1 00:00:18,351 --> 00:00:19,936 〝ルーフトップバー オープン〞 2 00:00:34,242 --> 00:00:35,326 こんにちは 3 00:00:35,410 --> 00:00:35,994 どうも 4 00:00:36,077 --> 00:00:37,662 何かお飲み物は? 5 00:00:39,789 --> 00:00:42,000 シャルドネをグラスで 6 00:00:42,083 --> 00:00:42,751 もちろん 7 00:00:42,834 --> 00:00:45,837 レモン入りの氷水もお願い 8 00:00:45,920 --> 00:00:47,547 何か食べ物は? 9 00:00:47,630 --> 00:00:50,508 とりあえずフムスを 10 00:00:50,592 --> 00:00:51,176 はい 11 00:00:51,259 --> 00:00:54,929 欧州産のカベルネも頼むわ 12 00:00:55,013 --> 00:00:57,515 どうもありがとう 13 00:01:01,102 --> 00:01:02,103 ありがとう 14 00:01:02,187 --> 00:01:05,190 芽キャベツもオーダーしたい 15 00:01:05,273 --> 00:01:06,399 エビは? 16 00:01:06,483 --> 00:01:07,358 おいしそう 17 00:01:07,442 --> 00:01:08,193 それか… 18 00:01:08,276 --> 00:01:09,778 串焼きは? 19 00:01:09,861 --> 00:01:11,071 おすすめです 20 00:01:11,154 --> 00:01:13,156 じゃあそれを頼むわ 21 00:01:13,239 --> 00:01:13,907 はい 22 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 こんにちは 23 00:01:20,705 --> 00:01:23,500 今日の服もかわいいわね 24 00:01:23,583 --> 00:01:25,710 カジュアルでステキ 25 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 会えてうれしい 26 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 氷水を頼んでおいた 27 00:01:30,507 --> 00:01:32,008 レモンつきね 28 00:01:32,092 --> 00:01:34,344 あとフムスもある 29 00:01:34,427 --> 00:01:38,306 高校時代に あそこの飲食店で働いてた 30 00:01:38,389 --> 00:01:41,267 高校生の頃 よく行ってた 31 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 遅れてごめん 乾杯よ 32 00:01:43,603 --> 00:01:45,480 気にしないで 33 00:01:46,064 --> 00:01:48,108 話したいことがたくさん 34 00:01:48,191 --> 00:01:48,942 何なの? 35 00:01:49,025 --> 00:01:51,402 インスタをフォローされた 36 00:01:51,986 --> 00:01:53,029 一体 誰に? 37 00:01:53,613 --> 00:01:54,531 アンドリュー 38 00:01:54,614 --> 00:01:55,573 誰だっけ? 39 00:01:55,657 --> 00:01:58,868 2人で見に行った 物件の家主よ 40 00:02:00,495 --> 00:02:00,995 どうも 41 00:02:01,079 --> 00:02:01,871 やあ 42 00:02:01,955 --> 00:02:02,705 すごい アンドリュー 家主 43 00:02:02,705 --> 00:02:02,789 アンドリュー 家主 44 00:02:02,789 --> 00:02:03,706 アンドリュー 家主 ようこそ 45 00:02:03,790 --> 00:02:05,542 こんにちは アレックスです 46 00:02:05,625 --> 00:02:07,961 アンドリューだ よろしく 47 00:02:08,044 --> 00:02:08,878 いい? 48 00:02:08,962 --> 00:02:13,007 私がナンパしてきたと 主張する人ね 49 00:02:13,091 --> 00:02:13,925 そうよ 50 00:02:14,008 --> 00:02:17,303 変なうわさがあるのに 私をフォローした 51 00:02:17,387 --> 00:02:19,973 私は黙っていられなかった 52 00:02:20,056 --> 00:02:21,641 連絡したのね 53 00:02:21,724 --> 00:02:23,184 これを見て 54 00:02:23,268 --> 00:02:25,103 びっくりするよ 55 00:02:25,186 --> 00:02:25,895 教えて 56 00:02:25,979 --> 00:02:28,189 悪い返信じゃない 57 00:02:28,273 --> 00:02:30,441 “お世話になっています” 58 00:02:30,525 --> 00:02:35,155 “私たちがあなたを 口説いたと聞きました” 59 00:02:35,238 --> 00:02:38,908 “私たちにそのつもりは なかったんですが” 60 00:02:38,992 --> 00:02:42,078 “あなたが不快に感じたなら 謝罪します” 61 00:02:42,162 --> 00:02:44,956 “誤解を解きたいです” 62 00:02:45,039 --> 00:02:48,418 ナンパだなんて 誤解に決まってる 63 00:02:49,335 --> 00:02:50,753 “唐突な話だ” 64 00:02:50,837 --> 00:02:54,382 “僕はナンパされた 覚えはない” 65 00:02:55,258 --> 00:02:58,428 “お互い仕事の話を してたはずだ” 66 00:02:59,512 --> 00:03:00,430 ヤバいでしょ 67 00:03:01,097 --> 00:03:02,140 ヤダ 68 00:03:02,932 --> 00:03:05,435 フィオナが真相を解明した 69 00:03:05,518 --> 00:03:11,232 つまりオフィスに ウソつきがいるということね 70 00:03:11,316 --> 00:03:13,610 残念でならない 71 00:03:13,693 --> 00:03:17,488 アシュティンは 後先考えずに行動してる 72 00:03:17,572 --> 00:03:22,744 言葉の影響力を軽くみていて 人を傷つけてるわ 73 00:03:22,827 --> 00:03:24,370 何も言えない 74 00:03:25,580 --> 00:03:28,416 始めからウソだと分かってた 75 00:03:28,499 --> 00:03:33,046 仮にアンドリューが ウソをついても驚かない 76 00:03:33,129 --> 00:03:37,008 でもこれでアシュティンの 仕業だと確定した 77 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 言い返さなきゃ 78 00:03:39,135 --> 00:03:41,971 仕事をしてる女性なら誰しも 79 00:03:42,055 --> 00:03:46,351 差別的な目で 見られることがある 80 00:03:46,434 --> 00:03:50,688 年齢とか見た目とか いろんなことで 81 00:03:50,772 --> 00:03:53,358 バカげた偏見を持たれる 82 00:03:53,441 --> 00:03:55,485 いつでもどこでもね 83 00:03:55,568 --> 00:03:57,278 私は差別しない 84 00:03:57,362 --> 00:04:00,740 理性を持って仕事をしてる 85 00:04:00,823 --> 00:04:04,369 だから同じ女性である アシュティンが 86 00:04:04,452 --> 00:04:07,664 偏見を助長するのを見ると 腹が立つ 87 00:04:07,747 --> 00:04:12,710 やっぱり 私の思ったとおりだった 88 00:04:12,794 --> 00:04:14,420 彼女はウソつきよ 89 00:04:14,504 --> 00:04:16,923 私が思うにせめて⸺ 90 00:04:18,174 --> 00:04:21,135 ウソだと認めるべき 91 00:04:21,219 --> 00:04:24,639 言い逃れなんて できないんだからね 92 00:04:24,722 --> 00:04:25,556 そうよ 93 00:04:25,640 --> 00:04:27,558 家主に罪を着せる? 94 00:04:28,268 --> 00:04:30,520 悪事は必ず暴かれる 95 00:04:37,402 --> 00:04:40,905 セリング・オレンジカウンティ ~ビーチタウン、夢の豪華物件~ 96 00:04:52,375 --> 00:04:54,752 O(オッペンハイム)グループの物件 97 00:05:00,383 --> 00:05:02,093 ポリー 98 00:05:04,971 --> 00:05:06,389 こんにちは 99 00:05:06,472 --> 00:05:07,473 ポリー 100 00:05:07,557 --> 00:05:08,057 ハーイ 101 00:05:08,141 --> 00:05:09,183 見事な景色 102 00:05:09,267 --> 00:05:10,059 でしょ 103 00:05:10,143 --> 00:05:11,436 物件を見に来てくれて ありがとう 104 00:05:11,436 --> 00:05:13,313 物件を見に来てくれて ありがとう アラヤ&サンドラ サンディエゴ支店 105 00:05:13,313 --> 00:05:13,396 アラヤ&サンドラ サンディエゴ支店 106 00:05:13,396 --> 00:05:14,814 アラヤ&サンドラ サンディエゴ支店 オフィスに近くて びっくり 107 00:05:14,814 --> 00:05:15,815 オフィスに近くて びっくり 108 00:05:15,898 --> 00:05:16,983 穴場よ 109 00:05:17,066 --> 00:05:20,028 特徴は このパノラマビューよ 110 00:05:20,111 --> 00:05:22,280 ゴルフコースを見渡せる 111 00:05:22,363 --> 00:05:24,741 ゴルファーに売ろう 112 00:05:24,824 --> 00:05:27,952 家からスイングすればいい 113 00:05:28,036 --> 00:05:29,579 私はできないけど 114 00:05:31,289 --> 00:05:32,123 シーワードロード 115 00:05:32,206 --> 00:05:32,665 寝室6 浴室7 636平米 116 00:05:32,665 --> 00:05:33,958 寝室6 浴室7 636平米 エンタメ好きに最適 117 00:05:33,958 --> 00:05:34,584 エンタメ好きに最適 118 00:05:34,667 --> 00:05:36,586 価格 1650万ドル 寝室は6つ 浴室は7つ 119 00:05:36,586 --> 00:05:36,669 寝室は6つ 浴室は7つ 120 00:05:36,669 --> 00:05:37,211 寝室は6つ 浴室は7つ 仲介手数料 49万5000ドル 121 00:05:37,211 --> 00:05:37,295 仲介手数料 49万5000ドル 122 00:05:37,295 --> 00:05:39,213 仲介手数料 49万5000ドル 600本入る ワインセラーつき 123 00:05:39,213 --> 00:05:39,672 600本入る ワインセラーつき 124 00:05:39,756 --> 00:05:41,758 家主がワイン好きなの 125 00:05:41,841 --> 00:05:42,800 皆 そうよ 126 00:05:42,884 --> 00:05:44,218 私も大好き 127 00:05:44,302 --> 00:05:48,222 離れが2棟あって 広さは650平米ほど 128 00:05:48,306 --> 00:05:48,848 最高 129 00:05:48,931 --> 00:05:50,558 価格は1650万ドルよ 130 00:05:50,641 --> 00:05:53,603 市場に出して2週間経つ 131 00:05:53,686 --> 00:05:56,564 なるほど 反応はあった? 132 00:05:56,647 --> 00:05:59,859 ええ 何度も 内覧に来た人もいるわ 133 00:05:59,942 --> 00:06:03,654 私の顧客が1500万ほどで 物件を探してる 134 00:06:03,738 --> 00:06:04,447 いいわね 135 00:06:04,530 --> 00:06:05,907 紹介してみる 136 00:06:05,990 --> 00:06:10,411 NYの不動産屋で Oグループに入るか考えてる 137 00:06:10,495 --> 00:06:13,247 OC(オレンジカウンティ)に引っ越してくるかも 138 00:06:13,331 --> 00:06:14,707 彼に見せたい 139 00:06:14,791 --> 00:06:16,084 お名前は? 140 00:06:16,167 --> 00:06:17,210 ルークよ 141 00:06:17,293 --> 00:06:18,920 ルークね 分かった 142 00:06:19,003 --> 00:06:19,921 かわいいの 143 00:06:20,004 --> 00:06:22,757 私は水着を着てきたけど 144 00:06:22,840 --> 00:06:26,010 彼は持ってくるか分からない 145 00:06:26,094 --> 00:06:28,721 夜になるとロマンチックよ 146 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 2人で楽しんでって 147 00:06:31,557 --> 00:06:33,101 見ても回っても? 148 00:06:33,184 --> 00:06:33,893 ええ 149 00:06:33,976 --> 00:06:34,477 どうも 150 00:06:34,560 --> 00:06:35,770 ごゆっくり 151 00:06:35,853 --> 00:06:38,022 物件の公開 おめでとう 152 00:06:38,106 --> 00:06:39,107 またね 153 00:06:41,984 --> 00:06:44,570 ルーク 154 00:06:44,654 --> 00:06:45,530 ようこそ 155 00:06:46,489 --> 00:06:47,115 やあ 156 00:06:47,198 --> 00:06:48,032 元気? 157 00:06:48,116 --> 00:06:50,284 豪華な家で最高の気分だ 158 00:06:50,368 --> 00:06:52,453 よく来てくれたわ 159 00:06:52,537 --> 00:06:53,538 調子は? 160 00:06:53,621 --> 00:06:54,914 いい感じだ 161 00:06:54,997 --> 00:06:56,416 ヒゲはどこ? 162 00:06:56,499 --> 00:06:57,625 剃ったんだ 163 00:06:57,708 --> 00:06:59,252 残念だわ 164 00:06:59,335 --> 00:07:00,169 ごめん 165 00:07:00,253 --> 00:07:00,962 生やして 166 00:07:01,045 --> 00:07:04,674 ずっと独り身だったから デートが楽しい 167 00:07:04,757 --> 00:07:08,219 ルークとは気が合うし最高よ 168 00:07:08,302 --> 00:07:12,056 でも彼はNY在住だから どうなるかしら 169 00:07:12,140 --> 00:07:16,185 OCに引っ越そうか 考えてるみたいだけどね 170 00:07:16,269 --> 00:07:19,313 でも うまくいくか まだ分からない 171 00:07:19,397 --> 00:07:22,942 彼が引っ越すまで 様子を見るわ 172 00:07:23,025 --> 00:07:24,152 うれしいわ 173 00:07:24,235 --> 00:07:26,654 あなたに見せたかった 174 00:07:26,737 --> 00:07:32,160 コロナデルマールにある 1650万ドルの家をね 175 00:07:32,243 --> 00:07:33,077 いい家だ 176 00:07:33,161 --> 00:07:34,745 見て回りましょ 177 00:07:35,997 --> 00:07:37,498 十分なコンロね 178 00:07:37,582 --> 00:07:40,793 こっちにあれば景色を 楽しめるのにね 179 00:07:40,877 --> 00:07:42,420 皿を洗う時は? 180 00:07:42,503 --> 00:07:43,838 誰がするの? 181 00:07:44,422 --> 00:07:45,047 あなた? 182 00:07:45,131 --> 00:07:46,924 僕が皿洗いするよ 183 00:07:47,008 --> 00:07:48,593 私は食洗機に入れる 184 00:07:48,676 --> 00:07:49,177 本当? 185 00:07:49,260 --> 00:07:50,678 片づけもできる 186 00:07:50,761 --> 00:07:53,973 NYでは同額出しても この広さに住めない 187 00:07:54,056 --> 00:07:55,433 計算は苦手 188 00:07:56,142 --> 00:07:57,018 ルークは? 189 00:07:57,101 --> 00:07:58,436 1600万で650平米か 190 00:07:58,519 --> 00:07:59,854 電卓は使える 191 00:07:59,937 --> 00:08:02,940 232平米の3倍だから… 192 00:08:03,024 --> 00:08:05,276 声に出すと混乱する 193 00:08:05,359 --> 00:08:05,860 ごめん 194 00:08:05,943 --> 00:08:07,487 つまり5… 195 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 繰り上げて 196 00:08:09,197 --> 00:08:10,323 じゃあ10か 197 00:08:10,406 --> 00:08:11,824 まつげがついてる 198 00:08:11,908 --> 00:08:12,700 ああ 199 00:08:14,202 --> 00:08:15,912 冗談だよ 取って 200 00:08:15,995 --> 00:08:18,372 願かけして 吹き飛ばさなきゃ 201 00:08:18,456 --> 00:08:19,874 脅かすからよ 202 00:08:19,957 --> 00:08:21,209 不吉だな 203 00:08:21,292 --> 00:08:22,251 さあね 204 00:08:22,335 --> 00:08:24,378 ワインセラーを見よう 205 00:08:24,462 --> 00:08:28,216 温度管理されてていいわね 206 00:08:28,299 --> 00:08:30,134 じゃあ さようなら 207 00:08:30,218 --> 00:08:32,094 すごく冷えてる 208 00:08:32,929 --> 00:08:34,639 次は主寝室へ 209 00:08:34,722 --> 00:08:36,891 奇跡が起きる場所よ 210 00:08:36,974 --> 00:08:38,017 そうだね 211 00:08:38,684 --> 00:08:40,937 とってもステキ 212 00:08:41,020 --> 00:08:42,396 目を見張る 213 00:08:42,480 --> 00:08:43,731 景色を見て 214 00:08:43,814 --> 00:08:45,024 どう思う? 215 00:08:45,107 --> 00:08:48,236 最高だけど 1650万は高すぎる 216 00:08:48,319 --> 00:08:49,654 確かにね 217 00:08:49,737 --> 00:08:50,571 でもプールが… 218 00:08:50,655 --> 00:08:54,867 ええ 中に入って体感してと 言われたわ 219 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 確認しましょ 220 00:08:58,913 --> 00:09:00,915 水着は持ってない 221 00:09:00,998 --> 00:09:01,958 ないの? 222 00:09:02,500 --> 00:09:03,000 ああ 223 00:09:03,084 --> 00:09:03,960 下着は? 224 00:09:04,043 --> 00:09:04,710 着てる 225 00:09:04,794 --> 00:09:06,087 なら問題ない 226 00:09:06,170 --> 00:09:07,338 本気か? 227 00:09:07,421 --> 00:09:08,589 試しましょ 228 00:09:08,673 --> 00:09:09,507 泳ぐか 229 00:09:16,597 --> 00:09:18,933 アシュティン 230 00:09:23,104 --> 00:09:23,646 アレナルロード 231 00:09:23,729 --> 00:09:25,398 寝室6 浴室10 1049平米 232 00:09:26,065 --> 00:09:28,317 価格 未定 233 00:09:35,032 --> 00:09:38,869 今日はアンドリューに会って 物件を手に入れたい 234 00:09:38,953 --> 00:09:39,537 会えてうれしい 235 00:09:39,537 --> 00:09:40,871 会えてうれしい アンドリュー 家主 236 00:09:40,871 --> 00:09:40,955 アンドリュー 家主 237 00:09:40,955 --> 00:09:42,164 アンドリュー 家主 いらっしゃい 238 00:09:42,248 --> 00:09:44,584 人気の高い物件だけど 239 00:09:44,667 --> 00:09:46,752 いい予感がしてる 240 00:09:46,836 --> 00:09:49,630 必ず契約を結んで帰るわ 241 00:09:50,214 --> 00:09:51,591 この家が大好き 242 00:09:51,674 --> 00:09:53,050 何度も来てる 243 00:09:53,551 --> 00:09:56,095 自分の家みたいで癒される 244 00:09:56,178 --> 00:10:00,266 でも 時期が来たら 売らなきゃいけない 245 00:10:00,349 --> 00:10:00,975 ええ 246 00:10:01,058 --> 00:10:04,937 今日は家の売却について 君と話したい 247 00:10:05,021 --> 00:10:07,315 大勢がこの家を狙ってる 248 00:10:07,398 --> 00:10:09,942 私の同僚も来たんでしょ 249 00:10:10,026 --> 00:10:11,152 そうなんだ 250 00:10:11,235 --> 00:10:16,282 最近フィオナとアレックスが 家を見学していった 251 00:10:16,365 --> 00:10:21,037 価格帯も含めて 2人の考えを聞いた 252 00:10:21,537 --> 00:10:25,166 参考になったが 君の見解も教えてほしい 253 00:10:25,249 --> 00:10:29,920 何年も前から ずっと相談してたからね 254 00:10:30,004 --> 00:10:33,299 私は名のある Oグループ所属だし 255 00:10:33,382 --> 00:10:36,427 この家のこともよく知ってる 256 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 アレックスとフィオナは 物件を盗もうとしてる 257 00:10:40,473 --> 00:10:44,393 彼は私の顧客だし 10年来の友達よ 258 00:10:44,477 --> 00:10:46,062 家も熟知してる 259 00:10:46,896 --> 00:10:50,441 この物件を取るのは 他でもない私よ 260 00:10:53,361 --> 00:10:57,531 クリエイティブなプレゼンが 必要になる 261 00:10:57,615 --> 00:11:00,910 この家の買い手は 特殊だからだ 262 00:11:01,702 --> 00:11:05,831 ターゲットに向け 効果的に宣伝することが 263 00:11:05,915 --> 00:11:07,750 大切になるだろう 264 00:11:07,833 --> 00:11:10,586 考えてみたんだけど 265 00:11:10,670 --> 00:11:13,631 高値にして 売れ残るのは避けたい 266 00:11:13,714 --> 00:11:15,549 1200万が妥当かも 267 00:11:15,633 --> 00:11:18,010 家具も含めてもいいなら 268 00:11:18,094 --> 00:11:20,763 1300万ドルで市場に出せる 269 00:11:22,139 --> 00:11:23,766 1295万とか 270 00:11:23,849 --> 00:11:25,685 あなたの希望価格は? 271 00:11:25,768 --> 00:11:26,852 1200万かな 272 00:11:26,936 --> 00:11:31,440 安すぎても損だし 高すぎても売れ残る 273 00:11:31,524 --> 00:11:34,402 適正価格を 見極めるのがカギだ 274 00:11:34,485 --> 00:11:39,865 人気の物件だが 直感で誰に任せるか決めたい 275 00:11:40,741 --> 00:11:43,536 君なら失敗はないだろう 276 00:11:43,619 --> 00:11:45,621 絶対にミスはしない 277 00:11:45,705 --> 00:11:46,288 頼むよ 278 00:11:46,372 --> 00:11:48,332 ここでサインする? 279 00:11:48,416 --> 00:11:49,333 ああ 280 00:11:49,417 --> 00:11:50,710 スムーズだ 281 00:11:51,836 --> 00:11:54,004 アンドリューのためだもの 282 00:11:54,088 --> 00:11:55,589 僕は身売りか? 283 00:11:55,673 --> 00:11:56,841 家を売るの 284 00:11:59,593 --> 00:12:01,220 ここから始まりね 285 00:12:02,138 --> 00:12:03,097 家を売る 286 00:12:03,180 --> 00:12:04,515 頼んだよ 287 00:12:04,598 --> 00:12:06,767 契約完了ね 288 00:12:06,851 --> 00:12:08,352 売るわよ 289 00:12:21,323 --> 00:12:22,324 驚いた 290 00:12:23,033 --> 00:12:24,827 シャンパンもある 291 00:12:24,910 --> 00:12:26,078 ポリーが? 292 00:12:26,162 --> 00:12:27,997 私じゃないわ 293 00:12:28,080 --> 00:12:31,250 でも飲まないわけには いかない 294 00:12:31,333 --> 00:12:32,168 冷えてる? 295 00:12:32,251 --> 00:12:33,753 みてみよう 296 00:12:33,836 --> 00:12:35,629 飲まないのは失礼ね 297 00:12:35,713 --> 00:12:37,882 ああ とても失礼だ 298 00:12:37,965 --> 00:12:38,591 いい? 299 00:12:39,633 --> 00:12:41,010 飛んでった 300 00:12:41,093 --> 00:12:41,969 ファー! 301 00:12:42,052 --> 00:12:43,804 見た? ファー 302 00:12:43,888 --> 00:12:45,806 グリーン手前だな 303 00:12:45,890 --> 00:12:46,932 ありがとう 304 00:12:47,016 --> 00:12:47,808 いいんだ 305 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 脱いじゃおう 306 00:12:49,977 --> 00:12:50,811 あなたは? 307 00:12:50,895 --> 00:12:52,354 男が見てる 308 00:12:56,776 --> 00:12:57,651 私だけ? 309 00:12:57,735 --> 00:13:00,112 1人でも脱げるだろ 310 00:13:00,196 --> 00:13:02,907 服の下に水着を着てるなんて 311 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 OCだけだと思う 312 00:13:05,534 --> 00:13:06,452 分かった 313 00:13:30,059 --> 00:13:31,602 よくやったわ 314 00:13:31,685 --> 00:13:33,896 塩水プールかな? 315 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 なめるなんて 316 00:13:35,606 --> 00:13:36,816 冗談だろ 317 00:13:37,650 --> 00:13:38,901 悪くない 318 00:13:38,984 --> 00:13:40,194 最高だよ 319 00:13:40,277 --> 00:13:42,780 NYでは見られないでしょ 320 00:13:42,863 --> 00:13:46,116 美女がプールにいる光景は まれだな 321 00:13:48,786 --> 00:13:49,829 背泳ぎして 322 00:13:50,704 --> 00:13:51,413 持ってて 323 00:13:51,497 --> 00:13:53,040 やる気満々だな 324 00:13:54,124 --> 00:13:56,252 世界記録を更新です 325 00:13:57,169 --> 00:13:58,295 うまい 326 00:13:59,713 --> 00:14:01,841 物件のプールに入るのは… 327 00:14:01,924 --> 00:14:02,925 初めてよ 328 00:14:03,008 --> 00:14:04,176 本当にね 329 00:14:04,260 --> 00:14:05,803 初めての経験か 330 00:14:05,886 --> 00:14:08,514 ここに来てよかった 331 00:14:08,597 --> 00:14:11,892 カリフォルニアは すばらしいし 332 00:14:11,976 --> 00:14:13,602 君にも会えた 333 00:14:14,103 --> 00:14:18,065 君への思いはあるが ことは複雑だ 334 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 苦労するかも 335 00:14:20,985 --> 00:14:26,073 私が他の人とくっつく前に 引っ越してきて 336 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 待ってくれないのか? 337 00:14:29,076 --> 00:14:30,828 いつまで待つの? 338 00:14:41,422 --> 00:14:44,758 カリフォルニア州 マリブ 339 00:14:55,436 --> 00:14:57,730 ケイリー 340 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 ディプロ ケイリーの顧客 341 00:15:03,152 --> 00:15:04,320 よし 342 00:15:04,987 --> 00:15:05,571 やあ 343 00:15:06,071 --> 00:15:07,323 ニワトリが多い 344 00:15:07,406 --> 00:15:08,866 いい朝でしょ 345 00:15:08,949 --> 00:15:12,661 ニワトリの体内時計が おかしいのかもな 346 00:15:14,914 --> 00:15:15,414 元気? 347 00:15:16,749 --> 00:15:20,169 友達のディプロに マリブの家を見せる 348 00:15:20,252 --> 00:15:24,340 ディプロは世界的なDJで プロデューサーなの 349 00:15:24,423 --> 00:15:29,428 マドンナやビヨンセ J・ビーバーと曲を作った 350 00:15:29,511 --> 00:15:31,597 絶対に家を売りたい 351 00:15:31,680 --> 00:15:34,558 内覧のことを ジェイソンに伝えた 352 00:15:34,642 --> 00:15:39,188 サイプレスの販売担当者に 選んでもらうためにね 353 00:15:39,271 --> 00:15:39,855 中へ 354 00:15:39,939 --> 00:15:40,773 ああ 355 00:15:40,856 --> 00:15:41,815 ぜひ見て 356 00:15:41,899 --> 00:15:42,483 行こう 357 00:15:48,113 --> 00:15:48,906 驚くわよ 358 00:15:52,576 --> 00:15:55,162 寝室が7つに浴室11つ マルホランドハイウェイ 1162平米 359 00:15:55,162 --> 00:15:55,579 マルホランドハイウェイ 1162平米 360 00:15:55,663 --> 00:15:57,539 価格 1299万5000ドル 1000平米以上で 敷地面積は2万平米以上 361 00:15:57,539 --> 00:15:57,623 1000平米以上で 敷地面積は2万平米以上 362 00:15:57,623 --> 00:15:59,583 1000平米以上で 敷地面積は2万平米以上 仲介手数料 38万9850ドル 363 00:15:59,583 --> 00:15:59,667 仲介手数料 38万9850ドル 364 00:15:59,667 --> 00:16:00,084 仲介手数料 38万9850ドル 見事なピックルボール用 コートだ 365 00:16:00,084 --> 00:16:02,419 見事なピックルボール用 コートだ 366 00:16:04,338 --> 00:16:06,590 カルメン 家を買うよ 367 00:16:06,674 --> 00:16:07,925 ありがとう 368 00:16:08,008 --> 00:16:08,759 決まり? 369 00:16:08,842 --> 00:16:10,594 自分でも驚いてる 370 00:16:11,095 --> 00:16:12,137 ふざけてる 371 00:16:12,221 --> 00:16:13,722 家を買うぞ 372 00:16:15,224 --> 00:16:17,309 家全体が防火なの 373 00:16:17,393 --> 00:16:18,352 いいな 374 00:16:18,435 --> 00:16:22,189 木のように見えるけど アルミ製なの 375 00:16:22,272 --> 00:16:24,441 燃えにくくなってる 376 00:16:24,525 --> 00:16:25,818 キッチンへ 377 00:16:25,901 --> 00:16:27,444 よし 行こうか 378 00:16:27,528 --> 00:16:28,529 家の要よ 379 00:16:29,738 --> 00:16:31,740 キッチンとリビング 380 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 すばらしい 381 00:16:32,908 --> 00:16:36,370 約3メートルの アイランドキッチンよ 382 00:16:38,122 --> 00:16:38,956 広いな 383 00:16:39,039 --> 00:16:42,668 君の家族や友達と 会話できるし最高だ 384 00:16:45,004 --> 00:16:46,630 冗談よして 385 00:16:47,798 --> 00:16:49,425 プールに飛び込もう 386 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 キレイだな 387 00:16:52,845 --> 00:16:55,431 ヨーロッパ風のつくりよ 388 00:16:55,514 --> 00:16:57,516 ADUが見えない 389 00:16:57,599 --> 00:17:01,854 ADUは改装して 音楽スタジオにできる 390 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 ADUって? 391 00:17:02,855 --> 00:17:03,856 離れのこと 392 00:17:03,939 --> 00:17:04,440 へえ 393 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 いつも以上に楽しかった 394 00:17:08,527 --> 00:17:09,987 ありがとう 395 00:17:10,070 --> 00:17:13,115 ディプロとは 12年前にイベントで出会った 396 00:17:13,198 --> 00:17:16,910 私はスクリレックスの前で 踊ってた 397 00:17:16,994 --> 00:17:21,457 そこでディプロたちと 仲よくなったの 398 00:17:21,540 --> 00:17:24,710 ディプロは 本当におもしろい人よ 399 00:17:24,793 --> 00:17:25,711 最高なの 400 00:17:25,794 --> 00:17:27,254 さてさて 401 00:17:27,337 --> 00:17:29,590 ようやく戻れた 402 00:17:29,673 --> 00:17:31,091 玄関に到着ね 403 00:17:31,175 --> 00:17:33,343 また絶景が待ってる 404 00:17:33,427 --> 00:17:34,887 どう思う? 405 00:17:34,970 --> 00:17:37,765 見渡せば美しいブドウ畑だ 406 00:17:37,848 --> 00:17:39,975 山の岩肌も見える 407 00:17:40,059 --> 00:17:41,143 理想的だ 408 00:17:41,226 --> 00:17:42,811 ブドウ畑も買うか 409 00:17:42,895 --> 00:17:43,562 そうね 410 00:17:43,645 --> 00:17:46,273 自分でワインを作って 411 00:17:46,356 --> 00:17:48,734 家をワインで埋め尽くす 412 00:17:48,817 --> 00:17:51,945 マリブとLAは最適な場所だ 413 00:17:52,029 --> 00:17:53,655 でもジャマイカの家は 414 00:17:53,739 --> 00:17:57,451 録音するにも リラックスするにも最高だ 415 00:17:57,534 --> 00:17:58,619 北東部? 416 00:17:58,702 --> 00:18:01,288 ああ ヘリポートをつけた 417 00:18:01,371 --> 00:18:01,872 本当? 418 00:18:01,955 --> 00:18:03,624 街に10分で行ける 419 00:18:03,707 --> 00:18:07,044 すごい スタジオも作ったのよね? 420 00:18:07,127 --> 00:18:09,630 1年ほど前に完成した 421 00:18:09,713 --> 00:18:12,257 初収録はJ.コールだった 422 00:18:12,341 --> 00:18:15,511 それ以降も 大勢が出入りしてる 423 00:18:15,594 --> 00:18:17,387 ジャマイカに家があり 424 00:18:17,471 --> 00:18:19,723 住宅雑誌の表紙を飾った 425 00:18:19,807 --> 00:18:23,519 私の目標は セレブの顧客を増やすこと 426 00:18:23,602 --> 00:18:25,145 私は仕事漬け 427 00:18:25,938 --> 00:18:28,357 遊びと仕事は両立しないと 428 00:18:28,440 --> 00:18:29,149 そうね 429 00:18:34,363 --> 00:18:36,532 オレンジカウンティ 430 00:18:38,700 --> 00:18:40,160 アレックス・ホールの家 431 00:18:40,160 --> 00:18:41,453 アレックス・ホールの家 散らかってる 432 00:18:41,453 --> 00:18:41,870 散らかってる 433 00:18:42,454 --> 00:18:43,038 キッチン用品だけ 434 00:18:43,038 --> 00:18:43,914 キッチン用品だけ 〝キッチン用品〞 435 00:18:43,997 --> 00:18:44,957 やれやれ 〝タオル〞 436 00:18:45,040 --> 00:18:45,541 とっておく? 437 00:18:45,541 --> 00:18:46,166 とっておく? アレックス・ホール 438 00:18:46,166 --> 00:18:46,792 アレックス・ホール 439 00:18:46,875 --> 00:18:47,709 いや 440 00:18:47,751 --> 00:18:48,377 イアン アレックスの彼氏 441 00:18:48,377 --> 00:18:49,086 イアン アレックスの彼氏 何で? 442 00:18:49,086 --> 00:18:49,753 イアン アレックスの彼氏 443 00:18:50,212 --> 00:18:50,712 さあ 444 00:18:50,796 --> 00:18:52,297 古いけど使えるかな 445 00:18:52,381 --> 00:18:53,090 まったく 446 00:18:53,173 --> 00:18:55,884 真面目に聞いてるのよ 447 00:18:55,968 --> 00:18:57,302 捨てられない 448 00:18:57,386 --> 00:19:00,347 全部を残しておくのは無理だ 449 00:19:03,016 --> 00:19:05,894 なぜ黒い手袋を持ってるの? 450 00:19:06,770 --> 00:19:09,189 怖いわ 何のためかしら 451 00:19:09,273 --> 00:19:11,608 片づけが進まない 452 00:19:11,692 --> 00:19:13,110 手を止めるからだ 453 00:19:13,193 --> 00:19:15,487 私は注意散漫なの 454 00:19:15,571 --> 00:19:17,990 とにかく僕の邪魔はしないで 455 00:19:18,615 --> 00:19:20,159 ワインボトルは? 456 00:19:20,242 --> 00:19:21,910 飲みたいの? 457 00:19:21,994 --> 00:19:22,494 何これ 458 00:19:22,578 --> 00:19:24,371 捨ててもいいよな 459 00:19:24,454 --> 00:19:25,164 どれを? 460 00:19:26,957 --> 00:19:27,708 それは? 461 00:19:27,791 --> 00:19:28,667 ソープだ 462 00:19:30,586 --> 00:19:31,587 何のこと? 463 00:19:31,670 --> 00:19:32,671 要らない 464 00:19:32,754 --> 00:19:35,591 いいハンドソープよ 捨てないで 465 00:19:37,843 --> 00:19:39,052 疲れた 466 00:19:39,136 --> 00:19:40,429 ムカついた? 467 00:19:41,513 --> 00:19:46,185 そのうち我慢の限界が 来るかもしれない 468 00:19:46,810 --> 00:19:47,936 まだ先だけど 469 00:19:48,020 --> 00:19:49,313 安定剤が要る 470 00:19:49,396 --> 00:19:51,023 脳を手術すべきだ 471 00:19:51,106 --> 00:19:54,359 ええ 本当に 手術した方がいいかも 472 00:19:54,443 --> 00:19:57,529 やることが山積みで疲れた 473 00:19:58,572 --> 00:20:01,241 人生が急速に進んでる感じだ 474 00:20:01,867 --> 00:20:05,495 結婚して もっとストレスを増やす? 475 00:20:05,579 --> 00:20:07,497 式の準備をしましょ 476 00:20:07,581 --> 00:20:09,917 やりたいならやろう 477 00:20:10,000 --> 00:20:12,127 もう後戻りはできない 478 00:20:13,086 --> 00:20:17,758 私が恐れてるのは 再婚して子供を作って 479 00:20:17,841 --> 00:20:20,928 また今と 同じ状況に戻ることよ 480 00:20:21,011 --> 00:20:27,809 別に結婚という概念が 怖いわけじゃない 481 00:20:27,893 --> 00:20:30,646 誰かと家庭を築くなら 482 00:20:30,729 --> 00:20:33,857 きちんと適した人を選びたい 483 00:20:33,941 --> 00:20:38,403 また離婚をするのは ゴメンだからね 484 00:20:39,905 --> 00:20:43,242 私たちの判断は 間違ってないわよね 485 00:20:44,451 --> 00:20:48,789 テメクラに引っ越すと 決断したことよ 486 00:20:48,872 --> 00:20:53,168 働く場所からも 家族が住む所からも離れる 487 00:20:53,252 --> 00:20:56,546 きっと寂しくなると思う 488 00:20:57,714 --> 00:20:59,967 ここは僕たちの故郷だ 489 00:21:00,050 --> 00:21:02,719 いつでも戻って酒を飲もう 490 00:21:02,803 --> 00:21:05,430 今は新しいことに挑戦だ 491 00:21:05,514 --> 00:21:09,434 家族を作って 次のステップに進もう 492 00:21:09,518 --> 00:21:12,771 正直に言って 僕は楽しみだよ 493 00:21:14,022 --> 00:21:15,899 私にうんざりする 494 00:21:17,359 --> 00:21:18,568 慣れるさ 495 00:21:27,577 --> 00:21:31,581 Oグループのパーティー 496 00:21:35,085 --> 00:21:36,420 ブランディ 497 00:21:40,382 --> 00:21:41,842 オースティン 498 00:21:41,925 --> 00:21:43,260 フィオナ 499 00:21:44,052 --> 00:21:45,387 ジオ 500 00:21:45,387 --> 00:21:46,596 ジオ 10億ドルの売上を祝って ジェイソンが一席設けた 501 00:21:46,596 --> 00:21:50,726 10億ドルの売上を祝って ジェイソンが一席設けた 502 00:21:50,809 --> 00:21:52,936 でも本当の理由は 503 00:21:53,020 --> 00:21:56,690 サイプレスの担当者を 発表することだ 504 00:21:56,773 --> 00:22:00,819 10点満点中の15点で 僕が獲得すると思う 505 00:22:00,902 --> 00:22:07,159 トップの僕に任せないなら ジェイソンはバカだ 506 00:22:07,242 --> 00:22:08,285 乾杯! 507 00:22:10,579 --> 00:22:11,246 やあ 508 00:22:11,330 --> 00:22:12,122 ハーイ 509 00:22:15,000 --> 00:22:15,959 あら ヤダ 510 00:22:22,215 --> 00:22:23,050 こんにちは 511 00:22:23,133 --> 00:22:24,217 やあ 512 00:22:25,218 --> 00:22:26,636 タイラー 513 00:22:28,221 --> 00:22:29,514 “オッペンハイム不動産” 514 00:22:31,892 --> 00:22:33,352 よう 515 00:22:34,561 --> 00:22:35,395 元気か 516 00:22:36,355 --> 00:22:37,314 一応… 517 00:22:37,397 --> 00:22:38,774 調子はどう? 518 00:22:38,857 --> 00:22:40,859 ジェイソンが サイプレスを売る 519 00:22:40,942 --> 00:22:41,568 そうか 520 00:22:41,651 --> 00:22:42,569 ジオが狙う 521 00:22:42,652 --> 00:22:43,695 任せとけ 522 00:22:43,779 --> 00:22:44,905 ヒゲが好き? 523 00:22:44,988 --> 00:22:46,114 大好き 524 00:22:46,198 --> 00:22:48,700 私はどっちでもいい 525 00:22:48,784 --> 00:22:50,577 気持ちいいのよ 526 00:22:50,660 --> 00:22:51,870 おすすめする 527 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 とにかく… 528 00:22:53,455 --> 00:22:55,540 サイプレスの可能性は? 529 00:22:55,624 --> 00:22:58,293 候補に挙がってたら光栄ね 530 00:22:58,377 --> 00:22:59,878 ジオは? 531 00:22:59,961 --> 00:23:01,046 当然だ 532 00:23:01,129 --> 00:23:04,508 サイプレスの担当者を 聞きに来た 533 00:23:06,218 --> 00:23:08,011 ジェイソン 534 00:23:11,932 --> 00:23:15,227 ポリーは物件を売り ジオは売買を担当した 535 00:23:15,310 --> 00:23:18,605 フィオナもアシュティンも よくやってる 536 00:23:18,688 --> 00:23:22,984 OCとサンディエゴ支店は 期待以上の売上だ 537 00:23:23,068 --> 00:23:26,029 過去最高の10億ドルを 達成した 538 00:23:26,113 --> 00:23:29,866 今日はエージェントを ねぎらう会にしたい 539 00:23:29,950 --> 00:23:34,538 うち1人は1500万ドルの サイプレスを担当してもらう 540 00:23:35,163 --> 00:23:36,498 こんにちは 541 00:23:36,581 --> 00:23:37,374 元気か? 542 00:23:37,457 --> 00:23:40,210 ステキなパーティーを ありがとう 543 00:23:40,293 --> 00:23:41,044 飲み物は? 544 00:23:41,128 --> 00:23:42,504 ポリーは… 545 00:23:42,587 --> 00:23:43,672 ご機嫌取りね 546 00:23:43,755 --> 00:23:45,173 ゴマすりだな 547 00:23:45,257 --> 00:23:48,260 今夜 サイプレスの担当を 発表する 548 00:23:48,343 --> 00:23:51,221 最後にプレゼンをさせて 549 00:23:51,304 --> 00:23:52,222 ダメだ 550 00:23:52,305 --> 00:23:54,641 僕にタマは切れない 551 00:23:54,724 --> 00:23:56,476 男の人は大げさよ 552 00:23:56,560 --> 00:23:59,688 医者がオースティンは 竿を失うかもと 553 00:24:00,981 --> 00:24:02,274 ジェイソンはした 554 00:24:02,357 --> 00:24:03,400 本当に? 555 00:24:03,483 --> 00:24:04,192 パイプカット 556 00:24:04,276 --> 00:24:05,777 今は女性器がある 557 00:24:06,278 --> 00:24:07,612 来られてよかった 558 00:24:07,696 --> 00:24:08,613 そうだね 559 00:24:08,697 --> 00:24:10,198 相変わらずだ 560 00:24:10,282 --> 00:24:12,200 でもすべて変わった 561 00:24:12,284 --> 00:24:13,368 何もかもね 562 00:24:13,452 --> 00:24:16,913 ところでルークと デートしたんだって? 563 00:24:16,997 --> 00:24:18,039 したわ 564 00:24:18,123 --> 00:24:18,707 どう? 565 00:24:19,624 --> 00:24:22,294 ヒゲがあるしいい人だわ 566 00:24:22,377 --> 00:24:22,961 そうか 567 00:24:23,044 --> 00:24:23,670 ハーイ 568 00:24:24,254 --> 00:24:25,547 やあ ホール 569 00:24:25,630 --> 00:24:26,840 夕日を見なきゃ 570 00:24:26,923 --> 00:24:27,841 だよな 571 00:24:27,924 --> 00:24:31,845 ジェイソンの発表は パーティーの最後だって 572 00:24:31,928 --> 00:24:33,889 きっと私が選ばれる 573 00:24:33,972 --> 00:24:34,473 私よ 574 00:24:34,556 --> 00:24:38,185 タイラーは 対象外だから安心ね 575 00:24:38,268 --> 00:24:39,352 どうかな 576 00:24:40,395 --> 00:24:41,771 なぜ来たと思う? 577 00:24:42,397 --> 00:24:43,190 やめて 578 00:24:45,108 --> 00:24:45,775 本気? 579 00:24:45,859 --> 00:24:49,029 タイラーが取るなんて ありえない 580 00:24:49,112 --> 00:24:50,280 ショットは? 581 00:24:50,363 --> 00:24:51,740 3つもらう 582 00:24:54,951 --> 00:24:55,744 ポリー 583 00:24:55,827 --> 00:24:57,245 恋するポリーに 584 00:24:57,329 --> 00:24:58,371 ポリーに 585 00:24:58,455 --> 00:25:01,500 ポリー 飲んだらこっちへ 586 00:25:01,583 --> 00:25:03,001 質問がある 587 00:25:03,084 --> 00:25:04,878 指名が入ったわ 588 00:25:04,961 --> 00:25:05,837 飲んだ? 589 00:25:05,921 --> 00:25:06,421 ええ 590 00:25:06,505 --> 00:25:08,089 さすがね 591 00:25:08,173 --> 00:25:11,009 タイラーの友達と聞いて 心配してた 592 00:25:12,594 --> 00:25:13,970 古くからの友達だ 593 00:25:14,054 --> 00:25:16,681 悪気はないけど一応ね 594 00:25:17,682 --> 00:25:19,184 何を話してるのかな 595 00:25:20,018 --> 00:25:21,728 読唇術できる? 596 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 できない 597 00:25:23,813 --> 00:25:24,940 イアンと連絡を? 598 00:25:25,732 --> 00:25:28,401 イアンはいいヤツだ 599 00:25:28,485 --> 00:25:30,695 2人が幸せでうれしい 600 00:25:31,738 --> 00:25:33,823 私たちは順調よ 601 00:25:33,907 --> 00:25:35,408 あなたも彼女が? 602 00:25:36,326 --> 00:25:37,953 できたばかりだ 603 00:25:38,036 --> 00:25:38,870 本当? 604 00:25:39,788 --> 00:25:41,122 よかったわね 605 00:25:41,206 --> 00:25:41,998 ああ 606 00:25:42,582 --> 00:25:45,710 つき合いたてで 新鮮な感じだ 607 00:25:46,628 --> 00:25:47,629 始めはね 608 00:25:47,712 --> 00:25:51,049 今までの恋人とは 違うタイプだ 609 00:25:53,343 --> 00:25:54,261 つまり? 610 00:25:55,762 --> 00:25:56,805 口を慎んで 611 00:25:57,806 --> 00:25:59,307 落ち着いた人だ 612 00:26:00,517 --> 00:26:02,519 地に足ついてるのね 613 00:26:05,021 --> 00:26:05,564 いいね 614 00:26:06,815 --> 00:26:09,401 イアンとは結婚するの? 615 00:26:10,235 --> 00:26:11,194 そのつもり 616 00:26:11,278 --> 00:26:13,738 私は結婚したいと思ってる 617 00:26:13,822 --> 00:26:18,994 でも今は不確定要素が多くて いろいろと忙しいからね 618 00:26:20,078 --> 00:26:22,998 それに状況が変わった 619 00:26:23,081 --> 00:26:25,667 君たちが幸せなら 僕はうれしい 620 00:26:25,750 --> 00:26:26,960 ありがとう 621 00:26:27,043 --> 00:26:28,712 私は本当に幸せよ 622 00:26:29,212 --> 00:26:29,713 そうか 623 00:26:30,880 --> 00:26:33,592 でも この先も あなたをからかう 624 00:26:33,675 --> 00:26:35,969 君の冗談がないと心配だ 625 00:26:36,052 --> 00:26:38,263 そうこなくちゃ 626 00:26:38,346 --> 00:26:38,972 ああ 627 00:26:41,141 --> 00:26:45,312 アシュティンは私たちが 顧客をナンパしたと思ってる 628 00:26:45,395 --> 00:26:47,814 2人とも? アレックスだけだと 629 00:26:47,897 --> 00:26:49,399 私も含まれてた 630 00:26:49,482 --> 00:26:53,236 2人が家主を口説くとは 到底 思えない 631 00:26:53,320 --> 00:26:54,571 絶対にない 632 00:26:54,654 --> 00:26:57,824 でも突然 インスタグラムに⸺ 633 00:26:58,491 --> 00:27:01,828 家主からの フォロー通知が来た 634 00:27:01,911 --> 00:27:05,081 私は丁寧な文体で DMを送った 635 00:27:05,165 --> 00:27:10,378 “私たちの言動を 不快に感じたと聞きました” 636 00:27:10,462 --> 00:27:14,799 “私たちはあなたを 口説くつもりはなかった” 637 00:27:14,883 --> 00:27:18,094 “そう感じたなら 謝ります”とね 638 00:27:19,179 --> 00:27:20,555 返信を見て 639 00:27:20,639 --> 00:27:22,474 びっくりよ 640 00:27:29,606 --> 00:27:31,816 証拠がそろったわね 641 00:27:31,900 --> 00:27:34,069 これで真実が分かった 642 00:27:34,152 --> 00:27:36,154 でも理解できない 643 00:27:36,696 --> 00:27:39,115 私も気まずい立場だわ 644 00:27:39,199 --> 00:27:43,370 家主のアンドリューとは 仕事のつき合いがある 645 00:27:43,453 --> 00:27:45,121 私の取引相手よ 646 00:27:45,205 --> 00:27:50,377 アンドリューの家を アシュティンが狙ってるとは 647 00:27:50,460 --> 00:27:52,212 信じられなかった 648 00:27:52,295 --> 00:27:53,338 失礼よね 649 00:27:53,838 --> 00:27:57,967 それを聞いて 私は本当にショックだった 650 00:27:58,051 --> 00:27:59,761 私は知らぬ間に 651 00:27:59,844 --> 00:28:04,391 アシュティンと同じ物件を ずっと狙ってた 652 00:28:04,474 --> 00:28:07,602 アンドリューの物件を 貸したことがあり 653 00:28:07,686 --> 00:28:10,438 私の顧客だと思ってた 654 00:28:10,522 --> 00:28:12,899 より高額な取引のため 655 00:28:12,982 --> 00:28:15,944 売却契約を狙ってた物件よ 656 00:28:16,027 --> 00:28:17,487 本当に驚いた 657 00:28:17,570 --> 00:28:20,281 Oグループの秩序を乱す 658 00:28:20,365 --> 00:28:24,285 こんな仕事のやり方は 間違ってる 659 00:28:24,369 --> 00:28:25,495 ウソつきね 660 00:28:26,079 --> 00:28:27,747 これで分かった 661 00:28:33,837 --> 00:28:34,671 ありがとう 662 00:28:34,754 --> 00:28:37,424 飲めばサイプレスを 任せてくれる? 663 00:28:37,507 --> 00:28:39,300 飲まない方がいい? 664 00:28:39,384 --> 00:28:40,427 飲んでくれ 665 00:28:40,510 --> 00:28:41,594 了解 666 00:28:46,808 --> 00:28:47,475 やあ 667 00:28:47,559 --> 00:28:48,810 元気? 668 00:28:48,893 --> 00:28:50,353 あなたこそ元気? 669 00:28:50,437 --> 00:28:51,521 会えてうれしい 670 00:28:51,604 --> 00:28:53,231 ヒゲが戻ったわね 671 00:28:53,314 --> 00:28:54,691 アレックスよ 672 00:28:54,774 --> 00:28:57,026 あなたの話は聞いてる 673 00:28:57,110 --> 00:28:57,861 いい話? 674 00:28:57,944 --> 00:28:58,945 もちろん 675 00:28:59,028 --> 00:29:00,822 よすぎるほどよ 676 00:29:00,905 --> 00:29:02,323 そりゃよかった 677 00:29:02,407 --> 00:29:05,410 ポリーは恋に慎重なタイプよ 678 00:29:05,493 --> 00:29:08,163 そのポリーが恋してて うれしい 679 00:29:08,246 --> 00:29:13,877 でも私は 十分 警戒しておくつもり 680 00:29:13,960 --> 00:29:15,295 気は合いそう 681 00:29:15,378 --> 00:29:20,258 ルークは死んだ動物を 集めるのが好きらしいし 682 00:29:20,341 --> 00:29:22,427 何て言うんだっけ? 683 00:29:22,510 --> 00:29:24,053 剥製(はくせい)ね 684 00:29:24,929 --> 00:29:26,139 共通点が多い 685 00:29:26,222 --> 00:29:27,599 タイラー 友達よ 686 00:29:28,224 --> 00:29:29,934 ポリーの彼氏? 687 00:29:30,018 --> 00:29:31,770 余計なこと言わないで 688 00:29:31,853 --> 00:29:33,146 乾杯 689 00:29:33,229 --> 00:29:33,855 かわいい 690 00:29:33,938 --> 00:29:34,939 興味津々ね 691 00:29:35,023 --> 00:29:39,319 最初はタイラーの友達は なしと思った 692 00:29:39,402 --> 00:29:42,530 でも聞くかぎりは いい人そう 693 00:29:42,614 --> 00:29:44,157 本音で話そう 694 00:29:44,240 --> 00:29:49,788 真剣に西海岸への引っ越しを 考えてる? 695 00:29:49,871 --> 00:29:51,289 君がNYに来て 696 00:29:54,667 --> 00:29:57,962 私がNYに越すのは 考えてなかった 697 00:29:58,046 --> 00:29:59,547 ありえるかな 698 00:30:00,215 --> 00:30:00,799 多分 699 00:30:00,882 --> 00:30:02,300 連れてって 700 00:30:02,383 --> 00:30:03,134 いいね 701 00:30:03,718 --> 00:30:04,677 本気? 702 00:30:06,054 --> 00:30:08,723 まずNYでデートしましょ 703 00:30:08,807 --> 00:30:09,933 決まりだ 704 00:30:11,226 --> 00:30:12,519 NYでのデートに 705 00:30:27,200 --> 00:30:27,867 いよいよだ 706 00:30:28,952 --> 00:30:32,622 ジェイソンの発表が 待ちきれない 707 00:30:32,705 --> 00:30:33,248 ええ 708 00:30:33,331 --> 00:30:36,459 気持ちよさそうなヒゲね 709 00:30:36,543 --> 00:30:37,293 でしょ 710 00:30:37,377 --> 00:30:39,754 なんだか 彼に悪い気がしてきた 711 00:30:41,840 --> 00:30:43,174 ごめんなさい 712 00:30:43,258 --> 00:30:43,758 もう… 713 00:30:43,842 --> 00:30:44,884 ケイリー 714 00:30:44,968 --> 00:30:46,010 アシュティン 715 00:30:46,094 --> 00:30:47,053 こんばんは 716 00:30:47,136 --> 00:30:49,389 今日もステキね 717 00:30:49,472 --> 00:30:51,558 盛り上がってる? 718 00:30:52,517 --> 00:30:53,226 元気? 719 00:30:53,309 --> 00:30:54,352 ええ あなたは? 720 00:30:54,435 --> 00:30:57,438 いろいろあって疲れてる 721 00:30:57,522 --> 00:31:01,526 カールスバッドを 獲得した話は避けたい 722 00:31:02,652 --> 00:31:04,237 厄介なことになる 723 00:31:04,320 --> 00:31:04,904 あなたは? 724 00:31:04,988 --> 00:31:06,990 ごたごた続きよ 725 00:31:07,073 --> 00:31:09,158 もう目が回りそう 726 00:31:09,242 --> 00:31:13,371 アレックスが顧客を ナンパしたと聞いたわ 727 00:31:13,454 --> 00:31:16,749 それは家主の彼女が 言ってたの? 728 00:31:16,833 --> 00:31:18,626 それとも家主本人? 729 00:31:18,710 --> 00:31:19,711 それは… 730 00:31:20,295 --> 00:31:22,005 そうかもね 731 00:31:22,505 --> 00:31:24,883 私もよく分からない 732 00:31:24,966 --> 00:31:29,012 確認のためさっき アンドリューに電話した 733 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 ええ 734 00:31:30,763 --> 00:31:31,931 それで? 735 00:31:33,516 --> 00:31:35,101 電話に出なかった 736 00:31:37,020 --> 00:31:39,230 もっと情報を集める 737 00:31:39,314 --> 00:31:42,025 私も真実が知りたいだけ 738 00:31:42,108 --> 00:31:44,152 家主はフィオナを フォローしてる 739 00:31:45,278 --> 00:31:48,656 フィオナは DMで連絡したそうよ 740 00:31:48,740 --> 00:31:54,329 “私があなたを 不快にさせたら謝る”と 741 00:31:54,412 --> 00:31:56,748 待って フィオナは無関係 742 00:31:56,831 --> 00:31:59,334 ナンパしたのはアレックスよ 743 00:31:59,417 --> 00:32:03,046 2人が 口説いたんじゃないの? 744 00:32:03,129 --> 00:32:04,589 そうは言ってない 745 00:32:05,465 --> 00:32:07,133 アレックスだけよ 746 00:32:09,010 --> 00:32:11,763 フィオナがことを荒立ててる 747 00:32:11,846 --> 00:32:13,264 若すぎるのね 748 00:32:13,348 --> 00:32:17,060 重要な顧客にDMするなんて 749 00:32:17,143 --> 00:32:19,312 プロとして失格だわ 750 00:32:19,395 --> 00:32:20,980 関係ないのに⸺ 751 00:32:21,606 --> 00:32:24,567 どうしてアンドリューに DMしたの? 752 00:32:24,651 --> 00:32:28,363 ニッキーだって イヤな思いをする 753 00:32:29,447 --> 00:32:30,573 フィオナと話を 754 00:32:30,657 --> 00:32:32,992 信用できないわね 755 00:32:33,076 --> 00:32:34,327 私に言われても… 756 00:32:35,787 --> 00:32:37,080 何が起きてる? 757 00:32:37,163 --> 00:32:38,998 私は正直に話してる 758 00:32:39,082 --> 00:32:42,085 とにかく問題を解決しないと 759 00:32:44,420 --> 00:32:45,588 あら 760 00:32:45,672 --> 00:32:49,509 フィオナは私の話を ねじ曲げてばかり 761 00:32:49,592 --> 00:32:54,180 だったらあなたが 分かりやすい言い方をすべき 762 00:32:54,263 --> 00:32:58,768 アンドリューの件で フィオナは無関係だと言った 763 00:32:58,851 --> 00:33:02,105 でも私が聞いた話とは違うわ 764 00:33:02,188 --> 00:33:02,981 誰から? 765 00:33:03,064 --> 00:33:04,232 アレックスよ 766 00:33:04,315 --> 00:33:08,611 口説いてたのは アレックスだけよ 767 00:33:08,695 --> 00:33:09,654 ありえない 768 00:33:10,238 --> 00:33:13,992 アンドリューが 事実誤認だと言ってる 769 00:33:14,575 --> 00:33:17,620 これが 彼の話を裏づける証拠よ 770 00:33:17,704 --> 00:33:20,039 そんな事実はないと 書いてある 771 00:33:20,123 --> 00:33:23,251 あなたの主張は どう証明できる? 772 00:33:23,334 --> 00:33:25,670 ニッキーのメッセージがある 773 00:33:25,753 --> 00:33:27,255 じゃあ見せて 774 00:33:29,841 --> 00:33:33,720 ナンパが事実だというなら 証拠を見せるべき 775 00:33:33,803 --> 00:33:34,846 どこなの? 776 00:33:34,929 --> 00:33:36,597 全部ウソね 777 00:33:36,681 --> 00:33:39,100 ナンパの事実はなかった 778 00:33:39,183 --> 00:33:42,353 アレックスには実績がある 779 00:33:42,437 --> 00:33:45,606 ナンパなんてしたら 実績に傷がつく 780 00:33:45,690 --> 00:33:46,607 でも フィオナ 781 00:33:46,691 --> 00:33:50,653 事実と違う話が 広まることはよくある 782 00:33:50,737 --> 00:33:55,158 あなたは私がパパ活サイトで 結婚したと話した 783 00:33:55,241 --> 00:33:58,870 言ったわ でも違うなら謝罪する 784 00:33:58,953 --> 00:34:01,748 ナンパの話と 同じことが起きてる 785 00:34:01,831 --> 00:34:04,375 私は事実を話したのに 786 00:34:04,459 --> 00:34:07,628 フィオナが いい加減な情報を広めた 787 00:34:07,712 --> 00:34:09,672 あなたは根拠がない 788 00:34:09,756 --> 00:34:12,759 根拠ならいくらでもある 789 00:34:12,842 --> 00:34:14,135 もめてる 790 00:34:14,218 --> 00:34:16,179 頭がおかしい 791 00:34:16,262 --> 00:34:17,930 私はまともよ 792 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 自分の発言に責任を持つ 793 00:34:20,224 --> 00:34:22,477 すべて覚えてると? 794 00:34:22,560 --> 00:34:24,228 酔ってるくせに 795 00:34:24,312 --> 00:34:24,979 呆れた 796 00:34:25,063 --> 00:34:26,064 あっそ 797 00:34:26,147 --> 00:34:27,857 本気で言ってる? 798 00:34:27,940 --> 00:34:29,901 酔ってても覚えてる 799 00:34:29,984 --> 00:34:32,612 フィオナを信用できない 800 00:34:32,695 --> 00:34:34,781 こっちのセリフよ 801 00:34:34,864 --> 00:34:38,284 私にはきちんと証拠がある 802 00:34:38,367 --> 00:34:39,202 私もよ 803 00:34:39,285 --> 00:34:40,661 信頼性がない 804 00:34:40,745 --> 00:34:41,370 あるわ 805 00:34:41,454 --> 00:34:44,457 オフィスの皆もだました 806 00:34:44,540 --> 00:34:47,043 一体 何のこと言ってるの? 807 00:34:47,126 --> 00:34:49,921 私ははっきりさせたい 808 00:34:50,004 --> 00:34:54,050 あなたたちが私の物件を 横取りしようとしたことをね 809 00:34:54,133 --> 00:34:55,843 彼に呼ばれたの 810 00:34:55,927 --> 00:34:56,761 違う 811 00:34:56,844 --> 00:34:57,970 電話が来た 812 00:34:58,054 --> 00:35:01,724 彼とは物件の売却について 話をしてた 813 00:35:01,808 --> 00:35:04,685 アシュティンに 味方はいないの? 814 00:35:04,769 --> 00:35:06,062 分からない 815 00:35:06,145 --> 00:35:07,647 助けようかな 816 00:35:07,730 --> 00:35:09,732 赤く輝く騎士だな 817 00:35:09,816 --> 00:35:13,111 女たちのケンカは最高だ 818 00:35:14,070 --> 00:35:14,695 ヤバい 819 00:35:15,780 --> 00:35:20,576 ホールとフィオナが 私の物件を取ろうとした 820 00:35:20,660 --> 00:35:21,285 誤解よ 821 00:35:21,369 --> 00:35:24,664 私もアンドリューと 連絡を取ってた 822 00:35:24,747 --> 00:35:30,211 フィオナたちと同様に 私もこの件に関わってる 823 00:35:30,294 --> 00:35:33,631 黙って聞いてたけど 我慢できない 824 00:35:33,714 --> 00:35:38,177 私だってアンドリューの 物件を狙ってた 825 00:35:38,261 --> 00:35:41,264 なのにチャンスを潰された 826 00:35:41,347 --> 00:35:44,684 仕事は公平にやるべきだわ 827 00:35:44,767 --> 00:35:45,893 どうかしら 828 00:35:45,977 --> 00:35:48,146 取ったもん勝ちでしょ 829 00:35:48,229 --> 00:35:53,734 アシュティンは私以外の 全員ともめてる 830 00:35:53,818 --> 00:35:57,280 ナンパの件は アシュティンがウソついてる 831 00:35:57,363 --> 00:35:59,490 私はすごく気まずい 832 00:35:59,574 --> 00:36:03,953 今まで 彼女をかばってきたからね 833 00:36:04,036 --> 00:36:06,372 場を離れるしかなかった 834 00:36:06,455 --> 00:36:10,585 事実を話してくれないなら 信用できない 835 00:36:10,668 --> 00:36:14,046 ナンパしたと ウソつくのは最低 836 00:36:14,130 --> 00:36:15,298 ウソじゃない 837 00:36:15,381 --> 00:36:17,925 つき合ってられない 838 00:36:18,009 --> 00:36:19,260 気持ちは分かる 839 00:36:19,844 --> 00:36:20,845 大変ね 840 00:36:20,928 --> 00:36:21,846 大丈夫? 841 00:36:21,929 --> 00:36:24,140 もう彼女と話したくない 842 00:36:24,223 --> 00:36:25,099 どうしたの? 843 00:36:25,183 --> 00:36:29,395 アシュティンと話すと ろくなことがない 844 00:36:29,478 --> 00:36:32,982 でもホールがナンパしたとは 信じがたい 845 00:36:33,065 --> 00:36:37,612 友達がそう言うから 確かめたかっただけよ 846 00:36:37,695 --> 00:36:38,696 こんばんは 847 00:36:38,779 --> 00:36:41,282 長年の友達だからね 848 00:36:41,365 --> 00:36:42,366 集まって 849 00:36:43,868 --> 00:36:45,036 契約は? 850 00:36:46,329 --> 00:36:48,122 私が取ったわ 851 00:36:48,206 --> 00:36:50,374 じゃあ勝ち組ね 852 00:36:50,458 --> 00:36:52,251 もう心配は要らない 853 00:36:52,835 --> 00:36:53,586 まったく 854 00:36:53,669 --> 00:36:57,423 サンディエゴとOC支店の エージェントたちを 855 00:36:57,506 --> 00:36:59,926 心からねぎいたいと思う 856 00:37:00,009 --> 00:37:04,096 僕たちは10万ドル以上 売り上げた 857 00:37:04,180 --> 00:37:06,682 皆で祝福しよう 858 00:37:08,059 --> 00:37:11,562 2支店で 売上を競ってもらったが 859 00:37:11,646 --> 00:37:15,733 今年はめでたく OC支店が勝利した 860 00:37:15,816 --> 00:37:18,194 やったわ! 861 00:37:18,277 --> 00:37:19,153 よっしゃ 862 00:37:20,279 --> 00:37:22,406 そしてOC支店の誰かに 863 00:37:22,490 --> 00:37:29,413 1500万ドルの個人的な物件を 任せると約束していた 864 00:37:29,497 --> 00:37:32,250 担当者を発表したいと思う 865 00:37:32,833 --> 00:37:37,338 ふさわしいエージェントは 何人もいた 866 00:37:37,421 --> 00:37:42,176 まずは担当に 選ばなかった人を発表したい 867 00:37:43,719 --> 00:37:45,596 今 私が呼ばれたら… 868 00:37:45,680 --> 00:37:46,180 ポリー 869 00:37:46,264 --> 00:37:47,765 ウソでしょ 870 00:37:48,849 --> 00:37:51,852 今回は選ばなかったが 惜しかった 871 00:37:52,520 --> 00:37:57,441 トップクラスの売上だし 難しい決断だったよ 872 00:37:58,150 --> 00:38:00,361 君の努力は認める 873 00:38:00,444 --> 00:38:04,782 それからジオも今回は外した 874 00:38:04,865 --> 00:38:06,158 まさかそんな 875 00:38:06,242 --> 00:38:06,826 待って 876 00:38:06,909 --> 00:38:08,411 信じられない 877 00:38:08,494 --> 00:38:12,248 ジオはトップの売上だった 878 00:38:12,331 --> 00:38:15,126 (まさか新人に託す気?) 879 00:38:15,209 --> 00:38:19,755 今回 担当者に選んだのは 売上トップではなく 880 00:38:19,839 --> 00:38:22,758 人一倍 努力した人物だ 881 00:38:22,842 --> 00:38:25,428 キャリア向上に役立ててくれ 882 00:38:25,511 --> 00:38:26,887 アレックス・ホール 883 00:38:29,390 --> 00:38:30,599 私1人で? 884 00:38:30,683 --> 00:38:31,559 君だけだ 885 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 本当に? 886 00:38:35,271 --> 00:38:35,771 おめでとう 887 00:38:35,855 --> 00:38:37,356 僕だと思った 888 00:38:37,440 --> 00:38:42,361 サイプレスを取れなくて とても残念 889 00:38:42,445 --> 00:38:45,906 自分が優秀な エージェントだと 890 00:38:45,990 --> 00:38:48,951 証明してきたつもりよ 891 00:38:49,035 --> 00:38:53,664 だから悔やんでも 悔やみきれないわね 892 00:38:54,332 --> 00:38:55,958 本当にほしかった 893 00:38:56,751 --> 00:38:58,169 悲しすぎる 894 00:38:58,753 --> 00:39:00,671 ジオ 怒らないで 895 00:39:00,755 --> 00:39:03,049 腹が立つけど平気さ 896 00:39:03,132 --> 00:39:06,635 それじゃあ このあとも飲んでくれ 897 00:39:06,719 --> 00:39:07,803 飲むわよ 898 00:39:07,887 --> 00:39:09,930 高すぎる物件だ 899 00:39:10,014 --> 00:39:10,514 ちぇっ 900 00:39:11,474 --> 00:39:12,183 言ったろ 901 00:39:12,266 --> 00:39:13,017 ポリーが… 902 00:39:13,100 --> 00:39:14,643 へそを曲げてる 903 00:39:14,727 --> 00:39:15,561 そうね 904 00:39:15,644 --> 00:39:18,773 ジェイソンが私を信じて 905 00:39:18,856 --> 00:39:21,650 物件を託してくれた 906 00:39:21,734 --> 00:39:24,695 彼を満足させるのは難しい 907 00:39:24,779 --> 00:39:29,075 だから選んでもらえて 自分を誇りに思う 908 00:39:29,158 --> 00:39:32,161 私の実力が評価された 909 00:39:32,244 --> 00:39:37,917 ジェイソンみたいな顧客を 扱えるのは私だけだわ 910 00:39:38,000 --> 00:39:39,835 おいで 愛してるよ 911 00:39:39,919 --> 00:39:41,379 正しい選択ね 912 00:39:41,462 --> 00:39:43,464 かなりショックだわ 913 00:39:43,547 --> 00:39:44,715 そうだよね 914 00:39:45,299 --> 00:39:46,509 大丈夫? 915 00:39:46,592 --> 00:39:47,760 おめでとう 916 00:39:48,719 --> 00:39:50,763 お祝いしてくる 917 00:39:50,846 --> 00:39:51,347 キレイ 918 00:39:51,430 --> 00:39:54,141 それはあなたでしょ 919 00:39:59,146 --> 00:40:00,147 先週は… 920 00:40:02,316 --> 00:40:05,611 ストレスで本当に参ってた 921 00:40:07,655 --> 00:40:08,781 おめでとう 922 00:40:08,864 --> 00:40:09,907 ありがとう 923 00:40:10,408 --> 00:40:13,119 ジュリエットへの贈り物 気に入った 924 00:40:13,202 --> 00:40:14,829 なら よかった 925 00:40:14,912 --> 00:40:20,751 それとアンドリューの件で 私 すごく動揺してたの 926 00:40:21,335 --> 00:40:25,881 あなたたちが物件を 横取りする気かと焦った 927 00:40:25,965 --> 00:40:28,175 それでウソをついたと? 928 00:40:28,259 --> 00:40:32,471 いいえ ニッキーからは ナンパの話をされた 929 00:40:32,555 --> 00:40:34,682 誰が本当の話を? 930 00:40:34,765 --> 00:40:36,434 分からない 931 00:40:36,517 --> 00:40:38,185 それが問題なの 932 00:40:38,269 --> 00:40:40,229 私の話はすべて本当 933 00:40:40,312 --> 00:40:44,650 家主はフィオナに 事実無根だと言ってる 934 00:40:44,733 --> 00:40:45,776 あなたの友達よ 935 00:40:45,860 --> 00:40:46,694 そうね 936 00:40:46,777 --> 00:40:48,279 友達がウソを? 937 00:40:49,321 --> 00:40:49,822 いいえ 938 00:40:49,905 --> 00:40:54,410 あなたは私が顧客を 横取りすると思ったのね? 939 00:40:54,493 --> 00:40:54,994 ええ 940 00:40:55,077 --> 00:40:59,874 だからって私がナンパしたと 言いふらすのは最低よ 941 00:40:59,957 --> 00:41:03,752 その上 また誤解だと 言い訳するのね 942 00:41:03,836 --> 00:41:05,588 ごめんなさい 943 00:41:05,671 --> 00:41:06,755 謝らないで 944 00:41:06,839 --> 00:41:10,217 ただ私とはもう関わらないで 945 00:41:10,301 --> 00:41:13,804 なぜ私の言うことを 聞いてくれないの 946 00:41:13,888 --> 00:41:15,222 ウソつきだから 947 00:41:15,306 --> 00:41:16,807 ウソはついてない 948 00:41:16,891 --> 00:41:19,059 言い訳はもういい 949 00:41:19,143 --> 00:41:21,103 私が怒った理由は 950 00:41:21,187 --> 00:41:25,316 あなたが私の物件を 横取りしようとしたからよ 951 00:41:25,399 --> 00:41:29,737 彼があなたの友達で顧客だと 知らなかった 952 00:41:29,820 --> 00:41:33,199 ケイリーも顧客だと言ってる 953 00:41:33,282 --> 00:41:36,785 それに私は あなたの話に耳を貸してきた 954 00:41:36,869 --> 00:41:40,456 広い心であなたを 受け入れようとした 955 00:41:40,539 --> 00:41:43,125 でも何度も裏切られたわ 956 00:41:43,209 --> 00:41:44,251 そんな… 957 00:41:44,335 --> 00:41:49,632 これからは私のキャリアと 自分自身を守るわ 958 00:41:49,715 --> 00:41:54,011 お願いだから二度と 私の名前を口にしないで 959 00:41:54,094 --> 00:41:58,432 苦労して築いたキャリアを 壊されたくない 960 00:41:58,516 --> 00:42:00,935 私は関わるのをやめる 961 00:42:01,018 --> 00:42:05,981 あなたと家族の幸せと 願ってるわ 962 00:42:06,065 --> 00:42:07,399 もう帰る 963 00:42:08,400 --> 00:42:09,235 じゃあ 964 00:42:14,365 --> 00:42:15,199 最悪 965 00:42:15,991 --> 00:42:20,871 アシュティンとは もう絶対に関わらない 966 00:42:20,955 --> 00:42:23,624 アシュティンとの間には 967 00:42:23,707 --> 00:42:26,585 イヤな思い出しかしない 968 00:42:26,669 --> 00:42:30,297 堂々巡りで 回し車に乗ってるみたいだわ 969 00:42:30,381 --> 00:42:34,510 ジェイソンの物件も 売らなきゃいけないし 970 00:42:34,593 --> 00:42:38,138 イアンとの引っ越しも 控えてて忙しい 971 00:42:38,889 --> 00:42:43,018 一体 この先 どうなるのかしらね 972 00:43:14,592 --> 00:43:16,135 日本語字幕 岡田 はな