:01:34,427 --> 00:01:37,263 Gusto ko dito. Nagtrabaho ako sa tapat noong high school. 22 00:01:37,347 --> 00:01:38,306 -Ha? -El Ranchito. 23 00:01:38,389 --> 00:01:41,267 -Paborito ko doon no'ng high school. -Ako, mga kaibigan ko. 24 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 -Cheers. Sorry, na-late ako. -Cheers. 25 00:01:43,603 --> 00:01:45,480 -Uy, ayos lang. -Sorry. Cheers. 26 00:01:46,064 --> 00:01:48,942 -Marami akong sasabihin sa 'yo. -Ano? 27 00:01:49,025 --> 00:01:51,402 Sino'ng nag-follow sa akin sa Instagram kagabi? 28 00:01:51,986 --> 00:01:53,029 Hindi ko alam. 29 00:01:53,613 --> 00:01:54,531 Si Andrew. 30 00:01:54,614 --> 00:01:55,573 Sino si Andrew? 31 00:01:55,657 --> 00:01:58,868 'Yong may-ari ng bahay na binisita natin. 32 00:02:00,578 --> 00:02:01,871 -Hi. -Uy. 33 00:02:01,955 --> 00:02:03,206 -Wow. -Salamat sa pagpunta. 34 00:02:03,289 --> 00:02:04,958 -Salamat sa pagtanggap. -Oo. 35 00:02:05,041 --> 00:02:06,167 -Alex. -Andrew. 36 00:02:06,251 --> 00:02:07,961 -Ikinagagalak ko. -Ako din. 37 00:02:08,044 --> 00:02:08,878 -Di ba? -Tigil. 38 00:02:08,962 --> 00:02:11,673 -'Yong "nilandi" natin at nabuwisit. -Mismo. 39 00:02:11,756 --> 00:02:13,925 -Nag-follow siya sa Instagram mo. -Di ba? 40 00:02:14,008 --> 00:02:17,303 Nag-follow siya sa Instagram pagkatapos ng lahat ng ito? 41 00:02:17,387 --> 00:02:19,973 Sa isip ko, bakit di ako magsasalita? Di ba? 42 00:02:20,056 --> 00:02:21,641 -Oo. -Kaya ginawa ko na. 43 00:02:21,724 --> 00:02:23,184 Tingnan mo ito, Alex. 44 00:02:23,268 --> 00:02:25,103 -Imposible. -Diyos ko. 45 00:02:25,186 --> 00:02:28,189 -Ano? Sabihin mo. -Hindi, maganda 'yan. 46 00:02:28,273 --> 00:02:30,441 "Hi, naisip kong kausapin ka. 47 00:02:30,525 --> 00:02:33,695 Nabanggit kasi na naramdaman mo na nilalandi ka namin 48 00:02:33,778 --> 00:02:35,155 nang pumunta kami sa bahay mo. 49 00:02:35,238 --> 00:02:38,908 Sana alam mong propesyonal kami at walang gano'ng intensiyon. 50 00:02:38,992 --> 00:02:42,078 Kung may nasabi o nagawa kami na na-misinterpret, 51 00:02:42,162 --> 00:02:44,956 talagang mahihiya kami. Sana hindi ganoon." 52 00:02:45,039 --> 00:02:48,418 Siyempre, alam kong walang gano'n. Okay, sabi niya… 53 00:02:49,335 --> 00:02:50,753 "Uy, nakakagulat 'yan. 54 00:02:50,837 --> 00:02:54,382 Wala namang gano'n, at di ko naisip o sinabi 'yon. 55 00:02:55,258 --> 00:02:58,511 Propesyonal din ang lahat sa akin. Sana ayos ang lahat." 56 00:02:59,512 --> 00:03:00,430 Nakakaloka. 57 00:03:01,097 --> 00:03:02,140 Tigil. 58 00:03:02,932 --> 00:03:05,435 Malaking patunay 'yong nalaman ni Fiona, 59 00:03:05,518 --> 00:03:06,561 pero kasabay nito, 60 00:03:06,644 --> 00:03:11,232 nakakabahalang malaman na may kasama kami sa opisina, 61 00:03:11,316 --> 00:03:13,610 na isang ahas. 62 00:03:13,693 --> 00:03:14,944 Bara-bara si Ashtyn. 63 00:03:15,028 --> 00:03:19,532 Nagsasalita siya at gumagawa ng mga bagay nang walang pakialam sa katotohanan 64 00:03:19,616 --> 00:03:22,744 o sa pinsalang nagagawa ng mga salita niya. 65 00:03:22,827 --> 00:03:24,370 Pero di ba… 66 00:03:25,496 --> 00:03:28,416 Di ko inisip na totoo iyon noong una, pero ngayon… 67 00:03:28,499 --> 00:03:30,627 May mga lalaking ginawan ako ng kuwento. 68 00:03:30,710 --> 00:03:33,046 Di ako magugulat kung sinabi no'ng lalaki 'yon. 69 00:03:33,129 --> 00:03:35,506 -Oo. -Pagkasabi ni Ashtyn, naputol ang pisi ko. 70 00:03:35,590 --> 00:03:37,008 -Sukdulan na 'yon. -Oo. 71 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 Parang kailangan kong magsalita 72 00:03:39,135 --> 00:03:44,307 dahil sigurado akong naiintindihan mo, bilang babae sa anumang industriya, 73 00:03:44,390 --> 00:03:46,351 hindi ako sineseryoso, 74 00:03:46,434 --> 00:03:50,688 sa edad ko man o sa katotohanang, ewan ko, blonde ako. 75 00:03:50,772 --> 00:03:53,358 -Mga kalokohang stereotype. -Stigma. 76 00:03:53,441 --> 00:03:57,278 Nandiyan sila kahit saan. Wala akong dapat patunayan kahit kanino. 77 00:03:57,362 --> 00:04:00,740 Alam ko ang trabaho ko, at matalino akong babae. 78 00:04:00,823 --> 00:04:02,492 Kaya kapag may ibang tao na… 79 00:04:02,575 --> 00:04:04,369 -Lalo na kung babae, tama? -Tama. 80 00:04:04,452 --> 00:04:07,664 …ginagatungan 'yong stereotype, nanggigigil ako. 81 00:04:07,747 --> 00:04:12,710 At kinumpirma ulit nito 'yong mga naisip ko tungkol sa kanya. 82 00:04:12,794 --> 00:04:14,420 -Pathological liar siya. -Tama. 83 00:04:14,504 --> 00:04:16,923 Sa tingin ko, kahit papaano sana… 84 00:04:18,091 --> 00:04:21,135 maging mature ka para aminin ang kasinungalingan mo. 85 00:04:21,219 --> 00:04:24,639 Walang matinong mundo kung saan makakalusot siya diyan. 86 00:04:24,722 --> 00:04:25,556 Oo, wala. 87 00:04:25,640 --> 00:04:27,684 Sasabihin niyang nagsinungaling 'yong lalaki? 88 00:04:28,268 --> 00:04:30,520 Lalabas ang baho ng basura kalaunan. 89 00:05:04,971 --> 00:05:06,389 Knock, knock, knock! 90 00:05:06,472 --> 00:05:08,057 -Polly! -Hi, mga binibini! 91 00:05:08,141 --> 00:05:10,059 -Tingnan mo ang view! -Alam ko! 92 00:05:10,143 --> 00:05:13,313 Salamat sa pagsilip sa pinakabagong listing dito sa Corona del Mar. 93 00:05:13,396 --> 00:05:15,815 -Andito lang? Ang lapit sa opisina. -Oo! 94 00:05:15,898 --> 00:05:16,983 -Oo! -Oo. 95 00:05:17,066 --> 00:05:20,028 Ang kakaiba at espesyal dito, mga panoramic view 96 00:05:20,111 --> 00:05:22,280 na nakatanaw sa iconic Pelican Hill golf course. 97 00:05:22,363 --> 00:05:24,741 -Dapat ibenta n'yo ito sa golfer. -Oo! 98 00:05:24,824 --> 00:05:27,952 Pwede kang mag-swing ng club mula dito. Oo! 99 00:05:28,036 --> 00:05:29,579 Pero hindi ko kaya 'yon. 100 00:05:32,665 --> 00:05:34,584 Bagay ito sa isang entertainer. 101 00:05:34,667 --> 00:05:37,211 May anim na kuwarto, pitong banyo. 102 00:05:37,295 --> 00:05:40,882 May 600-bottle wine cellar, na talaga namang pambihira. 103 00:05:40,965 --> 00:05:42,800 -Mahilig siya sa wine. -Sino'ng hindi? 104 00:05:42,884 --> 00:05:44,218 -Oo! -Basta wine. 105 00:05:44,302 --> 00:05:48,222 May dalawang hiwalay na ADU. Nasa halos 7,000 square feet ito. 106 00:05:48,306 --> 00:05:50,558 -Ayos! -Naka-list kami sa 16.5 million. 107 00:05:50,641 --> 00:05:53,603 At nasa merkado na kami ng dalawang linggo. 108 00:05:53,686 --> 00:05:56,564 Ayos! Kumusta ang aktibidad? Marami nang bumisita? 109 00:05:56,647 --> 00:05:59,859 Oo. Marami kaming showing, at saka mga second showing. 110 00:05:59,942 --> 00:06:03,654 Sige, may posibleng buyer ako. Nasa 15 ang presyo niya. 111 00:06:03,738 --> 00:06:05,907 -Okay. -Kaya baka pwedeng pag-usapan. 112 00:06:05,990 --> 00:06:10,411 May kaibigan ako, Realtor sa New York. Iniisip niyang sumali sa O Group. 113 00:06:10,495 --> 00:06:13,247 -Iniisip niyang lumipat sa Orange County. -Talaga? 114 00:06:13,331 --> 00:06:14,707 At sasamahan niya ako. 115 00:06:14,791 --> 00:06:17,210 -Oo naman. Ano'ng pangalan niya? -Luke. 116 00:06:17,293 --> 00:06:18,920 -Luke! Okay. -Oo. 117 00:06:19,003 --> 00:06:19,921 Ang cute niya. 118 00:06:20,004 --> 00:06:22,757 -Sabi n'yo magdala ako ng bathing suit ko. -Oo! 119 00:06:22,840 --> 00:06:26,010 Di ko siya sinabihang magdala, kaya ewan ko. 120 00:06:26,094 --> 00:06:28,721 -Medyo nagiging romantic diyan sa gabi. -Oo. 121 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 Balitaan mo na lang kami. 122 00:06:31,557 --> 00:06:33,976 -Pwede ba akong maglibot? -Oo, pwede. 123 00:06:34,060 --> 00:06:35,061 -Sige. -Mag-enjoy. 124 00:06:35,144 --> 00:06:38,022 -Sabihan mo kami kung may tanong. -Ang ganda nito. 125 00:06:38,106 --> 00:06:39,524 -Bye, mahal. -Bye. 126 00:06:44,654 --> 00:06:45,530 Welcome! 127 00:06:46,489 --> 00:06:48,032 -Hi! -Kumusta ka? 128 00:06:48,116 --> 00:06:50,284 Mabuti na ngayong nasa magandang bahay ako. 129 00:06:50,368 --> 00:06:52,453 -Buti nakapunta ka. -Kumusta ka? 130 00:06:52,537 --> 00:06:54,914 -Ayos lang, kumusta ka? -Mabuti naman. 131 00:06:54,997 --> 00:06:56,416 Nasaan na 'yong bigote? 132 00:06:56,499 --> 00:06:59,252 -Ay, kinailangan kong tanggalin. -Ay, naku! 133 00:06:59,335 --> 00:07:00,962 -Oo. -Kainis! Pahabain mo ulit. 134 00:07:01,045 --> 00:07:04,674 Sobrang tagal ko nang single kaya ang sayang lumabas, 135 00:07:04,757 --> 00:07:06,175 at nakilala ko si Luke. 136 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 Okay siya, nagkakasundo kami. 137 00:07:08,302 --> 00:07:12,056 Pero nakatira siya sa New York, kaya hindi ko alam. 138 00:07:12,140 --> 00:07:16,185 Sabi niya na baka lilipat siya sa Orange County, 139 00:07:16,269 --> 00:07:19,313 pero ayokong isugal ang lahat sa isang bagay 140 00:07:19,397 --> 00:07:22,942 hangga't wala pa siya dito, kaya titingnan na lang natin. 141 00:07:23,025 --> 00:07:24,152 Mabuti nandito ka. 142 00:07:24,235 --> 00:07:26,654 Tinitingnan ko ito para sa isang buyer, 143 00:07:26,737 --> 00:07:32,160 at naisip kong magandang makita mo ang $16.5 milyong bahay sa Corona del Mar. 144 00:07:32,243 --> 00:07:34,745 -Hindi, ang ganda. Okay. -Tingnan natin. 145 00:07:35,997 --> 00:07:37,498 May malaking kalan. 146 00:07:37,582 --> 00:07:40,793 Sayang at wala 'to dito. para sa view pag nagluluto ka. 147 00:07:40,877 --> 00:07:43,838 -Pag maghuhugas ka ng pinggan… -Sino'ng maghuhugas ng pinggan? 148 00:07:44,422 --> 00:07:46,924 -Ikaw ba? Trabaho mo na 'yan. -Oo. Oo. 149 00:07:47,008 --> 00:07:48,593 Kaya kung magpasok sa dishwasher. 150 00:07:48,676 --> 00:07:50,678 -Kaya mo? -At tanggalan ng laman. 151 00:07:50,761 --> 00:07:53,973 'Yong presyong ito sa New York, hindi ganito kalaki. 152 00:07:54,056 --> 00:07:57,018 Di ko alam ang math diyan. Magaling ka sa numero? 153 00:07:57,101 --> 00:07:59,854 -Nasa 16.5 sa 7,000… -Magaling ako mag-calculator. 154 00:07:59,937 --> 00:08:02,940 Dalawampu't limang daang square feet sa three… 155 00:08:03,024 --> 00:08:04,317 Uy, wag kang maingay. 156 00:08:04,400 --> 00:08:07,487 -Naguguluhan ako. -Pasensiya na. Bale five… 157 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Carry one. 158 00:08:09,197 --> 00:08:12,700 -Ten… Kaya nasa— Oo. -May pilikmata ka. Tanggalin ko? 159 00:08:14,202 --> 00:08:15,912 Biro lang. Sige na. Sandali. 160 00:08:15,995 --> 00:08:18,372 Dapat kunin mo, hipan, at mag-wish ka. 161 00:08:18,456 --> 00:08:21,209 -Pero iba ang ginawa mo! -Naku. Malas ba 'yon? 162 00:08:21,292 --> 00:08:22,251 Sabihan mo ako. 163 00:08:22,335 --> 00:08:24,378 Tingnan natin itong wine wall. 164 00:08:24,462 --> 00:08:25,796 Kontrolado ang temperatura. 165 00:08:25,880 --> 00:08:28,216 Ang ganda nito. Hindi ko alam… 166 00:08:28,299 --> 00:08:32,094 -Masayang makilala ka. Kita tayo. Bye! -Malamig! Sobrang lamig. 167 00:08:32,929 --> 00:08:34,639 Excited na ako sa primary. 168 00:08:34,722 --> 00:08:36,891 Tingnan natin kung saan nagma-magic. 169 00:08:36,974 --> 00:08:38,017 Oo, di ba? 170 00:08:38,684 --> 00:08:40,937 Ay, ang cute. 171 00:08:41,020 --> 00:08:43,731 -Wow, napakaganda. -Tingnan mo 'yong view. 172 00:08:43,814 --> 00:08:45,024 -Ayos. -Ano sa tingin mo? 173 00:08:45,107 --> 00:08:48,236 Sa tingin ko, maganda 'to. Medyo mahal ang 16.5. 174 00:08:48,319 --> 00:08:49,654 Medyo ambisyoso. 175 00:08:49,737 --> 00:08:50,571 Magandang pool. 176 00:08:50,655 --> 00:08:55,535 Oo nga, e. Talagang sinabi nila na pumunta tayo sa pool, gamitin ang pool. 177 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 Interesado akong subukan ito. 178 00:08:58,829 --> 00:09:00,915 Wala akong bathing suit, pero sige. 179 00:09:00,998 --> 00:09:02,833 -Wala kang bathing suit? -Wala. 180 00:09:02,917 --> 00:09:04,710 -Nakasuot ka ng panloob? -Oo. 181 00:09:04,794 --> 00:09:09,715 -Sakto. Sige, subukan natin. -Aba, sige. Gawin na natin. 182 00:09:26,065 --> 00:09:28,317 WALA PANG PRESYO 183 00:09:34,907 --> 00:09:36,242 Magkikita kami ni Andrew, 184 00:09:36,325 --> 00:09:38,869 kasi gusto kong makuha ang maganda niyang ari-arian. 185 00:09:38,953 --> 00:09:42,164 -Hi! Masaya akong makita ka. -Masaya akong makita ka. 186 00:09:42,248 --> 00:09:44,584 Maraming naghahabol sa listing na 'to, 187 00:09:44,667 --> 00:09:46,752 halata naman, pero pakiramdam ko, 188 00:09:46,836 --> 00:09:49,630 aalis ako na hawak ang listing agreement. 189 00:09:50,214 --> 00:09:53,050 -Gustong-gusto ko dito. -Sanlibong beses ka na pumunta dito. 190 00:09:53,551 --> 00:09:56,095 Parang bahay ko na, e. Sarap mag-relax dito. 191 00:09:56,178 --> 00:10:00,266 Pero darating sa punto na kailangan ko nang ibenta ito. 192 00:10:00,349 --> 00:10:03,227 -Oo. -'Yan ang gusto kong pag-usapan. 193 00:10:03,311 --> 00:10:04,937 Napag-uusapan na natin 'to. 194 00:10:05,021 --> 00:10:07,315 Pinag-aagawan ang listing na ito. 195 00:10:07,398 --> 00:10:09,942 Oo nga. Hinahabol ka ng mga katrabaho ko. 196 00:10:10,026 --> 00:10:11,152 Oo. 197 00:10:11,235 --> 00:10:16,282 Nandito sina Fiona at Alex kamakailan. Nilibot nila 'tong bahay. 198 00:10:16,365 --> 00:10:21,454 Binigyan nila ako ng mga opinyon nila sa mga bagay, kasama na ang presyo. 199 00:10:21,537 --> 00:10:25,166 Maganda ang mga sinabi nila, pero gusto ko ring makuha ang opinyon mo. 200 00:10:25,249 --> 00:10:28,169 Ilang taon na nating pinag-uusapan ito, e. 201 00:10:28,252 --> 00:10:30,421 -Paminsan-minsan. -Oo nga. 202 00:10:30,504 --> 00:10:32,381 May pangalan ng Oppenheim, 203 00:10:32,465 --> 00:10:36,427 tapos alam ko pa bawat sulok ng ari-arian at talagang mahal ko ito… 204 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 Sobra na sina Alex at Fiona para agawin sa akin ito. 205 00:10:40,473 --> 00:10:44,393 Kliyente at kaibigan ko ito sa loob ng sampung taon. 206 00:10:44,477 --> 00:10:46,812 Ako lang ang nakakakilala sa bahay na ito. 207 00:10:46,896 --> 00:10:47,772 Sorry, ladies. 208 00:10:47,855 --> 00:10:50,733 Kung may makakakuha ng listing na 'to, ako 'yon. 209 00:10:53,361 --> 00:10:57,531 Siyempre, magiging importante ang malikhaing marketing pitch 210 00:10:57,615 --> 00:11:00,910 dahil partikular na uri ng buyer ang magkakainteres dito. 211 00:11:01,702 --> 00:11:05,831 'Yong mahanap ang mga taong 'to at magkaroon ng epektibong marketing, 212 00:11:05,915 --> 00:11:07,750 magiging napakahalaga. 213 00:11:07,833 --> 00:11:10,586 Iniisip ko, 'yong makatotohanan, 214 00:11:10,670 --> 00:11:13,631 ayokong mag-overprice tapos tengga lang sa merkado. 215 00:11:13,714 --> 00:11:15,549 -Tama. -Iniisip ko, mga 12. 216 00:11:15,633 --> 00:11:18,010 Kung isasama mo ang mga muwebles, 217 00:11:18,094 --> 00:11:20,763 baka pwede tayo magsalubong sa gitna, mga 13. 218 00:11:22,139 --> 00:11:23,766 -O 12.95. -Oo. 219 00:11:23,849 --> 00:11:25,685 Pero ano ang gusto mong numero? 220 00:11:25,768 --> 00:11:26,852 Maganda na ang 12. 221 00:11:26,936 --> 00:11:29,689 Kung mababa ang presyo mo, lugi ka naman. 222 00:11:29,772 --> 00:11:31,440 Kung sobrang mahal, tengga. 223 00:11:31,524 --> 00:11:34,402 Kaya magandang mahanap 'yong saktong presyo. 224 00:11:34,485 --> 00:11:36,112 Marami ang may gusto nito. 225 00:11:36,195 --> 00:11:39,865 Pero mapapakiramdaman mo kung sino'ng gusto mong makatrabaho. 226 00:11:40,741 --> 00:11:43,536 Mahal mo 'to. Alam kong di ka magpapabaya. 227 00:11:43,619 --> 00:11:46,288 -Di ako magpapabaya. -Tratuhin mong parang sa 'yo. 228 00:11:46,372 --> 00:11:49,333 -Pwede na nating gawing opisyal ngayon? -Okay. 229 00:11:49,417 --> 00:11:51,293 Talagang lagi kang handa. 230 00:11:51,836 --> 00:11:54,004 Palagi, Andrew, lalo na para sa 'yo. 231 00:11:54,088 --> 00:11:57,508 -Sinasangla ko ba'ng buhay ko? -Pinapamigay mo'ng bahay mo. 232 00:11:59,593 --> 00:12:02,054 -Excited na ako. -Oo. Sige. 233 00:12:02,138 --> 00:12:04,515 -Ili-list natin ang bahay mo. -Oo, sige. 234 00:12:04,598 --> 00:12:06,767 Pirmado, selyado, natanggap. 235 00:12:06,851 --> 00:12:08,352 Ibenta na natin 'to. 236 00:12:21,323 --> 00:12:22,324 Wow. 237 00:12:23,033 --> 00:12:24,827 -At may champagne. -Oo nga. 238 00:12:24,910 --> 00:12:27,997 -Naglagay ka ba ng champagne dito? -Hindi, pangako. 239 00:12:28,080 --> 00:12:29,498 Bigla na lang nandiyan? 240 00:12:29,582 --> 00:12:32,168 -Di pwedeng hayaan at di inumin. -Malamig ba? 241 00:12:32,251 --> 00:12:35,629 -Ewan ko, tingnan ba natin? -Bastos naman kung di inumin. 242 00:12:35,713 --> 00:12:37,882 -Oo, bastos kung di inumin. -Di ba? 243 00:12:37,965 --> 00:12:39,049 Okay, handa na? 244 00:12:39,633 --> 00:12:41,010 Uy, ang layo! 245 00:12:41,093 --> 00:12:43,804 -Nakita mo 'yong layo? 'Yon, fore! -Fore! 246 00:12:43,888 --> 00:12:45,806 Halos mapaabot ko sa green. 247 00:12:45,890 --> 00:12:47,808 -Salamat. -Walang anuman. 248 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 Magiging pilya ako. 249 00:12:49,977 --> 00:12:53,230 -Nagiging pilyo ka na? -Ingat. May nakabantay sa atin. 250 00:12:56,776 --> 00:13:00,112 -Ako lang? Oo. -Dapat may suporta? Di mo kayang mag-isa? 251 00:13:00,196 --> 00:13:02,907 Di ko alam na nagsusuot ng panligo sa ilalim ng damit, 252 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 pero pwede sa Orange County, 'no? 253 00:13:05,534 --> 00:13:06,452 Sige. 254 00:13:30,059 --> 00:13:31,602 -Ayos. -Ang galing no'n. 255 00:13:31,685 --> 00:13:33,896 Saltwater pool ba ito? Alam mo ba? 256 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 -Seryoso ka ba ngayon? -Oo. 257 00:13:35,606 --> 00:13:36,816 Niloloko mo ba ako? 258 00:13:37,650 --> 00:13:38,901 Gumagana ang pool. 259 00:13:38,984 --> 00:13:40,194 Ang galing. 260 00:13:40,277 --> 00:13:42,780 -Sige. -Walang ganito sa New York, di ba? 261 00:13:42,863 --> 00:13:45,115 Magagandang babae sa pool ng listing? 262 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 Wala. 263 00:13:48,702 --> 00:13:51,413 -Patingin ng backstroke. -Pahawak ng inumin ko. 264 00:13:51,497 --> 00:13:53,040 O, "Pahawak ng beer ko!" 265 00:13:54,124 --> 00:13:56,252 Isang bagong world record. 266 00:13:57,169 --> 00:13:58,295 Wow! 267 00:13:59,713 --> 00:14:01,841 Di ka pa nakagamit ng pool sa listing? 268 00:14:01,924 --> 00:14:02,925 Ito ang una. 269 00:14:03,008 --> 00:14:04,176 -Talaga? -Una ko 'to. 270 00:14:04,260 --> 00:14:05,803 Unang beses para sa lahat. 271 00:14:05,886 --> 00:14:08,514 Alam mo, magandang makapunta dito, 272 00:14:08,597 --> 00:14:11,392 at masayang makapunta ng California, 273 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 pero iba 'yong makita ka at… 274 00:14:14,103 --> 00:14:15,604 lagi kitang iniisip. 275 00:14:15,688 --> 00:14:18,065 Pero baka komplikado ito. 276 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 Baka maging komplikado. 277 00:14:20,985 --> 00:14:26,073 Bilisan mo't lumipat ka na dito bago pa, alam mo na, may makilala akong iba at… 278 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 Hindi mo ba ako hihintayin? 279 00:14:29,076 --> 00:14:30,828 Bakit, gaano ka ba katagal? 280 00:15:03,152 --> 00:15:04,320 -Oo. -Hi. 281 00:15:04,904 --> 00:15:05,988 Hi. 282 00:15:06,071 --> 00:15:08,866 -Maraming manok dito, a? -Magandang umaga, e. 283 00:15:08,949 --> 00:15:11,327 Ewan anong oras na. Sira yata sila. 284 00:15:11,410 --> 00:15:12,661 Nagbu-buffer sila. 285 00:15:14,955 --> 00:15:15,998 Kumusta ka? 286 00:15:16,749 --> 00:15:20,169 Ipapakita ko sa kaibigan kong producer na si Diplo, ang bahay sa Malibu. 287 00:15:20,252 --> 00:15:24,340 Si Diplo ay isa sa mga pinakamalalaking DJ at producer sa mundo. 288 00:15:24,423 --> 00:15:29,428 Gumawa na siya ng music kasama si Madonna, Beyoncé, Justin Bieber, at ilan lang 'yan. 289 00:15:29,511 --> 00:15:31,597 Astig kung mabentahan ko siya ng bahay. 290 00:15:31,680 --> 00:15:34,558 Excited akong sabihin kay Jason na naglilibot kami. 291 00:15:34,642 --> 00:15:39,188 Mas malaki ang tsansa kong makuha 'yong Cypress na property ni Jason. 292 00:15:39,271 --> 00:15:40,773 -Pasok na tayo? -Oo. 293 00:15:40,856 --> 00:15:42,483 -Tingnan natin. -Tara na. 294 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 Ang ganda nito. 295 00:15:52,576 --> 00:15:55,162 May pitong kuwarto, labing-isang banyo. 296 00:15:55,663 --> 00:15:58,415 12,500 square feet, sa anim na ektarya ng lupa. 297 00:15:58,499 --> 00:15:59,583 Ang laki. 298 00:15:59,667 --> 00:16:02,419 Grabe. Tingnan mo 'tong pickleball court. 299 00:16:04,338 --> 00:16:06,590 Carmen, paki-wire ang pera. Kukunin ko 'to. 300 00:16:06,674 --> 00:16:07,925 Salamat. 301 00:16:08,008 --> 00:16:10,678 -Ano? -Ano 'to? Ano ba? 302 00:16:10,761 --> 00:16:12,137 Parang tanga. 303 00:16:12,221 --> 00:16:13,722 May bahay na tayo, boys! 304 00:16:15,224 --> 00:16:17,309 'Yong buong bahay, talagang fire… 305 00:16:17,393 --> 00:16:18,352 -Fireproof? -Oo. 306 00:16:18,435 --> 00:16:22,189 May sprinkler kahit saan. Mukhang kahoy 'to, pero aluminum siya. 307 00:16:22,272 --> 00:16:24,441 Kaya fire retardant, na maganda. 308 00:16:24,525 --> 00:16:25,818 Tingnan natin ang kusina. 309 00:16:25,901 --> 00:16:28,529 -Tara na sa kusina. -Oo, tingnan natin. 310 00:16:29,738 --> 00:16:31,740 Ang puso ng bahay, kusina, sala. 311 00:16:31,824 --> 00:16:33,492 -Ang ganda ng kusina. -Di ba? 312 00:16:33,575 --> 00:16:36,370 Parang 11-talampakang island ito sa gitna. 313 00:16:38,122 --> 00:16:38,956 Malaki, bukas. 314 00:16:39,039 --> 00:16:42,668 Makakapag-usap kayo ng mga kaibigan at pamilya mo dito. 315 00:16:45,004 --> 00:16:46,630 Isa kang joker. 316 00:16:47,798 --> 00:16:49,425 Talon tayo sa infinity pool. 317 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 -Napakagandang pool. -Oo. 318 00:16:52,845 --> 00:16:55,431 Nakataas na infinity ito, parang European vibe. 319 00:16:55,514 --> 00:16:57,516 Natatakpan nito ang view ng ADU, 320 00:16:57,599 --> 00:17:01,854 na pwede mo ring gawing music studio kung gusto mo ng… 321 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 Ano'ng ADU? 322 00:17:02,855 --> 00:17:04,440 -Additional dwelling unit. -Okay. 323 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 Ginawa mong mas masaya ito kaysa normal. 324 00:17:08,527 --> 00:17:09,987 -Tara na. -Salamat sa pagpunta. 325 00:17:10,070 --> 00:17:13,115 Nakilala ko si Diplo sa Burning Man mga 12 taon na. 326 00:17:13,198 --> 00:17:16,910 Tapos ayun, nagperform ako para kay Skrillex, sumayaw ako. 327 00:17:16,994 --> 00:17:18,412 Sobrang nagkataon lang. 328 00:17:18,495 --> 00:17:21,457 Tapos nagsimula na akong sumama sa crew na 'yon, 329 00:17:21,540 --> 00:17:24,710 at nakilala ko siya nang husto, at nakakatawa siya. 330 00:17:24,793 --> 00:17:25,711 Ang galing niya. 331 00:17:25,794 --> 00:17:29,590 -Ay, naku. -O, nandito na tayo. 332 00:17:29,673 --> 00:17:31,091 Welcome sa balkonahe. 333 00:17:31,175 --> 00:17:33,343 -Welcome sa balkonahe. -Mas marami pang view. 334 00:17:33,427 --> 00:17:34,887 Ano sa tingin mo? 335 00:17:34,970 --> 00:17:37,765 Tingnan mo ang paligid, may magagandang ubasan, 336 00:17:37,848 --> 00:17:41,143 'yong batuhan na 'yan, swak ang lugar na 'to sa akin. 337 00:17:41,226 --> 00:17:43,562 -Baka bilhin ko ang isa sa mga ubasan. -Oo. 338 00:17:43,645 --> 00:17:46,273 Gawa ka ng wine mo at palawakin ang produkto. 339 00:17:46,356 --> 00:17:48,734 Imbak ka sa Pompey at mga bahay mo ng alak at pulot. 340 00:17:48,817 --> 00:17:51,945 Baka Malibu at Las Vegas ang magiging pangunahing tahanan ko, 341 00:17:52,029 --> 00:17:53,655 pero sa Jamaica 'yong— 342 00:17:53,739 --> 00:17:57,451 Pag gusto kong mag-record at magrelaks, doon ako sa Port Antonio. 343 00:17:57,534 --> 00:17:59,912 -Northeast? -Oo, sa northeast ng isla. 344 00:17:59,995 --> 00:18:01,872 -Kakalagay namin ng helicopter pad. -Ha? 345 00:18:01,955 --> 00:18:04,500 -Lapag sa Kingston, ten minutes lang. -Astig. 346 00:18:04,583 --> 00:18:07,044 -Alam kong tapos mo na ang studio mo. -Oo. 347 00:18:07,127 --> 00:18:09,630 Natapos ang studio no'ng nakaraang taon. 348 00:18:09,713 --> 00:18:12,257 Si J. Cole ang unang nag-session do'n. 349 00:18:12,341 --> 00:18:15,511 Nirekord namin ang mga project niya, at marami nang bisita mula noon. 350 00:18:15,594 --> 00:18:17,387 May bahay si Diplo sa Jamaica. 351 00:18:17,471 --> 00:18:19,723 Kaka-cover lang nito sa Architectural Digest. 352 00:18:19,807 --> 00:18:23,519 Goal kong makakuha ng maraming celebrity, mga kilalang kliyente. 353 00:18:23,602 --> 00:18:26,438 -Ang layo ko na mula sa… -Raving. 354 00:18:26,522 --> 00:18:29,149 -Pwede kang mag-rave at magbenta ng bahay. -Oo. 355 00:18:40,160 --> 00:18:41,870 Naku, ang gulo nito. 356 00:18:42,454 --> 00:18:44,957 -Kusina pa lang ito. -Ay, naku. 357 00:18:45,040 --> 00:18:46,166 Itatabi ko ba ito? 358 00:18:46,875 --> 00:18:47,709 Hindi. 359 00:18:48,377 --> 00:18:50,712 -Bakit? -Sige, bahala ka. 360 00:18:50,796 --> 00:18:53,090 -Antigo ito. Pwede pa ba ito? -Babe. 361 00:18:53,173 --> 00:18:55,884 Tigil. Seryoso ako. Hoarder ako. 362 00:18:55,968 --> 00:18:57,302 Hoarder ako! 363 00:18:57,386 --> 00:19:00,347 Kung dadalhin natin ang lahat, di magkakasya lahat. 364 00:19:03,016 --> 00:19:09,189 Diyos ko. Bakit may itim na gloves ako? Nakakatakot 'yan. Bakit may ganito ako? 365 00:19:09,273 --> 00:19:11,608 Kaya wala akong natatapos kasi nga… 366 00:19:11,692 --> 00:19:15,487 -Dahil pinipigilan mo ang pag-usad. -May ADD ako. 367 00:19:15,571 --> 00:19:17,990 Ako na ang gagawa nito, at matatapos ito. 368 00:19:18,615 --> 00:19:21,910 -May mga wine ba na nakalabas? -Gusto mo ng inumin? 369 00:19:21,994 --> 00:19:25,164 -Di ko alam gamitin… Ha? -Ayos lang kung magtapon ako? 370 00:19:26,957 --> 00:19:29,626 -Ano 'yan? Ano'ng itatapon mo? -Sabon. 371 00:19:30,586 --> 00:19:32,671 -Anong sabon? -Di mo kailangan 'yan. 372 00:19:32,754 --> 00:19:35,591 Magandang sabon 'to! Ba't mo itatapon ito? 373 00:19:37,843 --> 00:19:39,052 Boy. 374 00:19:39,136 --> 00:19:40,554 Gusto mo na akong patayin? 375 00:19:41,513 --> 00:19:46,185 Nauubos na ang pasensiya ko, pero matatapos din, mabagal pero sigurado. 376 00:19:46,810 --> 00:19:47,936 Siguradong mabagal. 377 00:19:48,020 --> 00:19:49,313 Kailangan ko ng Lorazepam. 378 00:19:49,396 --> 00:19:51,023 Kailangan mo ng lobotomy. 379 00:19:51,106 --> 00:19:57,529 Oo nga. Sa totoo lang. Kailangan ko ng lobotomy. Ang hirap nito. 380 00:19:58,572 --> 00:20:01,241 Parang sobrang bilis ng mga pangyayari. 381 00:20:01,867 --> 00:20:05,495 Dapat bang magpakasal na tayo para dagdagan pa ang stress o… 382 00:20:05,579 --> 00:20:07,497 -Magplano tayo ng kasal. Bakit hindi? -Oo! 383 00:20:07,581 --> 00:20:09,917 Wag mo akong subukan. Sige, tara na. 384 00:20:10,000 --> 00:20:13,003 All in na 'to. Nakataya na tayo sa itim, babe. 385 00:20:13,086 --> 00:20:17,758 Ang pinakamalaking takot ko, magpakasal ulit, mag-anak pa ulit, 386 00:20:17,841 --> 00:20:20,928 tapos mauuwi lang sa nangyari sa akin noong una. 387 00:20:21,011 --> 00:20:27,809 Hindi 'yong ideya ng kasal ang talagang nakakatakot sa akin. 388 00:20:27,893 --> 00:20:30,646 'Yong bumuo ulit ng pamilya kasama ang isang tao, 389 00:20:30,729 --> 00:20:33,857 kaya gusto kong makasiguro na tamang tao ito 390 00:20:33,941 --> 00:20:36,860 kasi hindi option ang diborsyo para sa akin. 391 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 Hindi ko na uulitin 'yon. 392 00:20:39,905 --> 00:20:43,242 Gusto ko lang makasiguro na nagiging makatuwiran tayo, 393 00:20:44,451 --> 00:20:48,789 at tama ang desisyon natin na lumipat sa Temecula, alam mo 'yon? 394 00:20:48,872 --> 00:20:53,168 Nandito ang trabaho ko. Nandito ang career ko, ang pamilya ko. 395 00:20:53,252 --> 00:20:56,546 Di ba, mami-miss ko talaga ito. 396 00:20:57,714 --> 00:20:59,967 Maganda, pero bayan pa rin natin 'to. 397 00:21:00,050 --> 00:21:02,719 Makakabalik tayo. Alam natin kung saan may happy hour. 398 00:21:02,803 --> 00:21:04,721 -Mag-aral tayo ng bago. -Oo. 399 00:21:04,805 --> 00:21:06,848 Magbuo tayo ng pamilya at buhay. 400 00:21:06,932 --> 00:21:09,434 Paghandaan natin ang susunod na kabanata. 401 00:21:09,518 --> 00:21:12,771 Parang 'yan talaga ang inaabangan ko. 402 00:21:14,022 --> 00:21:15,899 Magsasawa ka sa akin. 403 00:21:17,359 --> 00:21:18,568 Dinadahan-dahan ko. 404 00:21:45,387 --> 00:21:50,726 May pa-party si Jason sa opisina dahil lagpas na kami sa $1 billion sales, 405 00:21:50,809 --> 00:21:52,936 pero ang totoong ipinunta ko dito, 406 00:21:53,020 --> 00:21:56,690 para marinig ang pangalan ko na ako ang nakakuha ng Cypress. 407 00:21:56,773 --> 00:22:00,819 Mula isa hanggang sampu, parang nasa 15 na makukuha ko ang Cypress. 408 00:22:00,902 --> 00:22:05,365 Ang tanga ni Jason kung di niya ibibigay sa nangungunang tagapasok ng pera 409 00:22:05,949 --> 00:22:07,159 'yong listing niya. 410 00:22:07,242 --> 00:22:08,285 Cheers! 411 00:22:10,579 --> 00:22:12,122 -Kumusta, fam? -Hi! 412 00:22:15,000 --> 00:22:16,460 -Ano'ng nangyari? -Naku! 413 00:22:22,215 --> 00:22:24,217 -Hello! -Uy! 414 00:22:31,892 --> 00:22:33,352 -Uy! -Uy! 415 00:22:33,435 --> 00:22:35,395 -Uy! -Hi, pare. 416 00:22:36,355 --> 00:22:38,774 -Dapat ba…? -Kumusta? Kumusta'ng linggo mo? 417 00:22:38,857 --> 00:22:41,568 -Ibebenta ni Jason 'yong Cypress. -Okay. 418 00:22:41,651 --> 00:22:43,695 -Makukuha ni Gio 'yan. -Ayos lang. 419 00:22:43,779 --> 00:22:46,114 -Mahilig ka ba sa may bigote? -Oo. 420 00:22:46,198 --> 00:22:48,700 Di ako mahilig sa bigote. Ayos lang sila. 421 00:22:48,784 --> 00:22:50,577 'Yong pagsakay sa may bigote? 422 00:22:50,660 --> 00:22:51,870 Irerekomenda ko. 423 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 O, ano… 424 00:22:53,455 --> 00:22:55,540 Tingin mo pasok ka para sa Cypress? 425 00:22:55,624 --> 00:22:59,878 Magiging karangalan na mapabilang. Ikaw ba? Sigurado akong kasali ka. 426 00:22:59,961 --> 00:23:01,046 Oo, dapat lang. 427 00:23:01,129 --> 00:23:04,508 Iaanunsiyo ni Jason 'yong Cypress. 'Yon lang pinunta ko dito. 428 00:23:11,932 --> 00:23:15,227 Sa pag-close ni Polly sa Sandcastle, pag-double end ni Gio sa Kings, 429 00:23:15,310 --> 00:23:18,605 may offer si Fiona sa Bluebird, at pag-close ni Ashtyn sa Tustin, 430 00:23:18,688 --> 00:23:22,984 ang mga opisina ng Orange County at San Diego ay nag-overperform na. 431 00:23:23,068 --> 00:23:26,029 Nasa bilyong dolyar ang sales namin, at best year na ito. 432 00:23:26,113 --> 00:23:29,866 Kaya naghanda ako ng party na talagang deserve ng mga ahente, 433 00:23:29,950 --> 00:23:33,620 at isang ahente ang makakakuha sa $15 million kong ari-arian 434 00:23:33,703 --> 00:23:34,538 sa Cypress. 435 00:23:35,163 --> 00:23:36,498 -Hi, ladies! -Hello! 436 00:23:36,581 --> 00:23:40,210 -Kumusta kayo? -Salamat sa magandang party. 437 00:23:40,293 --> 00:23:42,504 -Gusto mo ng maiinom? -Ikaw, talagang… 438 00:23:42,587 --> 00:23:43,672 Sipsip ka! 439 00:23:43,755 --> 00:23:48,385 Oo nga, sipsip ka talaga. Iaanunsiyo ko ang Cypress ngayong gabi. 440 00:23:48,468 --> 00:23:51,221 Sino'ng bet mo? Pwede pa ba akong mag-pitch? 441 00:23:51,304 --> 00:23:54,641 -Hindi. -Ayoko no'ng hiwa-hiwa doon. 442 00:23:54,724 --> 00:23:57,477 -Oo, ang arte ng mga reaction n'yo. -Hindi. 443 00:23:57,561 --> 00:23:59,688 Sabi ng doctor, mawawalan ng ari si Austin. 444 00:24:00,981 --> 00:24:02,274 Tapos na si Jason, pero… 445 00:24:02,357 --> 00:24:03,400 -Totoo? -Ano? 446 00:24:03,483 --> 00:24:05,777 -Vasectomy. -Pero may puke na siya. 447 00:24:06,278 --> 00:24:08,613 -Buti nandito ka! -Masayang makapunta. 448 00:24:08,697 --> 00:24:10,198 Parang walang pinagbago. 449 00:24:10,282 --> 00:24:12,200 -Oo. -Pero nagbago rin ang lahat. 450 00:24:12,284 --> 00:24:13,368 Lahat-lahat. 451 00:24:13,452 --> 00:24:16,913 Uy, nabalitaan kong nagkita kayo ng kaibigan kong si Luke. 452 00:24:16,997 --> 00:24:18,707 -Oo nga. -Kumusta naman? 453 00:24:19,624 --> 00:24:22,294 May bigote siya. Ang galing mo. Salamat. 454 00:24:22,377 --> 00:24:23,670 -Oo. -Hi, mga kaibigan. 455 00:24:24,254 --> 00:24:25,547 -Hi! -Hi, Hall. 456 00:24:25,630 --> 00:24:27,841 -Mali ang direksiyon n'yo. -Oo nga, e. 457 00:24:27,924 --> 00:24:31,845 Mahabang gabi ito. Saka pa mag-aanunsiyo si Jason sa dulo. 458 00:24:31,928 --> 00:24:34,473 -Parang magiging ako 'yon. -Parang ako 'yon. 459 00:24:34,556 --> 00:24:35,932 Hindi ka kasali dito. 460 00:24:36,016 --> 00:24:38,185 Di ka kasali bilang kakompetensiya. 461 00:24:38,268 --> 00:24:39,352 -Sigurado ka? -Oo. 462 00:24:40,395 --> 00:24:43,190 -Sa tingin mo, ba't ako nandito? -Tigil. 463 00:24:45,108 --> 00:24:49,029 -Ano? -Walang ganyan. Masisiraan ako ng bait. 464 00:24:49,112 --> 00:24:50,280 Gusto n'yo ng shot? 465 00:24:50,363 --> 00:24:51,740 Oo, tatlo nga. 466 00:24:54,951 --> 00:24:57,245 -Polly! -Cheers sa pag-ibig ni Polly. 467 00:24:57,329 --> 00:24:58,371 Sa pag-ibig ni Polly. 468 00:24:58,455 --> 00:25:01,500 Polly, pagkatapos ng shot mo, samahan mo kami. 469 00:25:01,583 --> 00:25:03,001 May itatanong ako sa 'yo. 470 00:25:03,084 --> 00:25:04,878 Sorry, guys. Tinatawag ako. 471 00:25:04,961 --> 00:25:07,005 -Naubos mo ba? Magaling. -Oo. 472 00:25:07,088 --> 00:25:08,089 Nakakatuwa siya. 473 00:25:08,173 --> 00:25:11,009 Natatakot ako na ini-set up mo siya sa kakilala mo. 474 00:25:12,594 --> 00:25:15,680 -Matagal ko nang kaibigan 'yon. -Walang personalan. 475 00:25:15,764 --> 00:25:16,681 Wag mong masamain. 476 00:25:17,682 --> 00:25:19,184 Ano'ng meron doon? 477 00:25:20,018 --> 00:25:21,728 Ewan. Nakakabasa ka ng labi? 478 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Hindi. 479 00:25:23,813 --> 00:25:24,940 Tinext mo daw si Ian. 480 00:25:25,732 --> 00:25:28,401 Napakabuti niyang lalaki. 481 00:25:28,485 --> 00:25:30,695 -Oo. -Masaya ako para sa inyo. 482 00:25:31,738 --> 00:25:35,408 Nasa magandang sitwasyon kami. Balita ko may girlfriend ka na. 483 00:25:36,326 --> 00:25:39,704 -Nagsimula akong mag-date, oo. -Baka mali ako. Talaga? 484 00:25:39,788 --> 00:25:41,748 -Talaga? Mabuti naman. -Oo. 485 00:25:41,831 --> 00:25:43,124 -Mabuti. -Mabuti. 486 00:25:43,208 --> 00:25:47,629 -Napakasariwa at bago pa lang. -Masaya sila sa simula. 487 00:25:47,712 --> 00:25:51,049 Wala pa akong naka-date na maihahalintulad sa taong ito. 488 00:25:53,343 --> 00:25:54,261 Ibig sabihin? 489 00:25:55,762 --> 00:25:56,805 Mag-ingat ka. 490 00:25:57,806 --> 00:25:59,307 Parang mapagkumbaba siya. 491 00:26:00,517 --> 00:26:02,519 Kailangan mo ng mapagkumbaba. 492 00:26:05,063 --> 00:26:06,147 Mabuti. 493 00:26:06,815 --> 00:26:09,401 Sa tingin mo, magpapakasal kayo ni Ian? 494 00:26:10,235 --> 00:26:11,194 'Yon ang plano. 495 00:26:11,278 --> 00:26:13,738 'Yon ang gusto ko, nasasabik ako, 496 00:26:13,822 --> 00:26:18,159 pero alam mo na, napakaraming nangyayari sa ngayon, 497 00:26:18,243 --> 00:26:22,998 at siyempre, nagbago na, alam mo 'yon? 498 00:26:23,081 --> 00:26:25,667 Pero sobrang saya ko para sa inyo. 499 00:26:25,750 --> 00:26:26,960 Salamat. 500 00:26:27,043 --> 00:26:29,713 -Oo, masaya din ako. -Oo. 501 00:26:30,714 --> 00:26:33,592 Pero aasarin pa rin kita habang nabubuhay ako. 502 00:26:33,675 --> 00:26:35,969 -Kapag hindi, mag-aalala ako. -Oo. 503 00:26:36,052 --> 00:26:37,262 -Ayan. Patas. -Oo. 504 00:26:37,345 --> 00:26:38,972 -Magandang anggulo 'yan. -Oo. 505 00:26:41,141 --> 00:26:45,312 Ayun nga, sabi ni Ashtyn na naglalandi kami ni Alex. 506 00:26:45,395 --> 00:26:49,399 -Dalawa kayo? Sabi si Alex lang. -Sabi ni Ashtyn na "sila" kay Alex. 507 00:26:49,482 --> 00:26:53,236 Kilala ko kayo na di kayo gagawa ng gano'n sa isang homeowner. 508 00:26:53,320 --> 00:26:54,571 Totoo 'yan. 509 00:26:54,654 --> 00:26:56,865 Tapos tumingin ako sa Instagram ko. 510 00:26:56,948 --> 00:27:01,828 Tapos 'yong may-ari ng listing na 'yon, nag-follow sa akin sa Instagram. 511 00:27:01,911 --> 00:27:05,081 Nag-DM ako sa kanya, magalang, siyempre, at sinabi ko, 512 00:27:05,165 --> 00:27:10,378 "Uy, may mga nabanggit lang na di ka naging komportable sa amin ni Alex, 513 00:27:10,462 --> 00:27:13,173 at naramdaman mo daw na nilalandi ka namin, 514 00:27:13,256 --> 00:27:14,799 at di iyon ang intensiyon namin, 515 00:27:14,883 --> 00:27:17,177 at kung nangyari 'yon, mahihiya ako." 516 00:27:17,260 --> 00:27:18,178 Di ba? 517 00:27:19,179 --> 00:27:20,555 Tingnan mo ito. 518 00:27:20,639 --> 00:27:22,474 Niloloko mo ba ako? 519 00:27:29,606 --> 00:27:31,816 Okay, may literal na patunay tayo. 520 00:27:31,900 --> 00:27:34,069 Oo, malinaw sa akin 'yan. 521 00:27:34,152 --> 00:27:39,115 -Ano'ng ibig sabihin niyan sa— -Nasa alanganin na ako ngayon. 522 00:27:39,199 --> 00:27:43,370 May working relationship kami ni Andrew. May patunay ako dito. 523 00:27:43,453 --> 00:27:45,121 Maipapakita ko ang mga patunay. 524 00:27:45,205 --> 00:27:48,625 'Yong marinig na ito ay "kanyang" potensiyal na listing, 525 00:27:48,708 --> 00:27:52,212 at may koneksiyon siya kay Andrew, talagang… 526 00:27:52,295 --> 00:27:54,339 -Nakakabuwisit. -Nakakagulat. 527 00:27:54,422 --> 00:27:57,967 Ewan ko kung kita mo sa mukha ko, pero nanggigigil na ako. 528 00:27:58,051 --> 00:28:02,806 Hindi ko alam na pareho pala kami ng hinahabol na listing ni Ashtyn 529 00:28:02,889 --> 00:28:04,391 sa mahabang panahon. 530 00:28:04,474 --> 00:28:07,602 Narentahan ko na dati ang off-market property na ito, 531 00:28:07,686 --> 00:28:09,562 at naging minahan ko na 'to, 532 00:28:09,646 --> 00:28:12,899 at sa pagpapasok ko ng pera sa may-ari ng bahay, 533 00:28:12,982 --> 00:28:15,944 siyempre umaasa ako na mauwi ito sa listing agreement. 534 00:28:16,027 --> 00:28:17,487 Nabigla ako sa mga ito. 535 00:28:17,570 --> 00:28:20,281 Makakasama 'yan sa buong Oppenheim Group. 536 00:28:20,365 --> 00:28:24,285 Ano pa ang kaya niyang sabihin tungkol sa atin at sa negosyo natin? 537 00:28:24,369 --> 00:28:25,495 May nagsisinungaling. 538 00:28:26,079 --> 00:28:27,747 Alam na natin kung sino. 539 00:28:33,837 --> 00:28:34,671 Maraming salamat. 540 00:28:34,754 --> 00:28:37,424 Kung tumagay ka, malamang makukuha ko ang Cypress? 541 00:28:37,507 --> 00:28:40,427 -O baka hindi? -Mas malamang. 542 00:28:40,510 --> 00:28:41,594 Ayan na. 543 00:28:46,808 --> 00:28:48,810 -Kumusta ka? Hi, kumusta? -Hello! 544 00:28:48,893 --> 00:28:50,353 -Kumusta? -Masayang makita ka. 545 00:28:50,437 --> 00:28:53,231 -Masayang makita ka. -Salamat bumalik na ang bigote. 546 00:28:53,314 --> 00:28:54,691 -Ito si Alex. -Kumusta? 547 00:28:54,774 --> 00:28:57,026 Ikinagagalak ko. Ang dami kong nabalitaan. 548 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 -Sana maganda. -Magaganda lahat. 549 00:28:59,028 --> 00:29:00,822 -Talaga?. -Parang di totoo. 550 00:29:00,905 --> 00:29:02,323 -Talaga? Sige. -Oo. 551 00:29:02,407 --> 00:29:05,410 Di madaling ma-excite si Polly sa maraming tao. 552 00:29:05,493 --> 00:29:08,163 Kaya excited ako na excited siya, 553 00:29:08,246 --> 00:29:13,877 pero alam mo na, magiging bukas ang mata at tenga ko para sa kanya. 554 00:29:13,960 --> 00:29:15,295 Mukhang maganda naman, 555 00:29:15,378 --> 00:29:20,258 tapos sinabi ni Polly na mahilig din si Luke sa mga patay na hayop. 556 00:29:20,341 --> 00:29:24,053 Ano nga ang tawag doon? Taxidermy. 557 00:29:24,846 --> 00:29:26,139 Marami silang pagkakatulad. 558 00:29:26,222 --> 00:29:28,183 Tyler, mag-hi ka sa kaibigan mo. 559 00:29:28,266 --> 00:29:29,934 -Wow. -Ito ba ang boyfriend? 560 00:29:30,018 --> 00:29:31,770 Tanga at mas tanga. 561 00:29:31,853 --> 00:29:33,146 -Cheers. -Boyfriend? 562 00:29:33,229 --> 00:29:34,939 -Cute siya. -Medyo interesado ka. 563 00:29:35,023 --> 00:29:39,319 Noong una, naisip ko, kaibigan niya si Tyler, red flag. 564 00:29:39,402 --> 00:29:42,530 Parang bait-baitan, red flag. Pero baka totoo. 565 00:29:42,614 --> 00:29:44,157 -Totoong usapan. -Kaya? 566 00:29:44,240 --> 00:29:49,788 Gaano ka kaseryoso sa… paglipat sa West Coast? 567 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 Paano kung lumipat ka sa New York? 568 00:29:54,667 --> 00:29:57,962 Hindi ko alam kung nasa hinaharap ko ang New York. 569 00:29:58,046 --> 00:30:00,799 -Nasa hinaharap ko ba ang New York? -Posible. 570 00:30:00,882 --> 00:30:03,134 -Dadalhin mo ba ako sa New York? -Posible. 571 00:30:03,718 --> 00:30:04,677 Gagawin mo ba? 572 00:30:06,054 --> 00:30:08,723 Mag-date muna tayo sa New York, saka ako… 573 00:30:08,807 --> 00:30:10,517 Tingin ko maganda 'yan. 574 00:30:11,226 --> 00:30:13,102 Cheers sa date sa New York. 575 00:30:27,200 --> 00:30:28,868 -Malaking gabi ito. -Oo. 576 00:30:28,952 --> 00:30:32,622 May malaking anunsiyo si Jason. Basta magandang balita, masaya ako. 577 00:30:32,705 --> 00:30:35,041 -Ayos. -Okay, "pagsakay sa may bigote." 578 00:30:35,625 --> 00:30:37,293 -'Yan pala 'yon. -Oo. 579 00:30:37,377 --> 00:30:39,754 Parang iniihaw siya, o. Kawawa naman. 580 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 Sorry. 581 00:30:43,341 --> 00:30:44,884 -Polly… -Kaylee! 582 00:30:44,968 --> 00:30:46,010 Hi. 583 00:30:46,094 --> 00:30:49,389 -Hi! Ang ganda mo. -Hi. Napakaganda mo. 584 00:30:49,472 --> 00:30:51,558 Guys, kumusta? Nag-iihaw ba tayo? 585 00:30:52,141 --> 00:30:53,226 -Hi. -Kumusta ka? 586 00:30:53,309 --> 00:30:54,352 Mabuti. Kumusta? 587 00:30:54,435 --> 00:30:57,438 Mabuti. Nakakabaliw lang ang mga bagay. 588 00:30:57,522 --> 00:31:01,526 Ayokong ikuwento na nakuha ko'ng Carlsbad. Sensitibong paksa 'to. 589 00:31:02,652 --> 00:31:04,237 Nagkakagulo. 590 00:31:04,320 --> 00:31:06,990 -Ikaw? -Nalulunod sa napakaraming kalokohan. 591 00:31:07,073 --> 00:31:09,158 Nalilito pa rin ako sa… 592 00:31:09,242 --> 00:31:13,371 May sinabi ka tungkol kay Alex Hall na naglandi o may ginawang di tama. 593 00:31:13,454 --> 00:31:16,749 Di kaya galing lang ito sa selosang girlfriend? 594 00:31:16,833 --> 00:31:19,711 -Di talaga galing sa may-ari. -Baka… 595 00:31:20,295 --> 00:31:22,005 Sa tingin ko, iyon nga 'yon. 596 00:31:22,088 --> 00:31:23,339 -Oo. -Okay na. 597 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 -Di ko maisip… -Ewan ko. 598 00:31:24,966 --> 00:31:29,012 Tinawagan ko si Andrew bago ako pumarito kasi gusto kong malaman… 599 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 Oo. 600 00:31:30,763 --> 00:31:32,432 -Ano'ng sabi? -Para alamin… 601 00:31:33,474 --> 00:31:35,101 Di siya sumagot. 602 00:31:37,020 --> 00:31:39,230 Pero kumukuha pa ako ng impormasyon. 603 00:31:39,314 --> 00:31:42,025 Gusto ko lang makasiguro na malinaw lahat. 604 00:31:42,108 --> 00:31:44,152 Nag-follow si Andrew kay Fiona sa Instagram. 605 00:31:45,278 --> 00:31:48,656 Oo. At nag-DM sila, at tinanong siya ni Fiona at sinabing, 606 00:31:48,740 --> 00:31:54,329 "Kung nabigyan kita ng impresyon na sumobra ako sa limitasyon o di tama—" 607 00:31:54,412 --> 00:31:56,748 Teka. Walang sinabi tungkol sa kanya. 608 00:31:56,831 --> 00:31:59,334 Sinabi niya lang kay Nikki si Alex Hall. 609 00:31:59,417 --> 00:32:03,046 Okay. Teka, hindi mo sinabi na si Fiona…? 610 00:32:03,129 --> 00:32:05,381 Hindi ko binanggit si Fiona. 611 00:32:05,465 --> 00:32:07,133 Tungkol lang ito kay Alex. 612 00:32:09,010 --> 00:32:11,763 Parang gumagawa lang si Fiona ng mas maraming isyu. 613 00:32:11,846 --> 00:32:13,264 Alam kong bata pa siya, 614 00:32:13,348 --> 00:32:17,060 pero 'yong mag-DM ka sa kliyente na gano'n kayaman, 615 00:32:17,143 --> 00:32:19,312 hindi talaga propesyonal 'yon. 616 00:32:19,395 --> 00:32:20,980 Di niya kilala si Andrew. 617 00:32:21,606 --> 00:32:24,567 Kaya bakit ka nag-DM sa kanya 618 00:32:24,651 --> 00:32:28,363 no'ng di na nga komportable ang nobya niya sa ibang lumalandi? 619 00:32:29,447 --> 00:32:32,992 -Mag-usap nga ulit kayo. -Wala na akong tiwala sa kanya. 620 00:32:33,076 --> 00:32:34,327 Oo, ayaw ko lang… 621 00:32:35,787 --> 00:32:38,998 -Ano'ng nangyayari? -Naging tapat ako. 622 00:32:39,082 --> 00:32:42,168 Pero kailangan nating malaman kung ano'ng nangyayari. 623 00:32:44,420 --> 00:32:46,089 -Hi. -Pasensiya na. 624 00:32:46,172 --> 00:32:49,509 Sa 'yo ako may pinakamaraming isyu ng mga bagay na di nasabi. 625 00:32:49,592 --> 00:32:51,177 Baka dapat magsalita ka lang 626 00:32:51,260 --> 00:32:54,180 kung malinaw at direkta ang pagsasabi mo. 627 00:32:54,263 --> 00:32:58,768 Sinabi ko sa 'yo na hindi ka sangkot sa anumang landi kay Andrew. 628 00:32:58,851 --> 00:33:02,105 'Yon lang, narinig ko kasi na ako— 629 00:33:02,188 --> 00:33:04,232 -Kanino? -Mula kay Alex. 630 00:33:04,315 --> 00:33:07,235 -Di ka naman nasangkot dito. -Sa negosyong ito— 631 00:33:07,318 --> 00:33:09,654 -Si Alex lang ang sinabi niya. -Di totoo 'yan. 632 00:33:10,238 --> 00:33:12,532 Nag-follow siya sa Instagram ko dalawang araw na. 633 00:33:12,615 --> 00:33:13,992 Sabi niya walang ganyan. 634 00:33:14,575 --> 00:33:17,620 Ayan ang pinagmulan, 'yan 'yong lalaki, kanya 'yan. 635 00:33:17,704 --> 00:33:20,039 Dineretso ko siya, at sinabi niyang di totoo 'yon. 636 00:33:20,123 --> 00:33:23,251 Kumusta naman ang kredibilidad mo sa lahat ng ito? 637 00:33:23,334 --> 00:33:25,670 May mga text din kami ng kaibigan ko. 638 00:33:25,753 --> 00:33:27,255 Gusto ko silang makita. 639 00:33:29,841 --> 00:33:33,720 Ang punto ng pagsasabi na may patunay ka, dapat ipakita mo. 640 00:33:33,803 --> 00:33:34,846 Nasaan sila? 641 00:33:34,929 --> 00:33:36,597 Kasinungalingan lahat 'to. 642 00:33:36,681 --> 00:33:39,100 Hindi siya naglandi. Walang gano'n. 643 00:33:39,183 --> 00:33:42,353 Si Alex, subok na ang track record niya sa negosyo. 644 00:33:42,437 --> 00:33:45,606 Hindi mo ba nakikita na sobrang nakakasira 'to? 645 00:33:45,690 --> 00:33:46,607 Fiona, alam mo, 646 00:33:46,691 --> 00:33:49,110 hindi ito ang unang beses na may kumalat 647 00:33:49,193 --> 00:33:50,653 na hindi naman totoo. 648 00:33:50,737 --> 00:33:55,158 Gaya ng sinabi mo na nakilala ko ang asawa ko sa Seeking Arrangements? 649 00:33:55,241 --> 00:33:58,870 Sinabi ko 'yon. Akala ko totoo, at kung di totoo, sorry. 650 00:33:58,953 --> 00:34:01,748 Pero ganyan mismo itong usapan natin ngayon. 651 00:34:01,831 --> 00:34:03,833 Sinabi ko na kung saang app kami nagkakilala, 652 00:34:03,916 --> 00:34:06,586 kaya nagkakalat ka ng walang basehang paratang 653 00:34:06,669 --> 00:34:08,463 gaya ng ginawa mo sa kasosyo ko. 654 00:34:08,546 --> 00:34:12,008 -Wala kang ebidensiya. -Marami akong ebidensiya! 655 00:34:12,091 --> 00:34:14,135 -Hindi! -Tingnan mo. Naku! 656 00:34:14,218 --> 00:34:16,179 Naloloka ka na talaga! 657 00:34:16,262 --> 00:34:17,930 Hindi. Sinasabi ko sa 'yo— 658 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 -Babe! -Kaya kong aminin ang sinabi ko. 659 00:34:20,224 --> 00:34:22,477 -Naaalala mo lahat ng sinabi mo? -Oo. 660 00:34:22,560 --> 00:34:24,228 Sa dami ng iniinom mo? 661 00:34:24,312 --> 00:34:26,064 -Diyos ko, oo. -Alam ko. 662 00:34:26,147 --> 00:34:27,857 'Yan ba ang ibabato mo? 663 00:34:27,940 --> 00:34:29,901 Wag mo akong sabihang lasing ako. 664 00:34:29,984 --> 00:34:32,612 Ewan ko, Fiona. Wala akong tiwala sa 'yo. 665 00:34:32,695 --> 00:34:34,781 -Wala din akong tiwala sa 'yo. -Wala! 666 00:34:34,864 --> 00:34:38,284 Tingnan mo nga. May backup ako sa mga sinasabi mong mali. 667 00:34:38,367 --> 00:34:39,202 Ako din! 668 00:34:39,285 --> 00:34:41,370 -Wala kang kredibilidad. -Meron! 669 00:34:41,454 --> 00:34:44,457 Tingnan mo lahat ng nasa opisina at ang ginawa mo sa kanila. 670 00:34:44,540 --> 00:34:47,043 -Wala akong ginawa. -Wala kang ginawa? 671 00:34:47,126 --> 00:34:49,921 Gusto ko lang magkaroon ng kalinawan sa nangyari 672 00:34:50,004 --> 00:34:54,050 noong pumunta kayo sa bahay ng kaibigan ko at sinubukang agawin ang listing ko. 673 00:34:54,133 --> 00:34:56,761 -Tinawagan niya kami. Umayos ka. -Hindi. 674 00:34:56,844 --> 00:34:59,722 -Tinawag niya kami. -Hindi, hindi totoo 'yan. 675 00:34:59,806 --> 00:35:01,724 Dalawang taon ko na siyang kinakausap. 676 00:35:01,808 --> 00:35:04,685 Mag-isa ba si Ashtyn? Wala siyang kakampi? 677 00:35:04,769 --> 00:35:06,062 Hindi ko alam. 678 00:35:06,145 --> 00:35:07,647 Susuportahan ko siya. 679 00:35:07,730 --> 00:35:09,732 Kabalyero sa nagniningning na pulang baluti. 680 00:35:09,816 --> 00:35:13,111 Pero nakakatuwa pag nag-aaway ang mga babaeng 'to. 681 00:35:14,070 --> 00:35:15,279 Ay, naku. 682 00:35:15,780 --> 00:35:19,700 Pumunta sina Alex Hall at Fiona sa $14 million na listing ng kaibigan ko. 683 00:35:19,784 --> 00:35:21,285 -Gusto nilang agawin ito. -Hindi. 684 00:35:21,369 --> 00:35:24,664 Di lang ito tungkol sa listing mo. Koneksiyon ko din ito. 685 00:35:24,747 --> 00:35:26,457 Oo, may appointment kayo, 686 00:35:26,541 --> 00:35:30,211 pero parte din ako ng lintik na bagay na ito. 687 00:35:30,294 --> 00:35:33,631 Nananahimik ako, iniisip ko kung ano'ng gagawin ko. 688 00:35:33,714 --> 00:35:35,842 Ngayon lang ako napunta sa ganitong gulo, 689 00:35:35,925 --> 00:35:38,177 kung saan may maayos na relasyon sa trabaho 690 00:35:38,261 --> 00:35:41,264 tapos inaagaw lang sa akin 'yong oportunidad. 691 00:35:41,347 --> 00:35:42,807 Patas ang laro sa listing. 692 00:35:42,890 --> 00:35:45,893 -Pwedeng makuha ng sinuman 'yon. -Ewan ko lang. 693 00:35:45,977 --> 00:35:48,146 -Hindi totoo 'yan. -May pirma na ba? 694 00:35:48,229 --> 00:35:52,817 Maraming problema si Ashtyn sa lahat ng tao sa opisina, 695 00:35:52,900 --> 00:35:53,734 maliban sa akin, 696 00:35:53,818 --> 00:35:57,280 pero nakikita ko dito na di nagsasabi ng totoo si Ashtyn, 697 00:35:57,363 --> 00:35:59,490 at hindi ako komportable 698 00:35:59,574 --> 00:36:03,953 dahil sinubukan ko siyang ipagtanggol at suportahan, 699 00:36:04,036 --> 00:36:06,372 at sa puntong ito, lalayo na lang ako, 700 00:36:06,455 --> 00:36:09,500 dahil kung wala akong tiwala sa 'yo, at di ka nagsasabi ng totoo, 701 00:36:09,584 --> 00:36:10,585 ayaw kitang makasama. 702 00:36:10,668 --> 00:36:14,046 Di ba nakakasira 'yong sabihin mo na nanlalandi kami para sa listings? 703 00:36:14,130 --> 00:36:17,925 -Di ako nag-iimbento. -Aalis na ako. 704 00:36:18,009 --> 00:36:19,260 Naiintindihan kita. 705 00:36:19,343 --> 00:36:20,845 -Oo. -Naranasan ko na 'yan. 706 00:36:20,928 --> 00:36:21,846 Ayos ka lang? 707 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 -Ayokong pag-usapan. -Tinakot mo ako. Ano'ng problema? 708 00:36:25,183 --> 00:36:29,395 Walang magandang mangyayari sa pakikipag-usap sa kanya, kailanman. 709 00:36:29,478 --> 00:36:32,982 Ayoko lang maniwala na nanlalandi si Alex sa propesyonal na sitwasyon. 710 00:36:33,065 --> 00:36:35,151 Di ako naniniwalang lumalandi siya. 711 00:36:35,234 --> 00:36:37,612 Kinausap ko siya tungkol sa sinabi ng kaibigan ko. 712 00:36:37,695 --> 00:36:38,696 -Hello. -Sa wakas. 713 00:36:38,779 --> 00:36:41,282 Mga ka-close ko sila sa loob ng sampung taon. 714 00:36:41,365 --> 00:36:42,950 Lapit nga 'yong mga agent? 715 00:36:43,868 --> 00:36:45,620 Nakuha ba nila 'yong listing? 716 00:36:46,329 --> 00:36:48,122 Hindi, nakuha ko noong isang araw. 717 00:36:48,206 --> 00:36:50,374 Parang panalo ka naman, e. 718 00:36:50,458 --> 00:36:53,586 -Bakit ka nag-aalala? -Girl… 719 00:36:53,669 --> 00:36:57,423 Nakakatuwa talaga na nandito ang mga ahente sa San Diego office 720 00:36:57,506 --> 00:36:59,926 at Newport Beach office para magdiwang. 721 00:37:00,009 --> 00:37:04,096 At umabot na tayo sa mahigit isang bilyong dolyar na sales, 722 00:37:04,180 --> 00:37:06,682 kaya nandito tayong lahat. 723 00:37:08,059 --> 00:37:11,562 At nagkaroon ng kompetisyon sa pagitan ng mga opisina, 724 00:37:11,646 --> 00:37:15,733 at ipinagmamalaki kong sabihin na nanalo ang OC office ngayong taon. 725 00:37:15,816 --> 00:37:18,194 Oo, panalo kami! Oo! 726 00:37:18,277 --> 00:37:20,196 Ang galing! 727 00:37:20,279 --> 00:37:25,493 At nangako ako sa mga ahente sa opisina ng Orange County 728 00:37:25,576 --> 00:37:29,413 na ibibigay ko sa kanila ang $15 milyong personal kong tirahan, 729 00:37:29,497 --> 00:37:32,250 at pipili ako ng magli-list nito para sa akin. 730 00:37:32,750 --> 00:37:37,338 -May mga taong karapat-dapat. -Hindi ikaw. 731 00:37:37,421 --> 00:37:39,006 Kaya sisimulan ko ito 732 00:37:39,090 --> 00:37:42,176 sa pagbanggit ng dalawang tao na di nakakuha ng listing. 733 00:37:42,260 --> 00:37:45,680 -Deserve nila ang shout-out. -Kung tatawagin ako ngayon… 734 00:37:45,763 --> 00:37:47,765 -Polly. -Tumahimik ka! 735 00:37:48,849 --> 00:37:51,852 Hindi mo ito nakuha, pero sobrang lapit mo na. 736 00:37:52,520 --> 00:37:55,356 Isa ka sa mga nangungunang producer sa opisina ngayong taon, 737 00:37:55,439 --> 00:38:00,361 kaya napakahirap na desisyon ito, at alam kong mahusay ang trabaho mo. 738 00:38:00,444 --> 00:38:06,158 -At saka, Gio, karapat-dapat ka. -Tumahimik ka! 739 00:38:06,242 --> 00:38:08,411 -Teka. Talaga? -Tigil! 740 00:38:08,494 --> 00:38:12,248 Ikaw ang top producer sa opisina, kaya sobrang deserving ka. 741 00:38:12,331 --> 00:38:15,126 -Di mo na kailangan 'to. -Kung bagong ahente 'to, matatae ako. 742 00:38:15,209 --> 00:38:19,755 At may pinili ako na di man siya top producer ngayong taon, 743 00:38:19,839 --> 00:38:22,758 pero hindi nasapawan ang kanyang kasipagan, 744 00:38:22,842 --> 00:38:24,552 at magagamit niya itong listing 745 00:38:24,635 --> 00:38:27,471 para mapalakas pa ang kanyang karera. Si Alex Hall 'yon. 746 00:38:29,390 --> 00:38:30,599 Ako lang mag-isa? 747 00:38:30,683 --> 00:38:31,559 Ikaw lang. 748 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 -Talaga? -Oo. 749 00:38:35,271 --> 00:38:37,356 -Binabati kita. -Akala ko ako 'yon. 750 00:38:37,440 --> 00:38:42,361 Naiinis talaga ako na di ko nakuha ang Cypress. 751 00:38:42,445 --> 00:38:47,491 Parang ginawa ko naman lahat para ipakita kung gaano ako kagaling na ahente 752 00:38:47,575 --> 00:38:48,951 at gaano ako kasipag. 753 00:38:49,035 --> 00:38:53,664 Parang medyo nakakainsulto lang. 754 00:38:54,332 --> 00:38:55,958 Deserve ko talaga 'yon. 755 00:38:56,751 --> 00:38:58,169 Oo, nakakainis. 756 00:38:58,753 --> 00:39:00,671 Gio, sana di ka naiinis, pare. 757 00:39:00,755 --> 00:39:03,049 -Magdadala siya ng buyer. -Oo, pero ayos lang. 758 00:39:03,132 --> 00:39:06,052 Dahil diyan, balik na tayo sa inuman. 759 00:39:06,135 --> 00:39:07,803 -Salamat. -Oo, sige na. 760 00:39:07,887 --> 00:39:10,514 -Good luck sa sobrang mahal mong listing. -Gaga! 761 00:39:11,474 --> 00:39:13,017 -Sabi ko na. -Galit si Polly. 762 00:39:13,100 --> 00:39:15,561 -Hindi siya masaya. -Hindi siya masaya. 763 00:39:15,644 --> 00:39:18,773 Nabigla ako na binigay sa akin ni Jason ang tirahan niya 764 00:39:18,856 --> 00:39:21,650 at nagtiwala siya para ibenta ko ito. 765 00:39:21,734 --> 00:39:24,695 Hindi siya 'yong boss na madaling mapabilib, 766 00:39:24,779 --> 00:39:29,075 kaya ito 'yong sandali na ipinagmamalaki ko ang sarili ko 767 00:39:29,158 --> 00:39:32,161 at napatunayan na nasa tamang lugar ako. 768 00:39:32,244 --> 00:39:35,373 Sana di sobrang hirap maging kliyente si Jason, 769 00:39:35,456 --> 00:39:37,917 pero kung may nakakaalam sa kiliti ni Jason, ako 'yon. 770 00:39:38,000 --> 00:39:39,835 Halika dito. Mahal kita. 771 00:39:39,919 --> 00:39:41,379 -Sige. -Tamang desisyon. 772 00:39:41,462 --> 00:39:44,715 -Medyo nakakainis, pero oo, medyo… -Naiintindihan ko. 773 00:39:45,299 --> 00:39:46,509 -Kumusta ka? -Mabuti. 774 00:39:46,592 --> 00:39:48,010 -Congrats. -Salamat. 775 00:39:48,719 --> 00:39:50,763 Sige, babatiin ko lang siya. 776 00:39:50,846 --> 00:39:53,099 -Napakaganda mo. -Lagi kang maganda. 777 00:39:53,182 --> 00:39:54,141 Masayang makita ka. 778 00:39:59,146 --> 00:40:00,147 Kumbaga… 779 00:40:02,316 --> 00:40:05,611 Na-stress ako noong isang linggo dahil sa sitwasyong ito. 780 00:40:07,655 --> 00:40:08,781 Congraulations. 781 00:40:08,864 --> 00:40:09,907 Salamat. 782 00:40:10,408 --> 00:40:13,119 'Yong baby gift mo ang isa sa mga paborito ko. 783 00:40:13,202 --> 00:40:14,829 Mabuti at nagustuhan mo. 784 00:40:14,912 --> 00:40:20,751 At saka gusto ko ring sabihin na sobrang sama ng loob ko no'ng una. 785 00:40:21,335 --> 00:40:23,546 Noong tumawag si Andrew, di nagkaintindihan. 786 00:40:23,629 --> 00:40:25,881 Akala ko inaagaw n'yo 'yong listing. 787 00:40:25,965 --> 00:40:28,175 Kaya gawa-gawa mo 'yong nilalandi ko siya? 788 00:40:28,259 --> 00:40:32,471 Hindi ko gawa-gawa 'yon. Sinabi niya talaga 'yon sa kaibigan ko. 789 00:40:32,555 --> 00:40:34,682 E, sino'ng tama at sino'ng mali? 790 00:40:34,765 --> 00:40:38,185 -Sino'ng nagsisimula ng drama? -Ewan ko, 'yon ang problema. 791 00:40:38,269 --> 00:40:40,229 Lahat ng sinabi ko sa 'yo, totoo. 792 00:40:40,312 --> 00:40:44,650 Sinabi niya kay Fiona na hindi totoo 'yon. 793 00:40:44,733 --> 00:40:46,694 -Isa siya sa mga kaibigan mo. -Oo. 794 00:40:46,777 --> 00:40:49,822 -Magsisinungaling ba ang kaibigan mo? -Hindi. 795 00:40:49,905 --> 00:40:53,075 Ang naririnig ko sa 'yo, akala mo tinatraydor kita. 796 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 -At kinakausap ko ang kliyente mo. -Oo. 797 00:40:55,077 --> 00:40:57,663 Ano'ng kinalaman no'n sa paratang mo sa akin? 798 00:40:57,746 --> 00:40:59,874 Naisip mo bang insulto 'yon sa akin? 799 00:40:59,957 --> 00:41:03,752 Tapos sasabihin mo na isa na namang di pagkakaunawaan 'yon. 800 00:41:03,836 --> 00:41:06,755 -Sorry. Hindi ko— -Di mo kailangang mag-sorry. 801 00:41:06,839 --> 00:41:10,217 Ayos lang. Ayaw ko naman talagang patulan ito, e. 802 00:41:10,301 --> 00:41:13,804 Di mo kasi ako pinakikinggan. Hindi ka nakikinig sa akin. 803 00:41:13,888 --> 00:41:16,807 -Baka magsinungaling ka pa. -Di ako nagsinungaling! 804 00:41:16,891 --> 00:41:18,017 Wala akong pakialam. 805 00:41:18,100 --> 00:41:21,103 -Di ko kailangang magpaliwanag. -Di 'yon ang kinaiinisan ko. 806 00:41:21,187 --> 00:41:25,316 Naiinis ako kasi akala ko inaagaw mo 'yong listing, dahil sa nangyari. 807 00:41:25,399 --> 00:41:26,442 Wala akong inagaw. 808 00:41:26,525 --> 00:41:29,737 Wala akong ideya na kaibigan mo ito, "kliyente" mo. 809 00:41:29,820 --> 00:41:33,199 Sabi rin ni Kaylee na kliyente niya 'to kaya labo-labo na. 810 00:41:33,282 --> 00:41:36,785 Hindi patas 'yang sinasabi mo na di ako nakikinig sa 'yo, 811 00:41:36,869 --> 00:41:40,456 kasi sobra-sobra na 'yong pag-intindi at pasensiya ko sa 'yo. 812 00:41:40,539 --> 00:41:44,251 -Pero ilang beses mo akong siniraan. -Di kita siniraan, Alex. 813 00:41:44,335 --> 00:41:45,252 'Yon ang dating. 814 00:41:45,336 --> 00:41:49,632 Ngayon, karapatan kong protektahan ang negosyo ko at ang sarili ko. 815 00:41:49,715 --> 00:41:54,011 Ang pakiusap ko lang, wag mo nang babanggitin ang pangalan ko. 816 00:41:54,094 --> 00:41:55,262 Matanda na ako, e. 817 00:41:55,346 --> 00:41:58,432 Nagpakahirap na ako sa trabaho kaya ayoko sa ganyan. 818 00:41:58,516 --> 00:42:00,935 Kaya aalis na ako sa sitwasyong ito. 819 00:42:01,018 --> 00:42:05,981 Wala akong hiling kundi ang mabuti sa 'yo, sa lumalaki mong pamilya, sa lahat. 820 00:42:06,065 --> 00:42:08,317 Pero aalis na ako. 821 00:42:08,400 --> 00:42:09,235 Okay. 822 00:42:14,365 --> 00:42:15,199 Pucha. 823 00:42:15,908 --> 00:42:18,327 Wala akong ugnayan kay Ashtyn. 824 00:42:18,410 --> 00:42:20,871 Di ako kailanman nagkaroon ng ugnayan kay Ashtyn. 825 00:42:20,955 --> 00:42:23,624 Ang tanging karanasan na meron ako kay Ashtyn, 826 00:42:23,707 --> 00:42:26,585 halos mga negatibong karanasan. 827 00:42:26,669 --> 00:42:30,297 Paulit-ulit na lang. Parang hamster wheel. 828 00:42:30,381 --> 00:42:32,633 Ang saya na binigay sa akin ni Jason ito. 829 00:42:32,716 --> 00:42:34,510 Lahat ng bagay, may dahilan. 830 00:42:34,593 --> 00:42:38,138 Pero sa paglipat namin ni Ian, marami akong aasikasuhin. 831 00:42:38,889 --> 00:42:43,018 At hindi ko talaga alam kung ano'ng mangyayari sa hinaharap. 832 00:43:14,592 --> 00:43:16,594 Nagsalin ng Subtitle: Jewel T