1 00:00:18,643 --> 00:00:19,936 ABERTO 2 00:00:34,242 --> 00:00:35,326 Oi, como vai? 3 00:00:35,410 --> 00:00:37,662 - Bem, e você? - Bem. Quer uma bebida? 4 00:00:39,789 --> 00:00:42,751 - Me traz uma taça de chardonnay? - Claro. 5 00:00:42,834 --> 00:00:45,837 E também uma água gelada com limão. 6 00:00:45,920 --> 00:00:47,547 Vai comer alguma coisa? 7 00:00:47,630 --> 00:00:51,176 - Vou começar com homus. - Homus? 8 00:00:51,259 --> 00:00:54,929 E uma taça de cabernet de qualquer lugar da Europa. 9 00:00:55,013 --> 00:00:57,515 - Perfeito. Já trago. - Muito obrigada. 10 00:01:01,102 --> 00:01:02,103 Obrigada. 11 00:01:02,187 --> 00:01:06,399 - Pode trazer couve-de-bruxelas? - Claro. Gosta de camarão com coco? 12 00:01:06,483 --> 00:01:08,193 - Parece bom. - É muito bom. 13 00:01:08,276 --> 00:01:11,071 - O espetinho é melhor? - É, acho que é melhor. 14 00:01:11,154 --> 00:01:13,907 - Tá, quero esse. Curti a sinceridade. - É. 15 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 Oi! 16 00:01:20,705 --> 00:01:23,500 - Você está tão bonita. - Que linda! 17 00:01:23,583 --> 00:01:25,710 Toda casual. Adorei. 18 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 - Que bom que veio! - Nossa! 19 00:01:28,004 --> 00:01:32,008 - Pedi um copão de água gelada. - Aqui, e o limão que adoro! 20 00:01:32,092 --> 00:01:34,344 Claro. E já pedi homus. 21 00:01:34,427 --> 00:01:37,263 Adoro aqui. Eu trabalhava ali na época da escola. 22 00:01:37,347 --> 00:01:38,807 - É? - El Ranchito. 23 00:01:38,890 --> 00:01:41,267 - Eu adorava ir lá. - Com minhas amigas. 24 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 - Saúde. Desculpa o atraso. - Saúde. 25 00:01:43,603 --> 00:01:45,480 - De boa. - Foi mal. Saúde. 26 00:01:46,064 --> 00:01:48,942 - Preciso te contar. - O quê? 27 00:01:49,025 --> 00:01:51,986 Adivinha quem me seguiu no Instagram ontem? 28 00:01:52,070 --> 00:01:53,029 Não sei. 29 00:01:53,613 --> 00:01:54,531 O Andrew. 30 00:01:54,614 --> 00:01:55,573 Quem é Andrew? 31 00:01:55,657 --> 00:01:58,868 O cara da casa que fomos visitar. 32 00:02:00,578 --> 00:02:01,871 - Oi. - Oi. 33 00:02:01,955 --> 00:02:04,958 - Obrigado por virem. - Obrigada pelo convite. 34 00:02:05,041 --> 00:02:06,167 - Alex. - Andrew. 35 00:02:06,251 --> 00:02:07,961 - Muito prazer. - Prazer. 36 00:02:08,044 --> 00:02:08,878 Mentira! 37 00:02:08,962 --> 00:02:11,673 - "Demos em cima dele" e ofendemos. - Isso. 38 00:02:11,756 --> 00:02:13,925 - Ele te seguiu no Instagram. - Né? 39 00:02:14,008 --> 00:02:17,303 Ele começou a me seguir depois daquele rolo todo. 40 00:02:17,387 --> 00:02:19,973 Por que eu não diria algo? Entende? 41 00:02:20,056 --> 00:02:21,641 - E disse? - Eu disse. 42 00:02:21,724 --> 00:02:23,184 Olha só isso, Alex. 43 00:02:23,268 --> 00:02:25,103 - Nem acredito. - Meu Deus! 44 00:02:25,186 --> 00:02:28,189 - O quê? Me conta. - É de boa. 45 00:02:28,273 --> 00:02:30,441 "Oi, estou te contatando 46 00:02:30,525 --> 00:02:35,155 porque disseram que você achou que flertamos com você na visita à casa. 47 00:02:35,238 --> 00:02:38,908 Alex e eu somos profissionais e essa não foi nossa intenção. 48 00:02:38,992 --> 00:02:44,956 Se houve algum mal-entendido, nos sentiremos péssimas. Espero que não." 49 00:02:45,039 --> 00:02:48,418 Eu sei que não fizemos nada. Ele disse… 50 00:02:49,335 --> 00:02:54,549 "Oi, que aleatório! Não teve nada disso, nem pensei, nem falei nada. 51 00:02:55,258 --> 00:02:58,428 Pra mim, também foi tudo profissional. Fica bem." 52 00:02:59,512 --> 00:03:00,430 Loucura. 53 00:03:01,097 --> 00:03:02,140 Brincou! 54 00:03:02,932 --> 00:03:05,435 O que a Fiona descobriu prova tudo. 55 00:03:05,518 --> 00:03:06,644 Ao mesmo tempo, 56 00:03:06,728 --> 00:03:11,232 é perturbador saber que existe alguém entre nós 57 00:03:11,316 --> 00:03:13,610 que é uma cobra. 58 00:03:13,693 --> 00:03:15,028 A Ashtyn é imprudente. 59 00:03:15,111 --> 00:03:19,532 Ela diz e faz coisas sem levar em conta a verdade 60 00:03:19,616 --> 00:03:22,744 ou o dano que isso pode causar. 61 00:03:22,827 --> 00:03:24,370 Olha, eu… 62 00:03:25,580 --> 00:03:28,416 Eu já achava que era mentira, mas agora… 63 00:03:28,499 --> 00:03:33,046 Muitos homens já mentiram. Nem me surpreenderia ele ter dito aquilo. 64 00:03:33,129 --> 00:03:35,506 Mas ela ter falado foi o fim da picada. 65 00:03:35,590 --> 00:03:37,008 - A última gota. - É. 66 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 Preciso dizer alguma coisa, 67 00:03:39,135 --> 00:03:44,307 porque você sabe bem que, sendo uma mulher em qualquer ramo, 68 00:03:44,390 --> 00:03:46,351 não sou levada a sério, 69 00:03:46,434 --> 00:03:50,688 talvez pela idade ou por ser loira. 70 00:03:50,772 --> 00:03:53,358 - Os estereótipos idiotas. - Estigma. 71 00:03:53,441 --> 00:03:57,278 Eles nos perseguem. Não preciso provar nada a ninguém. 72 00:03:57,362 --> 00:04:00,740 Sei o que faço na minha carreira e que sou inteligente. 73 00:04:00,823 --> 00:04:02,492 Então quando alguém… 74 00:04:02,575 --> 00:04:04,369 - Ainda mais uma mulher. - É. 75 00:04:04,452 --> 00:04:07,664 Quando reforça esse estereótipo, isso me irrita. 76 00:04:07,747 --> 00:04:12,710 E, de novo, isso confirmou o que eu já pensava dela. 77 00:04:12,794 --> 00:04:14,420 É uma mentirosa patológica. 78 00:04:14,504 --> 00:04:16,923 Na minha opinião, pelo menos seja… 79 00:04:18,174 --> 00:04:21,135 mulher o suficiente pra admitir a mentira. 80 00:04:21,219 --> 00:04:24,639 Não tem como ela se safar disso. 81 00:04:24,722 --> 00:04:25,556 Não. 82 00:04:25,640 --> 00:04:27,558 Ela vai dizer que ele mentiu? 83 00:04:28,184 --> 00:04:30,520 Uma hora, o lixo começa a feder. 84 00:04:37,402 --> 00:04:40,905 ORANGE COUNTY À VENDA 85 00:04:52,375 --> 00:04:54,752 ANÚNCIO DO GRUPO OPPENHEIM 86 00:05:04,971 --> 00:05:06,389 Olha quem chegou! 87 00:05:06,472 --> 00:05:08,057 - Oi, Polly! - Oi, meninas! 88 00:05:08,141 --> 00:05:10,059 - Olha essa vista! - Pois é! 89 00:05:10,143 --> 00:05:13,313 Obrigada por visitar nosso imóvel em Corona del Mar. 90 00:05:13,396 --> 00:05:15,815 - Quem diria que tinha isso aqui? - Né? 91 00:05:15,898 --> 00:05:16,983 Exato! 92 00:05:17,066 --> 00:05:20,111 Ele é único e especial por causa da vista panorâmica 93 00:05:20,194 --> 00:05:22,280 pro campo de golfe Pelican Hill. 94 00:05:22,363 --> 00:05:24,741 - Vendam pra um golfista. - É! 95 00:05:24,824 --> 00:05:27,952 - Ele pode dar uma tacada daqui. - É mesmo! 96 00:05:28,036 --> 00:05:29,579 Eu não dou conta. 97 00:05:31,456 --> 00:05:32,582 636M² 98 00:05:32,665 --> 00:05:34,584 É ótima pra receber convidados. 99 00:05:34,667 --> 00:05:37,211 Tem seis quartos, sete banheiros completos, 100 00:05:37,295 --> 00:05:40,882 uma adega para 600 garrafas, o que é incrível. 101 00:05:40,965 --> 00:05:42,800 - Ele adora vinho. - Todo mundo! 102 00:05:42,884 --> 00:05:44,218 - É! - Eu amo vinho. 103 00:05:44,302 --> 00:05:48,222 Duas edículas separadas, e tem quase 650m². 104 00:05:48,306 --> 00:05:50,558 - Demais! - Preço de US$ 16,5 milhões. 105 00:05:50,641 --> 00:05:53,603 Está à venda faz duas semanas. 106 00:05:53,686 --> 00:05:56,564 E como tem sido? Apareceu muita gente? 107 00:05:56,647 --> 00:05:59,859 Temos várias visitações, e alguns voltam depois. 108 00:05:59,942 --> 00:06:03,654 Talvez eu tenha um comprador. O preço dele é em torno de 15. 109 00:06:03,738 --> 00:06:05,907 - Tá. - Vamos ver no que dá. 110 00:06:05,990 --> 00:06:10,411 Tenho um amigo, um corretor de Nova York, que quer vir pro grupo. 111 00:06:10,495 --> 00:06:13,247 - Quer se mudar pra Orange County. - Sério? 112 00:06:13,331 --> 00:06:14,707 Ele vem também. 113 00:06:14,791 --> 00:06:17,210 - Claro. Qual é o nome? - É Luke. 114 00:06:17,293 --> 00:06:19,921 - Luke! Tá bom. - Ele é uma gracinha. 115 00:06:20,004 --> 00:06:22,757 Vocês me disseram pra trazer biquíni. 116 00:06:22,840 --> 00:06:26,010 Eu não disse nada pra ele, então nem sei. 117 00:06:26,094 --> 00:06:28,721 - Fica uma vibe sexy à noite. - Legal. 118 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 Conta essa fofoca, mulher! 119 00:06:31,557 --> 00:06:33,976 - Posso dar uma olhada? - Claro. 120 00:06:34,060 --> 00:06:36,312 - Perfeito. - Estamos à disposição. 121 00:06:36,396 --> 00:06:38,022 - Parabéns! - Obrigada. 122 00:06:38,106 --> 00:06:39,524 - Tchau, linda. - Tchau. 123 00:06:44,654 --> 00:06:45,530 Bem-vindo! 124 00:06:46,489 --> 00:06:48,032 - Oi! - Como vai? 125 00:06:48,116 --> 00:06:50,284 Melhor agora, nessa casa linda. 126 00:06:50,368 --> 00:06:52,453 - Que bom que veio! - Como vai? 127 00:06:52,537 --> 00:06:54,914 - Estou bem, e você? - Estou ótimo. 128 00:06:54,997 --> 00:06:56,416 Cadê o bigode? 129 00:06:56,499 --> 00:06:59,252 - Tive que tirar. - Meu Deus! 130 00:06:59,335 --> 00:07:00,962 - Eu sei. - Faz crescer! 131 00:07:01,045 --> 00:07:04,674 Estou solteira há tanto tempo, mas gostei de voltar à pista. 132 00:07:04,757 --> 00:07:06,175 Aí conheci o Luke. 133 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 Ele é ótimo, a gente se dá bem. 134 00:07:08,302 --> 00:07:12,056 Mas ele mora em Nova York, então não sei. 135 00:07:12,140 --> 00:07:16,185 Ele diz que pensa em se mudar pra Orange County, 136 00:07:16,269 --> 00:07:20,898 mas não quero criar expectativa até ele estar mesmo aqui. 137 00:07:20,982 --> 00:07:22,942 Vamos ver como vai ser. 138 00:07:23,025 --> 00:07:24,152 Que bom que veio. 139 00:07:24,235 --> 00:07:26,654 Estou vendo a casa pra um comprador 140 00:07:26,737 --> 00:07:32,160 e achei que seria ótimo você ver uma casa de US$ 16,5 milhões em Corona del Mar. 141 00:07:32,243 --> 00:07:34,745 - É linda. - Vamos dar uma olhada. 142 00:07:35,997 --> 00:07:37,498 Fogão bem grande. 143 00:07:37,582 --> 00:07:40,793 Pena não ser aqui pra ter a vista enquanto cozinha. 144 00:07:40,877 --> 00:07:43,838 - Mas quando lavar a louça… - Quem lava a louça? 145 00:07:44,422 --> 00:07:46,841 - Você lava? É o seu trabalho. - Lavo. 146 00:07:46,924 --> 00:07:48,593 Consigo colocar na máquina. 147 00:07:48,676 --> 00:07:50,678 - Consegue? - E tirar também. 148 00:07:50,761 --> 00:07:53,973 Com o que se paga em Nova York, não dá essa metragem. 149 00:07:54,056 --> 00:07:57,018 Não sei os números. Você é bom de matemática? 150 00:07:57,101 --> 00:07:59,854 - Com 16,5 em 650m²… - Sou boa na calculadora. 151 00:07:59,937 --> 00:08:02,940 Sobe 2, mais 3… 152 00:08:03,024 --> 00:08:04,317 Para de falar alto. 153 00:08:04,400 --> 00:08:07,487 - Está me confundindo. - Desculpa. Isso dá… 154 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Sobe 1… 155 00:08:09,197 --> 00:08:12,700 - Eu estava pensando… - Tem um cílio aí. Posso tirar? 156 00:08:14,202 --> 00:08:15,912 Brincadeira. Pode tirar. 157 00:08:15,995 --> 00:08:18,372 Tem que pegar, soprar e fazer um pedido. 158 00:08:18,456 --> 00:08:21,209 - Mas você estragou tudo! - Droga. Dá azar? 159 00:08:21,292 --> 00:08:22,251 Me conta depois. 160 00:08:22,335 --> 00:08:25,796 Quero ver a adega. Tem temperatura controlada. 161 00:08:25,880 --> 00:08:28,216 Isso é muito legal. Não sei… 162 00:08:28,299 --> 00:08:32,094 - Foi bom te conhecer. Tchau! - Está gelado, muito gelado. 163 00:08:32,929 --> 00:08:34,639 Quero ver a suíte principal. 164 00:08:34,722 --> 00:08:36,891 Vamos ver onde a magia acontece. 165 00:08:36,974 --> 00:08:38,017 É, né? 166 00:08:38,684 --> 00:08:40,937 É uma gracinha. 167 00:08:41,020 --> 00:08:43,731 - Muito bom. - Olha só essa vista. 168 00:08:43,814 --> 00:08:45,024 O que está achando? 169 00:08:45,107 --> 00:08:48,236 Estou adorando. Só acho que 16,5 é um pouco puxado. 170 00:08:48,319 --> 00:08:50,571 - É meio alto. - Piscina bonita. 171 00:08:50,655 --> 00:08:54,867 Eu sei. Elas me disseram pra usar a piscina. 172 00:08:55,618 --> 00:08:57,954 Eu topo ir dar uma olhada. 173 00:08:58,913 --> 00:09:00,915 Não tenho calção, mas eu topo. 174 00:09:00,998 --> 00:09:02,833 - Não tem calção? - Não. 175 00:09:02,917 --> 00:09:04,710 - Está de cueca? - Estou. 176 00:09:04,794 --> 00:09:09,382 - Perfeito. Então vamos pra piscina. - Meu Deus! Vamos nessa! 177 00:09:23,104 --> 00:09:25,398 6 QUARTOS, 10 BANHEIROS, 1.050M² 178 00:09:26,065 --> 00:09:28,317 PREÇO: A DEFINIR 179 00:09:35,032 --> 00:09:36,242 Vou ver o Andrew. 180 00:09:36,325 --> 00:09:38,869 Estou louca pra vender esse imóvel dele. 181 00:09:38,953 --> 00:09:42,164 - Oi! Que bom te ver! - Bom te ver. 182 00:09:42,248 --> 00:09:44,584 É um imóvel muito cobiçado, 183 00:09:44,667 --> 00:09:46,752 mas acho que vai dar certo. 184 00:09:46,836 --> 00:09:49,630 Vou sair com o contrato em mãos. 185 00:09:50,214 --> 00:09:53,050 - Adoro vir aqui. - Já veio mil vezes. 186 00:09:53,551 --> 00:09:56,095 Eu me sinto em casa, bem à vontade. 187 00:09:56,178 --> 00:10:00,266 Mas, obviamente, vai chegar a hora em que vou querer vender. 188 00:10:00,349 --> 00:10:03,227 - É. - Era disso que eu queria falar. 189 00:10:03,311 --> 00:10:04,937 Já conversamos disso. 190 00:10:05,021 --> 00:10:07,315 Tem muita gente disputando a venda. 191 00:10:07,398 --> 00:10:09,942 É, minhas colegas vieram te ver. 192 00:10:10,026 --> 00:10:11,235 Pois é. 193 00:10:11,319 --> 00:10:16,282 A Fiona e a Alex estiveram aqui e deram uma olhada na casa. 194 00:10:16,365 --> 00:10:21,454 Elas me deram opinião em certas coisas, tipo o preço. 195 00:10:21,537 --> 00:10:25,166 Gostei do que disseram, mas também quero sua opinião. 196 00:10:25,249 --> 00:10:28,169 Nós falamos disso há anos. 197 00:10:28,252 --> 00:10:30,421 - Quase sempre. - Com certeza. 198 00:10:30,504 --> 00:10:32,381 Acho que, com o nome Oppenheim 199 00:10:32,465 --> 00:10:36,427 e comigo, que conheço a propriedade de cabo a rabo e amo ela… 200 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 A Alex e a Fiona erraram tentando me roubar esse imóvel. 201 00:10:40,473 --> 00:10:44,393 Ele é meu cliente e amigo já faz dez anos. 202 00:10:44,477 --> 00:10:46,812 Conheço a casa melhor que ninguém. 203 00:10:46,896 --> 00:10:50,733 Valeu, meninas, mas eu que vou conseguir esse imóvel. 204 00:10:53,361 --> 00:10:57,531 Claro que um marketing direcionado vai ser fundamental, 205 00:10:57,615 --> 00:11:00,910 porque a casa tem um tipo específico de comprador. 206 00:11:01,702 --> 00:11:05,831 E atingir esse público-alvo com um marketing eficiente 207 00:11:05,915 --> 00:11:07,750 vai ser muito importante. 208 00:11:07,833 --> 00:11:09,669 Estive pensando… 209 00:11:09,752 --> 00:11:13,631 Não posso jogar o preço lá no alto e deixar a casa parada. 210 00:11:13,714 --> 00:11:15,549 - É. - Pensei em US$ 12 milhões. 211 00:11:15,633 --> 00:11:18,010 Se incluir os móveis, 212 00:11:18,094 --> 00:11:20,763 podemos chegar a US$ 13 milhões. 213 00:11:22,139 --> 00:11:23,766 - Ou 12,95. - É. 214 00:11:23,849 --> 00:11:25,685 Mas qual é o seu número ideal? 215 00:11:25,768 --> 00:11:26,852 Doze seria ótimo. 216 00:11:26,936 --> 00:11:29,689 Se ficar muito baixo, vou perder dinheiro. 217 00:11:29,772 --> 00:11:31,440 Se ficar alto, fica parada. 218 00:11:31,524 --> 00:11:34,402 Achar o ponto ideal vai fazer a diferença. 219 00:11:34,485 --> 00:11:39,865 Tem muitos corretores interessados, mas minha intuição diz quem seria melhor. 220 00:11:40,741 --> 00:11:43,536 Você adora a casa e não vai vacilar. 221 00:11:43,619 --> 00:11:46,288 - Nunca. - Vai tratar ela como se fosse sua. 222 00:11:46,372 --> 00:11:49,333 - Podemos oficializar agora? - Tá bom. 223 00:11:49,417 --> 00:11:51,293 Está sempre preparada. 224 00:11:51,836 --> 00:11:54,004 Sempre, Andrew, ainda mais pra você. 225 00:11:54,088 --> 00:11:57,508 - Estou entregando minha vida? - Está entregando sua casa. 226 00:11:59,593 --> 00:12:02,054 - Estou tão animada! - É isso aí. Pronto. 227 00:12:02,138 --> 00:12:04,515 - Vamos vender sua casa. - Vamos lá. 228 00:12:04,598 --> 00:12:06,767 Assinado, carimbado, autenticado. 229 00:12:06,851 --> 00:12:08,352 É hora de vender! 230 00:12:23,033 --> 00:12:24,827 - Tem champanhe. - Meu Deus! 231 00:12:24,910 --> 00:12:27,997 - Você deixou champanhe pra gente? - Não fui eu. 232 00:12:28,080 --> 00:12:29,498 Apareceu do nada? 233 00:12:29,582 --> 00:12:32,168 - Não podemos deixar ele aí. - Está gelado? 234 00:12:32,251 --> 00:12:35,629 - Vamos descobrir. - Seria grosseria não beber. 235 00:12:35,713 --> 00:12:37,882 - Muita grosseria. - Sabe? 236 00:12:37,965 --> 00:12:39,049 Pronta? 237 00:12:39,633 --> 00:12:41,010 Voou longe! 238 00:12:41,093 --> 00:12:43,804 - Viu a lonjura? Bola! - Bola! 239 00:12:43,888 --> 00:12:45,806 Quase acertei o campo. 240 00:12:45,890 --> 00:12:47,808 - Obrigada. - De nada. 241 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 Vou ser ousada. 242 00:12:49,977 --> 00:12:53,230 - Pode? - Cuidado. Tem um cara olhando. 243 00:12:56,776 --> 00:13:00,112 - Só eu que vou? - Precisa de apoio? Não vai sozinha? 244 00:13:00,196 --> 00:13:04,950 Não sabia que se usava roupa de banho embaixo da roupa, mas rola em OC. 245 00:13:05,534 --> 00:13:06,452 Então tá. 246 00:13:30,059 --> 00:13:31,602 Valeu pelo esforço. 247 00:13:31,685 --> 00:13:33,896 É água salgada. Sabia? 248 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 - É sério? - É. 249 00:13:35,606 --> 00:13:36,816 Tá brincando? 250 00:13:37,650 --> 00:13:38,901 A piscina é boa. 251 00:13:38,984 --> 00:13:40,194 É incrível. 252 00:13:40,277 --> 00:13:42,780 Não tem isso em Nova York, né? 253 00:13:42,863 --> 00:13:45,491 Mulher bonita numa piscina de casa à venda? 254 00:13:45,574 --> 00:13:46,700 Não tem. 255 00:13:48,786 --> 00:13:51,413 - Nada de costas. - Segura minha taça. 256 00:13:51,497 --> 00:13:53,040 "Segura minha cerveja!" 257 00:13:54,124 --> 00:13:56,252 Um novo recorde mundial. 258 00:13:59,213 --> 00:14:01,841 Nunca nadou numa piscina de casa à venda? 259 00:14:01,924 --> 00:14:02,925 Primeira vez. 260 00:14:03,008 --> 00:14:04,176 - Jura? - Estreando. 261 00:14:04,260 --> 00:14:05,803 Tudo tem uma primeira vez. 262 00:14:05,886 --> 00:14:08,514 Tem sido ótimo estar aqui, 263 00:14:08,597 --> 00:14:11,392 passar esse tempo na Califórnia, 264 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 mas ver você e… 265 00:14:14,103 --> 00:14:15,604 Tenho pensado em você. 266 00:14:15,688 --> 00:14:18,065 Mas pode ser complicado. 267 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 Pode ficar complicado. 268 00:14:20,985 --> 00:14:26,073 É melhor se apressar e vir logo pra cá, antes que eu conheça alguém e… 269 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 Não vai me esperar? 270 00:14:29,076 --> 00:14:30,828 Vai demorar muito? 271 00:14:41,422 --> 00:14:44,758 MALIBU, CALIFÓRNIA 272 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 CLIENTE DA KAYLEE 273 00:15:03,152 --> 00:15:04,862 - Isso. - Oi. 274 00:15:04,945 --> 00:15:05,988 Oi. 275 00:15:06,071 --> 00:15:08,866 - Tem muita galinha aqui. - Né? Bom dia. 276 00:15:08,949 --> 00:15:12,661 Nem sei as horas. Devem estar com defeito. Pegando no tranco. 277 00:15:14,955 --> 00:15:15,998 Como está? 278 00:15:16,749 --> 00:15:20,169 Vou mostrar a um amigo produtor, o Diplo, uma casa em Malibu. 279 00:15:20,252 --> 00:15:24,340 O Diplo é um dos maiores DJs e produtores do mundo. 280 00:15:24,423 --> 00:15:29,428 Ele fez músicas com Madonna, Beyoncé, Justin Bieber, só pra citar alguns. 281 00:15:29,511 --> 00:15:31,597 Seria incrível vender pro Diplo. 282 00:15:31,680 --> 00:15:34,558 Fiquei doida pra contar dessa visita pro Jason. 283 00:15:34,642 --> 00:15:39,188 Ficaria mais cotada pra pegar a Cypress, a propriedade do Jason. 284 00:15:39,271 --> 00:15:40,773 - Quer entrar? - Quero. 285 00:15:40,856 --> 00:15:42,483 - Vamos ver a casa. - Vamos. 286 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 É espetacular. 287 00:15:52,576 --> 00:15:55,579 São 7 quartos, 11 banheiros. 288 00:15:55,663 --> 00:15:58,415 Tem 1.160m² em 2,5 hectares de terreno. 289 00:15:58,499 --> 00:15:59,583 É enorme! 290 00:15:59,667 --> 00:16:02,419 Mentira! Olha essa quadra de pickleball. 291 00:16:04,254 --> 00:16:06,590 Carmen, transfere a grana. Vou comprar. 292 00:16:06,674 --> 00:16:07,925 Obrigado. 293 00:16:08,008 --> 00:16:10,678 - Ah, é? - Que doideira é essa? 294 00:16:10,761 --> 00:16:12,137 Seu besta! 295 00:16:12,221 --> 00:16:13,722 Temos uma casa, meninos! 296 00:16:15,224 --> 00:16:17,309 A casa toda é à prova de… 297 00:16:17,393 --> 00:16:18,352 - De fogo? - É. 298 00:16:18,435 --> 00:16:22,189 Cheia de sprinklers. Parece madeira, mas é alumínio, 299 00:16:22,272 --> 00:16:24,441 retardante de chamas, o que é ótimo. 300 00:16:24,525 --> 00:16:25,818 Vamos ver a cozinha. 301 00:16:25,901 --> 00:16:28,529 - Vamos à cozinha. - O coração da casa. Vem! 302 00:16:29,738 --> 00:16:31,740 O coração da casa: cozinha e sala. 303 00:16:31,824 --> 00:16:33,492 - Cozinha bonita. - Né? 304 00:16:33,575 --> 00:16:36,370 Tem uma ilha de uns 3m no meio. 305 00:16:38,122 --> 00:16:38,956 Bem aberta. 306 00:16:39,039 --> 00:16:42,668 É ótimo pra poder se comunicar com os amigos e a família. 307 00:16:45,004 --> 00:16:46,630 Você é um palhaço. 308 00:16:47,715 --> 00:16:49,425 Pulando na piscina infinita! 309 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 - Piscina bonita. - É. 310 00:16:52,845 --> 00:16:55,431 É infinita elevada, com um ar europeu. 311 00:16:55,514 --> 00:16:57,516 Obstrui a vista da edícula, 312 00:16:57,599 --> 00:17:01,854 que pode ser transformada num estúdio de música se você quiser… 313 00:17:01,937 --> 00:17:04,440 - O que é edícula? - Unidade separada. 314 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 Você deixa tudo isso mais divertido. 315 00:17:08,527 --> 00:17:09,987 Obrigada por vir. 316 00:17:10,070 --> 00:17:13,115 Conheci o Diplo no Burning Man há uns 12 anos. 317 00:17:13,198 --> 00:17:16,910 Acabei me apresentando pro Skrillex, dançando. 318 00:17:16,994 --> 00:17:18,412 Foi tão aleatório. 319 00:17:18,495 --> 00:17:21,457 Aí comecei a andar com essa galera 320 00:17:21,540 --> 00:17:23,208 e conheci ele melhor. 321 00:17:23,292 --> 00:17:25,711 Ele é hilário, um cara ótimo. 322 00:17:25,794 --> 00:17:29,590 - Ora, ora… - Ora, aqui estamos nós. 323 00:17:29,673 --> 00:17:31,091 Bem-vindo à varanda. 324 00:17:31,175 --> 00:17:33,343 - A varanda. - Mais vistas pra você. 325 00:17:33,427 --> 00:17:34,887 O que achou? 326 00:17:34,970 --> 00:17:37,765 Olhando ao redor, esses belos vinhedos, 327 00:17:37,848 --> 00:17:39,975 esses afloramentos rochosos, 328 00:17:40,059 --> 00:17:41,143 é meu lugar ideal. 329 00:17:41,226 --> 00:17:43,562 - Talvez compre um dos vinhedos. - É. 330 00:17:43,645 --> 00:17:46,273 Crie seu vinho e amplie seus produtos. 331 00:17:46,356 --> 00:17:48,734 Abasteça Pompey e suas casas com seu vinho e mel. 332 00:17:48,817 --> 00:17:51,945 Acho que Malibu e Las Vegas são as casas principais, 333 00:17:52,029 --> 00:17:53,655 mas a Jamaica é… 334 00:17:53,739 --> 00:17:57,451 Quando quero gravar e relaxar, vou pra Port Antonio. 335 00:17:57,534 --> 00:17:59,912 - É nordeste? - No nordeste da ilha. 336 00:17:59,995 --> 00:18:01,872 - Colocamos um heliporto. - É? 337 00:18:01,955 --> 00:18:04,500 - Pousa em Kingston e chega lá em minutos. - Legal! 338 00:18:04,583 --> 00:18:07,044 - Acabou de construir seu estúdio. - É. 339 00:18:07,127 --> 00:18:09,630 O estúdio foi finalizado há um ano. 340 00:18:09,713 --> 00:18:12,257 J. Cole foi a primeira sessão nossa lá. 341 00:18:12,341 --> 00:18:15,511 Gravamos os projetos dele e recebemos convidados. 342 00:18:15,594 --> 00:18:19,723 O Diplo tem uma casa na Jamaica. Saiu na capa da Architectural Digest. 343 00:18:19,807 --> 00:18:23,519 Quero captar mais celebridades, clientes importantes. 344 00:18:23,602 --> 00:18:26,438 - Eu evoluí muito desde… - As raves. 345 00:18:26,522 --> 00:18:29,149 - Pode ir em rave e vender casas. - Claro. 346 00:18:38,700 --> 00:18:40,077 CASA DA ALEX HALL 347 00:18:40,160 --> 00:18:41,870 Meu Deus, que bagunça! 348 00:18:42,454 --> 00:18:44,957 - E é só a cozinha. - Caramba! 349 00:18:45,541 --> 00:18:46,792 Fico com isso? 350 00:18:46,875 --> 00:18:47,709 Não. 351 00:18:47,793 --> 00:18:48,710 NAMORADO DA ALEX 352 00:18:48,794 --> 00:18:50,712 - Por quê? - Faz o que quiser. 353 00:18:50,796 --> 00:18:53,090 - É vintage. Funciona? - Amor… 354 00:18:53,173 --> 00:18:55,884 Para, é sério. Sou uma acumuladora. 355 00:18:55,968 --> 00:18:57,302 Sou acumuladora! 356 00:18:57,386 --> 00:19:00,347 Se levarmos tudo, não vai caber. 357 00:19:03,016 --> 00:19:09,189 Meu Deus! Por que tenho luvas pretas? Que medo! Por que tenho isso? 358 00:19:09,273 --> 00:19:11,608 Por isso não consigo acabar… 359 00:19:11,692 --> 00:19:15,487 - Porque você impede o progresso. - Tenho déficit de atenção. 360 00:19:15,571 --> 00:19:17,990 Me deixa fazer, e aí vamos avançar. 361 00:19:18,615 --> 00:19:21,910 - Tem algum vinho por aí? - Você quer beber? 362 00:19:21,994 --> 00:19:25,164 - Não sei usar… O quê? - Posso jogar coisas fora? 363 00:19:26,874 --> 00:19:29,543 - O que está jogando fora? - Sabonete. 364 00:19:30,586 --> 00:19:32,671 - Que sabonete? - Não precisa disso. 365 00:19:32,754 --> 00:19:35,591 Esse sabonete é ótimo! Por que jogou fora? 366 00:19:37,843 --> 00:19:39,052 Credo! 367 00:19:39,136 --> 00:19:40,470 Já quer me matar? 368 00:19:41,513 --> 00:19:46,185 Minha paciência está esgotando, mas vai dar certo. Devagar e sempre. 369 00:19:46,810 --> 00:19:47,936 Sempre devagar. 370 00:19:48,020 --> 00:19:49,313 Preciso de lorazepam. 371 00:19:49,396 --> 00:19:51,023 Precisa de lobotomia. 372 00:19:51,106 --> 00:19:57,529 Pior que é verdade. Preciso de uma lobotomia. Tem tanta coisa. 373 00:19:58,572 --> 00:20:01,241 A vida está acontecendo num ritmo acelerado. 374 00:20:01,867 --> 00:20:05,495 Será que nos casamos pra aumentar o estresse? 375 00:20:05,579 --> 00:20:07,497 Planejar um casamento. Por que não? 376 00:20:07,581 --> 00:20:09,917 Não me ameaça com coisa boa. Vamos lá. 377 00:20:10,000 --> 00:20:13,003 Já estamos nessa. Vamos apostar tudo. 378 00:20:13,086 --> 00:20:17,758 Meu maior medo é me casar de novo, ter mais filhos, 379 00:20:17,841 --> 00:20:20,928 e terminar do jeito que foi na primeira vez. 380 00:20:21,011 --> 00:20:27,809 Não é o casamento em si que me dá tanto medo. 381 00:20:27,893 --> 00:20:30,646 É criar outra família com alguém, 382 00:20:30,729 --> 00:20:33,857 e quero ter certeza de que é a pessoa certa, 383 00:20:33,941 --> 00:20:36,860 porque não vou mais me divorciar. 384 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 De novo, não. 385 00:20:39,905 --> 00:20:43,450 Só quero ter certeza de que estamos pensando direito 386 00:20:44,451 --> 00:20:48,789 e tomando a decisão certa de nos mudarmos pra Temecula, sabe? 387 00:20:48,872 --> 00:20:50,374 Meu trabalho é aqui. 388 00:20:50,457 --> 00:20:53,168 Minha carreira é aqui. Minha família está aqui. 389 00:20:53,252 --> 00:20:56,546 Vou sentir falta disso, com certeza. 390 00:20:57,714 --> 00:20:59,925 É lindo, mas é a nossa cidade natal. 391 00:21:00,008 --> 00:21:02,719 A gente volta quando quiser. Já conhecemos. 392 00:21:02,803 --> 00:21:04,596 Vamos viver algo novo. 393 00:21:04,680 --> 00:21:06,848 Criar uma família, uma vida. 394 00:21:06,932 --> 00:21:09,434 Irmos pro próximo capítulo. 395 00:21:09,518 --> 00:21:12,771 Eu estou ansioso por isso. 396 00:21:14,022 --> 00:21:15,899 Você vai se cansar de mim. 397 00:21:17,359 --> 00:21:18,568 Um dia de cada vez. 398 00:21:27,577 --> 00:21:31,581 FESTA DO GRUPO OPPENHEIM 399 00:21:45,387 --> 00:21:50,726 O Jason vai dar uma festança pra comemorar mais de US$ 1 bilhão em vendas. 400 00:21:50,809 --> 00:21:56,690 Mas eu vim mesmo é pra ouvir meu nome quando ele disser quem fica com a Cypress. 401 00:21:56,773 --> 00:22:00,819 De 1 a 10, acho que minha chance de ficar com a Cypress é 15. 402 00:22:00,902 --> 00:22:05,365 O Jason seria um tolo de não passar pro rei da produtividade 403 00:22:05,449 --> 00:22:07,159 aquele querido imóvel. 404 00:22:07,242 --> 00:22:08,285 Saúde! 405 00:22:10,579 --> 00:22:12,122 - E aí, galera? - Oi! 406 00:22:15,000 --> 00:22:16,460 - O que foi? - Ai, não! 407 00:22:22,215 --> 00:22:24,217 - Oiê! - Oi! 408 00:22:28,221 --> 00:22:29,514 GRUPO OPPENHEIM 409 00:22:31,892 --> 00:22:33,352 - Oi! - Oi! 410 00:22:33,435 --> 00:22:35,395 - Oi! - Oi, amigão. 411 00:22:36,355 --> 00:22:38,774 - Devo… - Como vai sua semana? 412 00:22:38,857 --> 00:22:41,568 - O Jason vai vender o imóvel da Cypress. - Tá. 413 00:22:41,651 --> 00:22:43,695 - O Gio vai pegar. - Vou adorar. 414 00:22:43,779 --> 00:22:46,114 - Você curte bigode? - Curto. 415 00:22:46,198 --> 00:22:48,700 Não tenho problema. Encaro na boa. 416 00:22:48,784 --> 00:22:50,577 Uma bigodada lá embaixo. 417 00:22:50,660 --> 00:22:51,870 Recomendo. 418 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 Enfim… 419 00:22:53,455 --> 00:22:55,540 Acha que tem chance na Cypress? 420 00:22:55,624 --> 00:22:59,878 Seria uma honra ser considerada. E você? Com certeza tem. 421 00:22:59,961 --> 00:23:01,046 Espero que sim. 422 00:23:01,129 --> 00:23:04,508 O Jason vai anunciar a Cypress. Eu só vim pra isso. 423 00:23:11,807 --> 00:23:15,227 A Polly vendeu Sandcastle, o Gio lucrou em dobro na Kings, 424 00:23:15,310 --> 00:23:18,605 a Fiona tem proposta no Bluebird e a Ashtyn vendeu Tustin. 425 00:23:18,688 --> 00:23:22,984 Os escritórios de OC e San Diego tiveram um desempenho superior. 426 00:23:23,068 --> 00:23:26,029 Um bilhão de dólares em vendas, o nosso melhor ano. 427 00:23:26,113 --> 00:23:29,866 Então estou dando uma festa merecida pros corretores, 428 00:23:29,950 --> 00:23:33,620 e um deles vai representar minha propriedade de US$ 15 milhões 429 00:23:33,703 --> 00:23:34,538 na Cypress. 430 00:23:35,163 --> 00:23:36,498 - Oi, meninas! - Olá! 431 00:23:36,581 --> 00:23:40,210 - Como vai? - Obrigada por esta linda festa! 432 00:23:40,293 --> 00:23:42,504 - Quer uma bebida? - Vai pegar? 433 00:23:42,587 --> 00:23:43,672 Puxa-saco! 434 00:23:43,755 --> 00:23:48,385 Está puxando o saco. Vou anunciar a Cypress hoje. 435 00:23:48,468 --> 00:23:51,638 - Ainda dá tempo de te conquistar? - Não. 436 00:23:51,721 --> 00:23:54,641 Nem pensar, não vão me cortar lá embaixo. 437 00:23:54,724 --> 00:23:57,477 - Vocês estão exagerando. - Não. 438 00:23:57,561 --> 00:24:00,272 O médico disse que o Austin perderia o pau. 439 00:24:00,981 --> 00:24:02,274 O Jason fez, mas… 440 00:24:02,357 --> 00:24:03,400 - Fez? - O quê? 441 00:24:03,483 --> 00:24:06,194 - Vasectomia. - Agora ele tem uma vagina. 442 00:24:06,278 --> 00:24:08,613 - Que bom que veio! - É bom estar aqui. 443 00:24:08,697 --> 00:24:10,198 Como se nada tivesse mudado. 444 00:24:10,282 --> 00:24:12,200 - Eu sei. - Mas tudo mudou. 445 00:24:12,284 --> 00:24:13,368 Tudo. 446 00:24:13,452 --> 00:24:16,997 Aliás, eu soube que você teve um encontro com meu amigo Luke. 447 00:24:17,080 --> 00:24:18,707 - É verdade. - Como foi? 448 00:24:19,624 --> 00:24:22,294 Ele tem bigode. Você acertou. Obrigado. 449 00:24:22,377 --> 00:24:23,670 - É. - Oi, amigos. 450 00:24:23,753 --> 00:24:25,547 - Oi! - Oi, Hall. 451 00:24:25,630 --> 00:24:27,841 - Estão olhando pro lado errado. - É. 452 00:24:27,924 --> 00:24:31,845 A noite vai ser longa. O Jason só vai anunciar no final. 453 00:24:31,928 --> 00:24:34,473 - Acho que sou eu. - Acho que sou eu. 454 00:24:34,556 --> 00:24:35,932 Você não faz parte. 455 00:24:36,016 --> 00:24:38,185 Não vai ser um adversário. 456 00:24:38,268 --> 00:24:39,352 Tem certeza? 457 00:24:40,395 --> 00:24:43,190 - Por que acham que eu vim? - Para! 458 00:24:45,108 --> 00:24:49,029 - O quê? - Nem pensar. Eu enlouqueceria. 459 00:24:49,112 --> 00:24:50,280 Um shot? 460 00:24:50,363 --> 00:24:51,740 Três, por favor. 461 00:24:54,951 --> 00:24:57,245 - Polly! - Um brinde à Polly e o amor. 462 00:24:57,329 --> 00:24:58,371 À Polly e o amor. 463 00:24:58,455 --> 00:25:01,500 Polly, depois do seu shot, vem cá um pouquinho. 464 00:25:01,583 --> 00:25:03,001 Tenho uma pergunta. 465 00:25:03,084 --> 00:25:04,878 Foi mal. Fui convocada. 466 00:25:04,961 --> 00:25:07,005 - Engoliu? Bom trabalho. - Sim. 467 00:25:07,088 --> 00:25:08,089 Amo ela. 468 00:25:08,173 --> 00:25:11,009 Estranho você arrumar pra ela alguém que conhece. 469 00:25:12,594 --> 00:25:15,680 - É um velho amigo meu. - Sem ofensa, já ofendendo… 470 00:25:15,764 --> 00:25:16,681 Mas não. 471 00:25:17,682 --> 00:25:19,184 O que está rolando lá? 472 00:25:20,018 --> 00:25:21,728 Não sei. Faz leitura labial? 473 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Não. 474 00:25:23,813 --> 00:25:25,649 Você mandou mensagem pro Ian. 475 00:25:25,732 --> 00:25:28,401 Ele é um cara muito gente boa. 476 00:25:28,485 --> 00:25:30,695 Estou feliz por vocês dois. 477 00:25:31,738 --> 00:25:35,408 Sim, estamos numa boa. Você arrumou uma namorada. 478 00:25:36,326 --> 00:25:39,704 - Comecei a sair com alguém. - Sei lá. É, né? 479 00:25:39,788 --> 00:25:41,748 - Sério? Que bom! - É. 480 00:25:41,831 --> 00:25:43,124 - Ótimo. - É ótimo. 481 00:25:43,208 --> 00:25:47,629 - É que ainda é recente. - Tudo é bom no começo. 482 00:25:47,712 --> 00:25:51,049 Essa pessoa é diferente de todas que já namorei. 483 00:25:53,218 --> 00:25:54,261 Como assim? 484 00:25:55,762 --> 00:25:56,805 Cuidado. 485 00:25:57,806 --> 00:25:59,307 Ela é pé no chão. 486 00:26:00,517 --> 00:26:02,519 Precisa de uma garota pé no chão. 487 00:26:05,063 --> 00:26:06,147 Ótimo. 488 00:26:06,815 --> 00:26:09,401 Acha que você e o Ian vão se casar? 489 00:26:10,235 --> 00:26:11,194 É o plano. 490 00:26:11,278 --> 00:26:13,738 É o que quero, estou muito animada, 491 00:26:13,822 --> 00:26:18,159 mas tem tanta coisa acontecendo agora 492 00:26:18,243 --> 00:26:22,998 e, obviamente, tem muitas mudanças, sabe? 493 00:26:23,081 --> 00:26:25,667 Estou muito feliz por vocês. 494 00:26:25,750 --> 00:26:26,960 Obrigada. 495 00:26:27,043 --> 00:26:29,713 - Também estou muito feliz. - É. 496 00:26:30,630 --> 00:26:33,592 Mas ainda vou te encher o saco pelo resto da vida. 497 00:26:33,675 --> 00:26:35,969 Se não fizer isso, vou me preocupar. 498 00:26:36,052 --> 00:26:37,262 - É justo. - É. 499 00:26:37,345 --> 00:26:38,972 - Faz sentido. - Faz. 500 00:26:41,141 --> 00:26:45,312 A Ashtyn disse que a Alex e eu estávamos flertando. 501 00:26:45,395 --> 00:26:47,814 As duas? Achei que era só a Alex. 502 00:26:47,897 --> 00:26:49,399 A Ashtyn disse no plural. 503 00:26:49,482 --> 00:26:53,236 Eu sei que vocês não fariam nada impróprio com um proprietário. 504 00:26:53,320 --> 00:26:54,571 Totalmente. 505 00:26:54,654 --> 00:26:56,865 Aí olhei no meu Instagram. 506 00:26:56,948 --> 00:27:01,828 O dono do imóvel que a Alex e eu fomos ver me seguiu no Instagram. 507 00:27:01,911 --> 00:27:05,081 Mandei uma mensagem toda educada, dizendo: 508 00:27:05,165 --> 00:27:10,378 "Disseram que você ficou incomodado comigo e com a Alex 509 00:27:10,462 --> 00:27:13,173 e que achou que demos em cima de você. 510 00:27:13,256 --> 00:27:17,177 Não foi nossa intenção. Se fosse assim, eu me sentiria péssima." 511 00:27:17,260 --> 00:27:18,178 Certo? 512 00:27:19,179 --> 00:27:20,555 Olha isso. 513 00:27:20,639 --> 00:27:22,474 Tá de brincadeira? 514 00:27:29,606 --> 00:27:31,816 Agora temos uma prova. 515 00:27:31,900 --> 00:27:34,069 Isso me diz muita coisa. 516 00:27:34,152 --> 00:27:39,115 - O que isso mostra em termos… - Agora estou numa posição delicada. 517 00:27:39,199 --> 00:27:43,370 Tenho uma relação comercial com o Andrew e tenho como provar. 518 00:27:43,453 --> 00:27:45,121 Posso te mostrar tudo. 519 00:27:45,205 --> 00:27:48,625 Saber que era pra ser o imóvel "dela" 520 00:27:48,708 --> 00:27:52,212 e que ela tem uma relação com o Andrew, foi muito… 521 00:27:52,295 --> 00:27:54,339 - Desagradável. - Chocante. 522 00:27:54,422 --> 00:27:57,967 Não sei se viu minha cara, mas eu estava surtando. 523 00:27:58,051 --> 00:28:02,806 Sem saber, tenho tentado conseguir o mesmo imóvel que a Ashtyn 524 00:28:02,889 --> 00:28:04,391 há muito tempo. 525 00:28:04,474 --> 00:28:07,602 Já aluguei aquele imóvel antes de ser anunciado, 526 00:28:07,686 --> 00:28:09,562 e era parte do meu rendimento. 527 00:28:09,646 --> 00:28:12,899 Levando mais negócios e dinheiro pro proprietário, 528 00:28:12,982 --> 00:28:15,944 claro que eu esperava representar o imóvel. 529 00:28:16,027 --> 00:28:18,071 Foi um choque pra mim. 530 00:28:18,154 --> 00:28:20,281 É um risco pro Grupo Oppenheim. 531 00:28:20,365 --> 00:28:24,285 O que mais ela fala de nós e de como negociamos? 532 00:28:24,369 --> 00:28:26,037 Alguém está mentindo. 533 00:28:26,121 --> 00:28:27,747 Agora sabemos quem é. 534 00:28:33,712 --> 00:28:34,671 Obrigada. 535 00:28:34,754 --> 00:28:38,466 Se você tomar um shot, tenho mais chance na Cypress ou menos? 536 00:28:38,550 --> 00:28:40,427 Mais chance. 537 00:28:40,510 --> 00:28:41,594 Então vamos nessa. 538 00:28:46,808 --> 00:28:48,810 - Como vai? Tudo bem? - Oi! 539 00:28:48,893 --> 00:28:50,353 - Como vai? - Bom te ver. 540 00:28:50,437 --> 00:28:53,231 - Bom te ver. - Ainda bem que o bigode voltou. 541 00:28:53,314 --> 00:28:54,691 - É a Alex. - Como vai? 542 00:28:54,774 --> 00:28:57,026 Muito prazer. Ouvi falar de você. 543 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 - Coisa boa? - Só coisa boa. 544 00:28:59,028 --> 00:29:02,323 - Boa demais pra ser verdade. - Sério? Tá bom. 545 00:29:02,407 --> 00:29:05,410 A Polly não costuma se empolgar com ninguém. 546 00:29:05,493 --> 00:29:08,163 Estou feliz por ela estar feliz, 547 00:29:08,246 --> 00:29:13,877 mas vou ficar de olhos e ouvidos atentos pra proteger ela. 548 00:29:13,960 --> 00:29:15,295 Parecia ótimo, 549 00:29:15,378 --> 00:29:20,258 e aí ela me disse que ele também gosta de empalhar animais mortos. 550 00:29:20,341 --> 00:29:22,427 Qual é mesmo o nome? 551 00:29:22,510 --> 00:29:24,053 Taxidermia. 552 00:29:24,929 --> 00:29:26,139 Eles são parecidos. 553 00:29:26,222 --> 00:29:28,183 Tyler, diz oi pro seu amigo. 554 00:29:28,266 --> 00:29:29,934 - Nossa! - É o namorado? 555 00:29:30,018 --> 00:29:31,770 Debi e Loide. 556 00:29:31,853 --> 00:29:33,146 - Saúde! - Namorado? 557 00:29:33,229 --> 00:29:34,939 - Ele é fofo. - Está babando. 558 00:29:35,023 --> 00:29:39,319 No começo, pensei que, por ser amigo do Tyler, era perigoso. 559 00:29:39,402 --> 00:29:42,530 É bom demais pra ser verdade, perigo. Ainda pode ser. 560 00:29:42,614 --> 00:29:44,157 - Agora é sério. - Fala. 561 00:29:44,240 --> 00:29:49,788 Qual é mesmo a chance de você se mudar pra Costa Oeste? 562 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 E você se mudar pra Nova York? 563 00:29:54,667 --> 00:29:57,962 Não sei se Nova York está no meu futuro. 564 00:29:58,046 --> 00:30:00,799 - Nova York está no meu futuro? - É possível. 565 00:30:00,882 --> 00:30:03,134 - Vai me levar pra Nova York? - É possível. 566 00:30:03,718 --> 00:30:04,677 Você iria? 567 00:30:05,929 --> 00:30:08,723 Vamos ter um encontro em Nova York, e depois eu… 568 00:30:08,807 --> 00:30:10,517 Adorei a ideia. 569 00:30:11,226 --> 00:30:13,102 Um brinde ao encontro em Nova York. 570 00:30:27,200 --> 00:30:28,868 - É uma grande noite. - É. 571 00:30:28,952 --> 00:30:33,248 O Jason vai fazer um anúncio. Se for notícia boa, fico feliz. 572 00:30:33,331 --> 00:30:35,041 "Uma bigodada lá embaixo." 573 00:30:35,625 --> 00:30:37,293 - Agora faz sentido. - É. 574 00:30:37,377 --> 00:30:39,754 Estão interrogando ele. Eu me sinto mal. 575 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 Licença. 576 00:30:43,341 --> 00:30:44,884 - Polly… - Kaylee! 577 00:30:44,968 --> 00:30:46,010 Oi! 578 00:30:46,094 --> 00:30:49,389 - Oi! Você está deslumbrante. - Oi. Você está linda. 579 00:30:49,472 --> 00:30:51,558 Gente, estão interrogando ele? 580 00:30:52,141 --> 00:30:53,226 - Oi. - Como vai? 581 00:30:53,309 --> 00:30:54,352 Bem. E você? 582 00:30:54,435 --> 00:30:57,438 Bem. As coisas andam uma loucura. 583 00:30:57,522 --> 00:31:01,526 Não vou contar que fiquei com a Carlsbad. É um assunto delicado. 584 00:31:02,652 --> 00:31:04,237 As coisas se complicam. 585 00:31:04,320 --> 00:31:06,990 - E você? - Um turbilhão de merda. 586 00:31:07,073 --> 00:31:09,158 Ainda estou surtada… 587 00:31:09,242 --> 00:31:13,371 Você falou que a Alex Hall flertou ou agiu de forma imprópria. 588 00:31:13,454 --> 00:31:16,749 Acha que foi só coisa de namorada ciumenta? 589 00:31:16,833 --> 00:31:19,711 - Não foi ele que falou? - Eu… 590 00:31:20,295 --> 00:31:22,005 Acho que pode ser isso. 591 00:31:22,088 --> 00:31:23,339 - É. - Tem chance. 592 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 Não imagino… 593 00:31:24,966 --> 00:31:29,012 Eu liguei pra ele antes de vir pra cá, porque eu queria saber. 594 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 Entendi. 595 00:31:30,763 --> 00:31:32,432 - O que ele disse? - Sabe? 596 00:31:33,474 --> 00:31:35,101 Ele não atendeu. 597 00:31:37,020 --> 00:31:39,230 Mas estou tentando descobrir. 598 00:31:39,314 --> 00:31:42,025 Quero deixar tudo às claras. 599 00:31:42,108 --> 00:31:44,736 O Andrew seguiu a Fiona no Instagram. 600 00:31:45,278 --> 00:31:48,656 Eles trocaram mensagens, e ela disse pra ele: 601 00:31:48,740 --> 00:31:54,329 "Se dei a impressão de ter passado dos limites ou ser inapropriada…" 602 00:31:54,412 --> 00:31:56,748 Espera. Mas o problema não era ela. 603 00:31:56,831 --> 00:31:59,334 Ele só disse à Nikki que foi a Alex Hall. 604 00:31:59,417 --> 00:32:03,046 Espera, você não disse que a Fiona… 605 00:32:03,129 --> 00:32:05,381 Eu não falei da Fiona. 606 00:32:05,465 --> 00:32:07,133 Era só a Alex. 607 00:32:09,010 --> 00:32:11,763 Acho que a Fiona está causando mais confusão. 608 00:32:11,846 --> 00:32:13,264 Sei que ela é jovem, 609 00:32:13,348 --> 00:32:17,060 mas mandar mensagem pra um cliente tão importante 610 00:32:17,143 --> 00:32:19,312 não é nada profissional. 611 00:32:19,395 --> 00:32:20,980 Ela não conhece o Andrew. 612 00:32:21,606 --> 00:32:24,567 Então por que mandaria mensagem pra ele 613 00:32:24,651 --> 00:32:28,363 se a namorada dele já estava mal com outra pessoa flertando? 614 00:32:29,447 --> 00:32:32,992 - Precisa de outra conversa com ela. - Não confio mais nela. 615 00:32:33,076 --> 00:32:34,327 Eu só não… 616 00:32:35,787 --> 00:32:38,998 - Que porra está acontecendo? - Fui tão sincera. 617 00:32:39,082 --> 00:32:42,085 Mas temos que saber o que está acontecendo. 618 00:32:44,420 --> 00:32:45,546 Oi. 619 00:32:45,630 --> 00:32:49,592 É com você que mais tenho falhas de comunicação de coisas não ditas. 620 00:32:49,676 --> 00:32:54,180 Faça essas alegações quando tiver um jeito conciso e claro de expressar. 621 00:32:54,263 --> 00:32:58,768 Eu disse que você não estava envolvida no lance do flerte com o Andrew. 622 00:32:58,851 --> 00:33:02,105 Interessante, porque fiquei sabendo que eu estava… 623 00:33:02,188 --> 00:33:04,232 - Quem disse? - A Alex. 624 00:33:04,315 --> 00:33:07,235 - Não. Você não estava envolvida. - Nesse ramo… 625 00:33:07,318 --> 00:33:09,654 - Ele só falou da Alex. - Não é verdade. 626 00:33:10,238 --> 00:33:13,992 O Andrew me seguiu no Instagram e disse que nada é verdade. 627 00:33:14,575 --> 00:33:17,620 Aí está o cara, é a propriedade dele. 628 00:33:17,704 --> 00:33:20,039 Falei diretamente, e ele desmentiu. 629 00:33:20,123 --> 00:33:23,251 Como acha que fica a sua credibilidade? 630 00:33:23,334 --> 00:33:25,670 Tenho as mensagens da minha amiga. 631 00:33:25,753 --> 00:33:27,255 Eu quero ver. 632 00:33:29,841 --> 00:33:33,720 O motivo de dizer que tem provas é pra mostrar elas. 633 00:33:33,803 --> 00:33:34,846 Cadê as provas? 634 00:33:34,929 --> 00:33:36,597 Isso é tudo mentira. 635 00:33:36,681 --> 00:33:39,100 Ela não flertou. Não aconteceu. 636 00:33:39,183 --> 00:33:42,353 A Alex tem um histórico comprovado de negociações. 637 00:33:42,437 --> 00:33:45,606 Não vê que isso é extremamente prejudicial? 638 00:33:45,690 --> 00:33:50,653 Não é a primeira vez que as coisas vêm à tona e não são verdade. 639 00:33:50,737 --> 00:33:55,158 Você disse que conheci meu marido no Seeking Arrangements? 640 00:33:55,241 --> 00:33:58,870 Eu disse e achei que era verdade. Se não for, me desculpe. 641 00:33:58,953 --> 00:34:01,748 É a mesma conversa que estamos tendo. 642 00:34:01,831 --> 00:34:03,833 Eu contei do aplicativo, 643 00:34:03,916 --> 00:34:08,463 e você está fazendo alegações malucas, como a que fez com minha parceira. 644 00:34:08,546 --> 00:34:12,008 - Você não tem moral pra falar. - Tenho moral pra cacete! 645 00:34:12,091 --> 00:34:14,135 - Não tem! - Saca só. Ai, não! 646 00:34:14,218 --> 00:34:16,179 Você está totalmente louca! 647 00:34:16,262 --> 00:34:17,930 Não, estou dizendo… 648 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 - Mulher! - Admito o que eu disse. 649 00:34:20,224 --> 00:34:22,477 - Lembra tudo que disse? - Claro. 650 00:34:22,560 --> 00:34:24,228 Tendo bebido tanto? 651 00:34:24,312 --> 00:34:26,064 - Meu Deus! - Eu sei. 652 00:34:26,147 --> 00:34:27,857 É isso que vai usar? 653 00:34:27,940 --> 00:34:29,901 Não me fala que estou bêbada. 654 00:34:29,984 --> 00:34:32,612 Não sei, Fiona. Não confio em você. 655 00:34:32,695 --> 00:34:34,781 - Eu que não confio em você! - Não! 656 00:34:34,864 --> 00:34:38,284 Eu tenho provas das coisas que você nega. 657 00:34:38,367 --> 00:34:39,202 Eu também! 658 00:34:39,285 --> 00:34:41,370 - Não tem credibilidade. - Tenho! 659 00:34:41,454 --> 00:34:44,457 Olha o que fez com o pessoal do escritório. 660 00:34:44,540 --> 00:34:47,043 - Não fiz nada. - Não fez nada? 661 00:34:47,126 --> 00:34:49,921 Só quero esclarecer o que aconteceu 662 00:34:50,004 --> 00:34:54,050 quando foram à casa do meu amigo e tentaram roubar meu imóvel. 663 00:34:54,133 --> 00:34:56,761 - Ele nos chamou. - Não chamou. 664 00:34:56,844 --> 00:34:59,722 - Ele chamou a gente. - Isso não é verdade. 665 00:34:59,806 --> 00:35:01,724 Falamos disso há dois anos. 666 00:35:01,808 --> 00:35:04,685 A Ashtyn está sozinha? Ela não tem aliados? 667 00:35:04,769 --> 00:35:06,062 Não sei. 668 00:35:06,145 --> 00:35:07,647 Vou lá dar apoio. 669 00:35:07,730 --> 00:35:09,732 Seja a defensora dela. 670 00:35:09,816 --> 00:35:13,111 Adoro quando essas gatonas discutem. 671 00:35:14,070 --> 00:35:15,279 Puta merda! 672 00:35:15,780 --> 00:35:19,700 A Alex e a Fiona foram ver o imóvel de US$ 14 milhões do meu amigo. 673 00:35:19,784 --> 00:35:21,327 - Pra roubar de mim. - Não. 674 00:35:21,410 --> 00:35:24,664 Não é exclusividade, também é minha relação comercial. 675 00:35:24,747 --> 00:35:26,457 Vocês foram chamadas, 676 00:35:26,541 --> 00:35:30,211 mas eu também faço parte dessa merda toda. 677 00:35:30,294 --> 00:35:33,631 Estou me contendo, pra ver como vou lidar com isso. 678 00:35:33,714 --> 00:35:35,842 Nunca estive num caos assim 679 00:35:35,925 --> 00:35:41,264 em que tenho uma relação de trabalho e a oportunidade é tirada de mim. 680 00:35:41,347 --> 00:35:44,016 O imóvel ainda está valendo. Não é de ninguém. 681 00:35:44,100 --> 00:35:45,893 Você que pensa. 682 00:35:45,977 --> 00:35:48,146 - Não mesmo. - Tem acordo assinado? 683 00:35:48,229 --> 00:35:53,734 A Ashtyn teve muitos problemas com o pessoal do escritório, menos comigo. 684 00:35:53,818 --> 00:35:57,280 Mas isso me mostra que ela não está dizendo a verdade, 685 00:35:57,363 --> 00:36:03,953 e isso me deixa mal, porque tentei defender e apoiar ela. 686 00:36:04,036 --> 00:36:06,372 Agora, preciso me afastar. 687 00:36:06,455 --> 00:36:10,585 Se não confio em você e mente pra mim, não podemos trabalhar juntas. 688 00:36:10,668 --> 00:36:14,046 Não vê que é danoso dizer que demos em cima de um cliente? 689 00:36:14,130 --> 00:36:15,298 Eu não inventei. 690 00:36:15,381 --> 00:36:17,925 Eu vou dar o fora. 691 00:36:18,009 --> 00:36:19,260 Sei como se sente. 692 00:36:19,343 --> 00:36:20,845 - É. - Já passei por isso. 693 00:36:20,928 --> 00:36:21,846 Tudo bem? 694 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 - Não quero ter essa conversa. - Você me assustou. 695 00:36:25,183 --> 00:36:29,395 Nada de bom vem de uma conversa com ela. Nunca. 696 00:36:29,478 --> 00:36:32,982 Só acho estranho a Alex flertar num ambiente profissional. 697 00:36:33,065 --> 00:36:35,151 Não acho que foi isso. 698 00:36:35,234 --> 00:36:37,612 Só tentei dizer o que minha amiga falou. 699 00:36:37,695 --> 00:36:38,696 - Oi. - Finalmente. 700 00:36:38,779 --> 00:36:41,282 São amigos que conheço há dez anos. 701 00:36:41,365 --> 00:36:42,950 Corretores, venham aqui. 702 00:36:43,868 --> 00:36:45,620 Elas conseguiram o imóvel? 703 00:36:46,329 --> 00:36:48,122 Não, eu consegui. 704 00:36:48,206 --> 00:36:50,374 Parece que você saiu ganhando. 705 00:36:50,458 --> 00:36:53,586 - Por que está preocupada? - Então… 706 00:36:53,669 --> 00:36:57,423 Me alegra muito ter corretores dos escritórios de San Diego 707 00:36:57,506 --> 00:36:59,926 e de Newport Beach comemorando juntos. 708 00:37:00,009 --> 00:37:04,096 E conseguimos mais de um bilhão de dólares em vendas. 709 00:37:04,180 --> 00:37:06,682 Por isso estamos aqui. 710 00:37:08,059 --> 00:37:11,562 E teve uma competição amigável entre os escritórios, 711 00:37:11,646 --> 00:37:15,733 e tenho orgulho de dizer que o escritório de OC venceu este ano. 712 00:37:15,816 --> 00:37:18,194 Isso aí! 713 00:37:18,277 --> 00:37:20,196 Bom demais! 714 00:37:20,279 --> 00:37:24,951 Prometi aos corretores do escritório de Orange County 715 00:37:25,034 --> 00:37:29,413 que eu passaria meu imóvel de US$ 15 milhões 716 00:37:29,497 --> 00:37:32,250 pra um deles vender pra mim. 717 00:37:32,750 --> 00:37:37,338 - Tem pessoas que merecem muito. - Não é você. 718 00:37:37,421 --> 00:37:42,176 Vou começar falando de algumas pessoas que não conseguiram o imóvel. 719 00:37:42,260 --> 00:37:45,680 - Elas merecem um elogio. - Se chamar o meu nome… 720 00:37:45,763 --> 00:37:47,765 - Polly. - Não brinca! 721 00:37:48,849 --> 00:37:51,852 Você não conseguiu, mas chegou bem perto. 722 00:37:52,520 --> 00:37:55,356 É uma das recordistas de vendas do ano, 723 00:37:55,439 --> 00:38:00,361 então foi uma decisão muito difícil, e sei que você faz um ótimo trabalho. 724 00:38:00,444 --> 00:38:06,158 - Além disso, Gio, você merece demais. - Não acredito, porra! 725 00:38:06,242 --> 00:38:08,411 - Espera. Como é que é? - Ah, não! 726 00:38:08,494 --> 00:38:12,123 Você foi o melhor do escritório, então merece até demais. 727 00:38:12,206 --> 00:38:15,126 - Nem precisa do meu imóvel. - Foi pra uma novata? 728 00:38:15,209 --> 00:38:19,755 A pessoa que escolhi não teve as maiores vendas do ano, 729 00:38:19,839 --> 00:38:22,758 mas não ficou pra trás em termos de esforço, 730 00:38:22,842 --> 00:38:26,345 e vou usar esse imóvel pra impulsionar mais a carreira dela. 731 00:38:26,429 --> 00:38:27,471 É a Alex Hall. 732 00:38:29,390 --> 00:38:30,599 Só eu? Sozinha? 733 00:38:30,683 --> 00:38:31,559 Só você. 734 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 - Sério? - É! 735 00:38:35,271 --> 00:38:37,356 - Parabéns. - Achei que ia ser você. 736 00:38:37,440 --> 00:38:42,361 Fiquei muito chateada por não conseguir a Cypress. 737 00:38:42,445 --> 00:38:47,491 Sinto que fiz um ótimo trabalho mostrando que sou um boa corretora 738 00:38:47,575 --> 00:38:48,951 e que me esforço muito. 739 00:38:49,035 --> 00:38:53,664 Fiquei com um gosto amargo na boca. 740 00:38:54,332 --> 00:38:55,958 Eu merecia mesmo. 741 00:38:56,751 --> 00:38:58,169 É uma merda. 742 00:38:58,753 --> 00:39:00,671 Gio, não fique frustrado. 743 00:39:00,755 --> 00:39:03,049 - Ele traz um comprador. - Fiquei, mas de boa. 744 00:39:03,132 --> 00:39:06,052 Então agora, vamos voltar a beber. 745 00:39:06,135 --> 00:39:07,803 - Obrigado. - Sim, por favor. 746 00:39:07,887 --> 00:39:10,514 - Boa sorte no seu imóvel caro. - Vaca! 747 00:39:11,474 --> 00:39:13,017 A Polly está furiosa. 748 00:39:13,100 --> 00:39:15,561 - Não está feliz. - Não está feliz. 749 00:39:15,644 --> 00:39:18,773 Fiquei chocada que o Jason me passou a casa dele 750 00:39:18,856 --> 00:39:21,650 e confiou em mim pra vender ela. 751 00:39:21,734 --> 00:39:24,695 Ele não é um chefe fácil de impressionar. 752 00:39:24,779 --> 00:39:29,075 Então estou sentindo muito orgulho de mim mesma, 753 00:39:29,158 --> 00:39:32,161 e isso prova que estou no caminho certo. 754 00:39:32,244 --> 00:39:35,373 Tomara que o Jason não seja um cliente chato, 755 00:39:35,456 --> 00:39:37,917 mas eu sei como lidar com ele. 756 00:39:38,000 --> 00:39:39,835 Vem cá. Te amo. 757 00:39:39,919 --> 00:39:41,379 - Tá. - A escolha certa. 758 00:39:41,462 --> 00:39:44,715 - Foi um baque, mas… - Eu entendo. 759 00:39:45,299 --> 00:39:46,509 - Como vai? - Ótima. 760 00:39:46,592 --> 00:39:48,010 - Parabéns. - Obrigada. 761 00:39:48,719 --> 00:39:50,763 Vou dar os parabéns. 762 00:39:50,846 --> 00:39:53,099 - Você está linda. - Você que está. 763 00:39:53,182 --> 00:39:54,141 Bom te ver. 764 00:39:59,146 --> 00:40:00,147 Basicamente… 765 00:40:02,316 --> 00:40:05,611 Eu desmoronei semana passada por causa dessa situação. 766 00:40:07,655 --> 00:40:08,781 Parabéns. 767 00:40:08,864 --> 00:40:10,241 Obrigada. 768 00:40:10,324 --> 00:40:13,119 Seu presente de bebê foi um dos meus preferidos. 769 00:40:13,202 --> 00:40:14,829 Que bom que gostou. 770 00:40:14,912 --> 00:40:20,751 E também quero te dizer que eu estava muito chateada. 771 00:40:21,335 --> 00:40:25,881 Teve um mal-entendido com o Andrew. Achei que tinham tentado roubar de mim. 772 00:40:25,965 --> 00:40:28,175 Então mentiu que flertei com ele? 773 00:40:28,259 --> 00:40:32,471 Não menti. Ele disse isso pra minha amiga. 774 00:40:32,555 --> 00:40:34,682 Quem estava certa e errada? 775 00:40:34,765 --> 00:40:38,185 - Quem começou o drama? - Não sei, esse é o problema. 776 00:40:38,269 --> 00:40:40,229 Tudo que eu disse era verdade. 777 00:40:40,312 --> 00:40:44,650 Ele disse pra Fiona que nada daquilo era verdade. 778 00:40:44,733 --> 00:40:46,694 - E ele é seu amigo. - É, sim. 779 00:40:46,777 --> 00:40:49,822 - Um amigo seu mentiria? - Não. 780 00:40:49,905 --> 00:40:53,075 Entendi que você pensou que agi pelas suas costas. 781 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 - E falei com seu cliente. - É. 782 00:40:55,077 --> 00:40:57,663 O que tem a ver com a acusação contra mim? 783 00:40:57,746 --> 00:40:59,874 Imagina o insulto que foi pra mim? 784 00:40:59,957 --> 00:41:03,752 E aí você me diz que foi outro mal-entendido. 785 00:41:03,836 --> 00:41:06,755 - Desculpa… - Não precisa se desculpar. 786 00:41:06,839 --> 00:41:10,217 No fim das contas, não quero ter nada a ver com isso. 787 00:41:10,301 --> 00:41:13,804 Você não me escuta, não presta atenção em mim. 788 00:41:13,888 --> 00:41:16,807 - Não quero que minta. - Nunca menti pra você! 789 00:41:16,891 --> 00:41:21,103 - Nem ligo. Não preciso me defender. - Não fiquei chateada por isso. 790 00:41:21,187 --> 00:41:25,316 Fiquei chateada porque achei que estava roubando o imóvel de mim. 791 00:41:25,399 --> 00:41:26,442 Não fiz isso. 792 00:41:26,525 --> 00:41:29,737 Eu não sabia que era seu amigo, seu "cliente". 793 00:41:29,820 --> 00:41:33,199 A Kaylee também disse que é cliente dela. Virou um caos. 794 00:41:33,282 --> 00:41:36,785 É injusto dizer que eu nunca te escuto, 795 00:41:36,869 --> 00:41:40,456 porque fiz de tudo pra te escutar e te dar uma chance. 796 00:41:40,539 --> 00:41:44,251 - E você me ferrou várias vezes. - Não te ferrei, Alex. 797 00:41:44,335 --> 00:41:45,252 É o que sinto. 798 00:41:45,336 --> 00:41:49,632 A essa altura, tenho o direito de proteger meu negócio e a mim mesma. 799 00:41:49,715 --> 00:41:54,011 Só peço que nunca mais mencione o meu nome. 800 00:41:54,094 --> 00:41:58,432 Já estou velha e trabalhei demais na vida pra ter que aguentar isso. 801 00:41:58,516 --> 00:42:00,935 Vou me retirar da situação. 802 00:42:01,018 --> 00:42:05,981 Desejo o melhor pra você, sua família e todo mundo. 803 00:42:06,065 --> 00:42:08,317 Mas eu estou fora. 804 00:42:08,400 --> 00:42:09,235 Tá bom. 805 00:42:14,365 --> 00:42:15,199 Merda. 806 00:42:15,908 --> 00:42:18,327 Não tenho uma relação com a Ashtyn. 807 00:42:18,410 --> 00:42:20,871 Nunca tive uma relação com ela. 808 00:42:20,955 --> 00:42:23,624 As únicas experiências que tive com a Ashtyn 809 00:42:23,707 --> 00:42:26,585 foram basicamente negativas. 810 00:42:26,669 --> 00:42:30,297 É sempre a mesma coisa. Tipo a roda do hamster. 811 00:42:30,381 --> 00:42:34,510 O Jason me passar o imóvel foi incrível. Tudo tem um motivo. 812 00:42:34,593 --> 00:42:38,138 Mas vou me mudar com o Ian e já estou com a cabeça a mil. 813 00:42:38,889 --> 00:42:43,018 Não sei o que vai acontecer no futuro.