1 00:00:18,643 --> 00:00:19,936 BAR DESCHIS 2 00:00:34,242 --> 00:00:35,326 Bună! Ce mai faci? 3 00:00:35,410 --> 00:00:37,662 - Bine, tu? - Bine. Bei ceva? 4 00:00:39,789 --> 00:00:42,751 - Da, un pahar de chardonnay. - Sigur. 5 00:00:42,834 --> 00:00:45,837 Și unul de apă cu gheață și lămâie. 6 00:00:45,920 --> 00:00:47,547 Și ceva de mâncare? 7 00:00:47,630 --> 00:00:51,176 - Deocamdată, niște hummus. - Hummus. 8 00:00:51,259 --> 00:00:54,929 Și un pahar de cabernet de oriunde din Europa. 9 00:00:55,013 --> 00:00:57,515 - Perfect. Imediat. - Mersi mult. 10 00:01:01,102 --> 00:01:02,103 Mulțumesc. Bun. 11 00:01:02,187 --> 00:01:06,399 - Și niște varză de Bruxelles? - Bine. Vrei creveți cu nucă de cocos? 12 00:01:06,483 --> 00:01:08,193 - Sună bine. - Sunt buni. 13 00:01:08,276 --> 00:01:11,071 - Sau frigărui? - Ele sunt mai bune, probabil. 14 00:01:11,154 --> 00:01:13,907 - Asta iau. Apreciez sinceritatea. - Da. 15 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 Bună! 16 00:01:20,705 --> 00:01:23,500 - Ce bine arăți! - Și tu, foarte drăguț. 17 00:01:23,583 --> 00:01:25,710 Informal. Îmi place. 18 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 - Mă bucur să te văd. - Doamne! 19 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 Am comandat ditamai paharul cu apă. 20 00:01:30,507 --> 00:01:32,008 Aici. Și lămâia. 21 00:01:32,092 --> 00:01:34,344 Sigur. Am mai cerut niște hummus. 22 00:01:34,427 --> 00:01:37,263 Îmi place aici. Am lucrat vizavi, la liceu. 23 00:01:37,347 --> 00:01:38,306 - Da? - El Ranchito. 24 00:01:38,389 --> 00:01:41,267 Culmea! În liceu, aici veneam să mănânc. 25 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 - Noroc! Scuze de întârziere. - Noroc! 26 00:01:43,603 --> 00:01:45,480 - Nicio grijă! - Scuze! Noroc. 27 00:01:46,064 --> 00:01:48,942 - Am atâtea să-ți spun. - Ce? 28 00:01:49,025 --> 00:01:51,402 Ghici cine m-a urmărit aseară pe Instagram? 29 00:01:51,986 --> 00:01:53,029 Nu știu. 30 00:01:53,613 --> 00:01:55,573 - Andrew. - Cine e Andrew? 31 00:01:55,657 --> 00:01:58,868 Tipul în casa căruia am avut vizionarea. 32 00:02:00,578 --> 00:02:01,871 - Bună! - Bună! 33 00:02:02,622 --> 00:02:04,958 - Mersi că ați venit. - Mersi de invitație. 34 00:02:05,041 --> 00:02:06,167 - Alex. - Andrew. 35 00:02:06,251 --> 00:02:07,961 - Încântată. - Și eu. 36 00:02:08,044 --> 00:02:08,878 - Știi? - Nu! 37 00:02:08,962 --> 00:02:11,673 - Cel cu care am flirtat, chipurile. - Exact. 38 00:02:11,756 --> 00:02:13,925 - Te urmărește pe Instagram. - Nu? 39 00:02:14,008 --> 00:02:17,303 Tipul mă urmărește acolo. După tot ce s-a întâmplat? 40 00:02:17,387 --> 00:02:19,973 M-am gândit că ar trebui să-i spun ceva. 41 00:02:20,056 --> 00:02:21,641 - Așa. - Și i-am spus. 42 00:02:21,724 --> 00:02:23,184 Uită-te și tu, Alex. 43 00:02:23,268 --> 00:02:25,103 - Nu se poate. - Doamne! 44 00:02:25,186 --> 00:02:28,189 - Ce? Spune-mi! - Nu, e de bine. 45 00:02:28,273 --> 00:02:30,441 „Bună! M-am gândit să-ți scriu. 46 00:02:30,525 --> 00:02:33,695 Ni s-a spus că ai simțit că am flirtat cu tine 47 00:02:33,778 --> 00:02:35,155 când am văzut casa. 48 00:02:35,238 --> 00:02:38,908 Te asigur că suntem profesioniste și nu am intenționat asta. 49 00:02:38,992 --> 00:02:42,078 Dacă am spus sau am făcut ceva și s-a înțeles greșit, 50 00:02:42,162 --> 00:02:44,956 ne-am simți cumplit, dar sper că nu e cazul.” 51 00:02:45,039 --> 00:02:48,418 Evident că n-am făcut-o. El răspunde… 52 00:02:49,335 --> 00:02:50,753 „De unde și până unde? 53 00:02:50,837 --> 00:02:54,382 Categoric n-a fost cazul și nici n-am spus așa ceva. 54 00:02:55,258 --> 00:02:58,469 Relația e profesionistă și de partea mea. Numai bine!” 55 00:02:59,512 --> 00:03:00,430 Incredibil! 56 00:03:01,097 --> 00:03:02,140 Nu se poate. 57 00:03:02,932 --> 00:03:05,435 Ce a aflat Fiona confirmă ce știam, 58 00:03:05,518 --> 00:03:11,232 dar pe de altă parte e îngrijorător să știi că avem pe cineva în echipă 59 00:03:11,316 --> 00:03:13,610 care e practic o năpârcă. 60 00:03:13,693 --> 00:03:14,944 Ashtyn e nesăbuită. 61 00:03:15,028 --> 00:03:19,532 Spune și face lucruri fără să-i pese de adevăr 62 00:03:19,616 --> 00:03:22,744 sau de efectul distructiv al cuvintelor ei. 63 00:03:22,827 --> 00:03:24,370 Eu una… 64 00:03:25,580 --> 00:03:28,416 N-am crezut-o de la bun început, dar acum… 65 00:03:28,499 --> 00:03:33,046 Au fost unii care au mințit despre mine. Dacă o făcea și el, nu mă mira. 66 00:03:33,129 --> 00:03:35,506 - Da. - Intervenția ei a umplut paharul. 67 00:03:35,590 --> 00:03:37,008 Bomboana pe colivă. 68 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 Simt nevoia să spun ceva 69 00:03:39,135 --> 00:03:44,307 fiindcă, după cum sigur înțelegi, ca femeie, în orice domeniu, 70 00:03:44,390 --> 00:03:46,351 nu sunt luată în serios, 71 00:03:46,434 --> 00:03:50,688 fie din cauza vârstei, fie a faptului că sunt blondă, știu și eu. 72 00:03:50,772 --> 00:03:53,358 - Niște stereotipuri idioate. - Stigmă. 73 00:03:53,441 --> 00:03:57,278 Te urmăresc peste tot. Nu am de dovedit nimic nimănui. 74 00:03:57,362 --> 00:04:00,740 Știu ce fac în cariera mea și sunt o femeie inteligentă. 75 00:04:00,823 --> 00:04:02,492 Deci în clipa când cineva… 76 00:04:02,575 --> 00:04:04,369 - Mai ales o femeie, nu? - Da. 77 00:04:04,452 --> 00:04:07,664 …confirmă acel stereotip repetându-l, explodez. 78 00:04:07,747 --> 00:04:12,710 Și, încă o dată, îmi confirmă părerea despre ea. 79 00:04:12,794 --> 00:04:14,420 E o mincinoasă patologică. 80 00:04:14,504 --> 00:04:16,923 În ce mă privește, măcar… 81 00:04:18,174 --> 00:04:21,135 ai curajul să-ți recunoști minciuna. 82 00:04:21,219 --> 00:04:24,639 Din asta nu mai are cum să iasă. 83 00:04:24,722 --> 00:04:27,558 - Așa e. - Ce-o să spună, că el mințea? 84 00:04:28,268 --> 00:04:30,520 Până la urmă, neghina se separă. 85 00:04:37,402 --> 00:04:40,905 ORANGE COUNTY E DE VÂNZARE 86 00:04:52,375 --> 00:04:54,752 PROPRIETATE PUSĂ PE PIAȚĂ DE GRUPUL O 87 00:05:04,971 --> 00:05:06,389 Cioc, cioc! 88 00:05:06,472 --> 00:05:08,057 - Bună, Polly! - Fetelor! 89 00:05:08,141 --> 00:05:10,059 - Uite ce priveliște! - Știu. 90 00:05:10,143 --> 00:05:13,313 Mersi că ai venit să ne vezi casa din Corona del Mar. 91 00:05:13,396 --> 00:05:15,815 - E la doi pași de birou. - Știu. 92 00:05:15,898 --> 00:05:16,983 - Da! - Chiar așa. 93 00:05:17,066 --> 00:05:20,028 E unică și deosebită datorită panoramei 94 00:05:20,111 --> 00:05:22,280 spre terenul de golf Pelican Hill. 95 00:05:22,363 --> 00:05:24,741 - Știu. Vindeți-o unui jucător de golf. - Da. 96 00:05:24,824 --> 00:05:27,952 - Poți lovi cu crosa de aici. - Da. 97 00:05:28,036 --> 00:05:29,579 Adică, nu eu. 98 00:05:30,580 --> 00:05:32,582 6 DORMITOARE - 7 BĂI - 636 MP 99 00:05:32,665 --> 00:05:37,211 E locul ideal unde să ai invitați. Șase dormitoare, șapte băi. 100 00:05:37,295 --> 00:05:40,882 O vitrină cu 600 de sticle de vin, ceea ce e incredibil. 101 00:05:40,965 --> 00:05:42,800 - Îi place vinul. - Și nouă, nu? 102 00:05:42,884 --> 00:05:44,218 - Da. - Mie îmi place. 103 00:05:44,302 --> 00:05:48,222 Două apartamente separate, în total aproape 650 de metri pătrați. 104 00:05:48,306 --> 00:05:50,558 - Incredibil! - Cu 16,5 milioane. 105 00:05:50,641 --> 00:05:53,603 Și e pe piață de două săptămâni. 106 00:05:53,686 --> 00:05:56,564 Frumos! A venit multă lume s-o vadă? 107 00:05:56,647 --> 00:05:59,859 Da. Am avut multe vizionări. Unii au venit de două ori. 108 00:05:59,942 --> 00:06:03,654 S-ar putea să am un cumpărător. Caută ceva cu vreo 15. 109 00:06:03,738 --> 00:06:05,907 - Așa. - Să vedem ce se poate face. 110 00:06:05,990 --> 00:06:10,411 Am un prieten, agent din New York. Se gândește să vină la Grupul O. 111 00:06:10,495 --> 00:06:13,247 - S-ar putea muta în Orange County. - Da? 112 00:06:13,331 --> 00:06:14,707 Mi se va alătura. 113 00:06:14,791 --> 00:06:17,210 - Nicio problemă. Cum îl cheamă? - Luke. 114 00:06:17,293 --> 00:06:18,920 - Luke. Bine. - Da. 115 00:06:19,003 --> 00:06:19,921 E drăguț. 116 00:06:20,004 --> 00:06:22,757 - Mi-ați zis să-mi aduc costumul de baie. - Da! 117 00:06:22,840 --> 00:06:26,010 Lui nu i-am spus, deci nu știu ce va ieși. 118 00:06:26,094 --> 00:06:28,721 - Seara se încinge treaba aici. - Super! 119 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 Trebuie să ne spui tot. 120 00:06:31,557 --> 00:06:33,893 - Pot arunca o privire? - Sigur că da. 121 00:06:33,976 --> 00:06:35,061 Perfect. 122 00:06:35,144 --> 00:06:38,022 - Să ne spui dacă ai întrebări. - E superbă casa. 123 00:06:38,106 --> 00:06:39,524 - Pa! - Pa! 124 00:06:44,654 --> 00:06:45,530 Bun-venit! 125 00:06:46,489 --> 00:06:48,032 - Bună! - Cum merge? 126 00:06:48,116 --> 00:06:50,284 Bine, în casa asta frumoasă. 127 00:06:50,368 --> 00:06:52,453 - Ce bine că ai venit! - Ce faci? 128 00:06:52,537 --> 00:06:54,914 - Bine, tu? - Minunat. 129 00:06:54,997 --> 00:06:56,416 Unde e mustața? 130 00:06:56,499 --> 00:06:59,252 - Am scăpat de ea. - Doamne! 131 00:06:59,335 --> 00:07:00,962 - Da. - Nu! Crește-o la loc. 132 00:07:01,045 --> 00:07:04,674 Sunt singură de mult, așa că mi-a plăcut să ies din nou. 133 00:07:04,757 --> 00:07:06,175 L-am cunoscut pe Luke. 134 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 E minunat, ne înțelegem bine, 135 00:07:08,302 --> 00:07:12,056 dar el stă la New York, deci nu știu ce să zic. 136 00:07:12,140 --> 00:07:16,185 Spune că se gândește să se mute în Orange County, 137 00:07:16,269 --> 00:07:19,313 dar nu vreau să mizez totul pe cartea aia 138 00:07:19,397 --> 00:07:22,942 decât când e aici de-adevăratelea, așa că mai vedem. 139 00:07:23,025 --> 00:07:24,152 Mă bucur că ai venit. 140 00:07:24,235 --> 00:07:26,654 Vizitez casa pentru un cumpărător 141 00:07:26,737 --> 00:07:32,160 și te-ar ajuta să vezi și tu o casă de 16,5 milioane în Corona del Mar. 142 00:07:32,243 --> 00:07:34,745 - E frumoasă. Bine. - Hai s-o vedem! 143 00:07:35,997 --> 00:07:37,498 O plită mare și frumoasă. 144 00:07:37,582 --> 00:07:40,793 Păcat că nu e aici, să privești încolo când gătești. 145 00:07:40,877 --> 00:07:43,838 - Măcar când speli vasele… - Cine spală vase? 146 00:07:44,422 --> 00:07:46,924 - Tu le speli? Atunci, e treaba ta. - Da. 147 00:07:47,008 --> 00:07:48,593 Eu le pun la spălat. 148 00:07:48,676 --> 00:07:50,678 - Da? - Și le scot din mașină. 149 00:07:50,761 --> 00:07:53,973 La New York nu găsești ceva așa de mare la prețul ăsta. 150 00:07:54,056 --> 00:07:57,018 Nu știu să calculez echivalentul. Le ai cu cifrele? 151 00:07:57,101 --> 00:07:59,854 - 16,5 milioane la 650… - Eu, cu calculatorul. 152 00:07:59,937 --> 00:08:02,940 Deci 232 de metri pătrați cu trei… 153 00:08:03,024 --> 00:08:04,317 Nu mai spune tare! 154 00:08:04,400 --> 00:08:07,487 - Mă încurc în calcule. - Scuze! Deci vine cam cinci… 155 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Duci mai departe unu. 156 00:08:09,197 --> 00:08:12,700 - Zece… Da, deci… Da. - Ai o geană. Îmi dai voie? 157 00:08:14,202 --> 00:08:15,912 Glumeam. Continuă. Stai așa! 158 00:08:15,995 --> 00:08:18,372 O iei, sufli și-ți pui o dorință. 159 00:08:18,456 --> 00:08:21,209 - Ai reacționat aiurea. - Fir-ar! E cu ghinion? 160 00:08:21,292 --> 00:08:22,251 Să-mi spui tu! 161 00:08:22,335 --> 00:08:24,378 Vreau să văd vinul din vitrină. 162 00:08:24,462 --> 00:08:25,796 E frigorifică. 163 00:08:25,880 --> 00:08:28,216 Foarte drăguț. Nu știu… 164 00:08:28,299 --> 00:08:32,094 - Mi-a făcut plăcere. Pa! - E frig aici. Foarte! 165 00:08:32,929 --> 00:08:36,891 Să vedem dormitorul principal! Unde se întâmplă magia. 166 00:08:36,974 --> 00:08:38,017 Așa e, nu? 167 00:08:38,684 --> 00:08:40,937 Ce drăguț! 168 00:08:41,020 --> 00:08:43,731 - Foarte drăguț. - Ce priveliște! 169 00:08:43,814 --> 00:08:45,024 - Superbă. - Ce zici? 170 00:08:45,107 --> 00:08:48,236 E minunată. 16,5 e cam mult. 171 00:08:48,319 --> 00:08:50,571 - E cam ambițios. - Frumoasă piscină! 172 00:08:50,655 --> 00:08:55,535 Știu. Au zis că putem să folosim piscina. 173 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 Eu vreau s-o încerc. 174 00:08:58,913 --> 00:09:00,915 Eu n-am slip, dar vin. 175 00:09:00,998 --> 00:09:02,833 - N-ai slip? - Nu. 176 00:09:02,917 --> 00:09:04,710 - Ai chiloți? - Da. 177 00:09:04,794 --> 00:09:09,715 - Perfect. Atunci, hai s-o încercăm. - Doamne! Bine, dacă zici. 178 00:09:23,104 --> 00:09:25,398 6 DORMITOARE - 10 BĂI - 1049 MP 179 00:09:26,065 --> 00:09:28,317 PREȚ - DE STABILIT 180 00:09:35,032 --> 00:09:38,869 Mă întâlnesc cu Andrew azi. M-ar interesa mult proprietatea lui. 181 00:09:38,953 --> 00:09:42,164 - Bună! Mă bucur să te văd. - Și eu. 182 00:09:42,248 --> 00:09:44,584 E o casă foarte râvnită, 183 00:09:44,667 --> 00:09:49,630 dar am impresia că voi pleca cu un contract de acolo. 184 00:09:50,214 --> 00:09:53,050 - Îmi place aici. - Ai venit de mii de ori. 185 00:09:53,551 --> 00:09:56,095 Mă simt ca acasă. Stai să mă așez. 186 00:09:56,178 --> 00:10:00,266 Dar la un moment dat probabil că trebuie s-o vând. 187 00:10:00,349 --> 00:10:03,227 - Așa. - Asta voiam să discutăm. 188 00:10:03,311 --> 00:10:04,937 Am mai atins subiectul. 189 00:10:05,021 --> 00:10:09,942 - Sunt mulți interesați să preia vânzarea. - Știu. Toți colegii mei vor. 190 00:10:10,026 --> 00:10:16,282 Da. Fiona și Alex au fost aici recent. Au văzut casa. 191 00:10:16,365 --> 00:10:21,454 Mi-au spus ce părere au și mi-au dat inclusiv un preț. 192 00:10:21,537 --> 00:10:25,166 Mi-a plăcut ce au spus, dar voiam să aflu și părerea ta. 193 00:10:25,249 --> 00:10:28,169 Discutăm despre asta de ani de zile. 194 00:10:28,252 --> 00:10:30,421 - Din când în când. - Absolut. 195 00:10:30,504 --> 00:10:32,381 Cred că numele de Oppenheim, 196 00:10:32,465 --> 00:10:36,427 plus eu, care știu casa cu ochii închiși și mi-e foarte dragă… 197 00:10:37,011 --> 00:10:40,431 Alex și Fiona au avut tupeul să încerce să-mi ia casa asta. 198 00:10:40,514 --> 00:10:44,393 Proprietarul mi-e client și prieten de zece ani. 199 00:10:44,477 --> 00:10:46,812 Știu casa asta mai bine decât oricine. 200 00:10:46,896 --> 00:10:50,733 Au încercat, dar dacă ia cineva casa asta, eu voi fi aceea. 201 00:10:53,361 --> 00:10:57,531 Evident, va fi crucială creativitatea în marketing, 202 00:10:57,615 --> 00:11:00,910 fiindcă clientul va avea un anumit profil. 203 00:11:01,702 --> 00:11:05,831 Trebuie să ajungem la acel gen de oameni, să le-o prezentăm eficient, 204 00:11:05,915 --> 00:11:07,750 asta mi se pare esențial. 205 00:11:07,833 --> 00:11:10,586 Realist vorbind, mă gândeam 206 00:11:10,670 --> 00:11:13,631 că n-aș vrea să cer prea mult și să stea pe piață. 207 00:11:13,714 --> 00:11:15,549 - Așa. - Deci, 12. 208 00:11:15,633 --> 00:11:18,010 Dacă ar fi să incluzi și mobilierul, 209 00:11:18,094 --> 00:11:20,763 probabil că am putea ajunge la 13. 210 00:11:22,139 --> 00:11:23,766 - Sau 12,95. - Da. 211 00:11:23,849 --> 00:11:26,852 - Tu cât ți-ai dori? - Douăsprezece ar fi super. 212 00:11:26,936 --> 00:11:31,440 Dacă ceri prea puțin, pierzi bani. Dacă ceri prea mult, stă degeaba. 213 00:11:31,524 --> 00:11:34,402 Deci va fi crucial să stabilim prețul corect. 214 00:11:34,485 --> 00:11:36,112 Multă lume vrea s-o vândă. 215 00:11:36,195 --> 00:11:39,865 Dar instinctul îți spune cu cine ai lucra cel mai bine. 216 00:11:40,741 --> 00:11:43,536 Știu că ții la casa asta, că n-o vei da în bară. 217 00:11:43,619 --> 00:11:46,288 - Niciodată. - Că o vei trata ca pe a ta. 218 00:11:46,372 --> 00:11:49,333 - Putem bate palma aici? - Bine. 219 00:11:49,417 --> 00:11:50,710 Ești pregătită. 220 00:11:51,836 --> 00:11:54,004 Întotdeauna. Mai ales pentru tine. 221 00:11:54,088 --> 00:11:57,425 - Semnez că renunț la viața mea? - La casa ta. 222 00:11:59,593 --> 00:12:02,054 - Sunt încântată. - Bun. 223 00:12:02,138 --> 00:12:04,515 - O să punem casa pe piață. - S-o facem! 224 00:12:04,598 --> 00:12:06,767 Am venit, am văzut, am semnat. 225 00:12:06,851 --> 00:12:08,352 S-o vindem! 226 00:12:23,033 --> 00:12:24,827 - Și e șampanie. - Doamne! 227 00:12:24,910 --> 00:12:27,997 - Tu ai pus șampania aici, pentru noi? - Nu. Zău așa. 228 00:12:28,080 --> 00:12:29,498 A apărut ca prin minune? 229 00:12:29,582 --> 00:12:32,168 - N-o putem lăsa nebăută. - E rece? 230 00:12:32,251 --> 00:12:35,629 - Nu știu. Să aflăm? - Ar fi nepoliticos altfel. 231 00:12:35,713 --> 00:12:37,882 - Foarte nepoliticos. - Știi? 232 00:12:37,965 --> 00:12:39,049 Bine. Ești gata? 233 00:12:39,633 --> 00:12:41,010 La ce distanță! 234 00:12:41,093 --> 00:12:43,804 - Ai văzut? Cade! - Cade! 235 00:12:43,888 --> 00:12:45,806 Era să ajungă pe teren. 236 00:12:45,890 --> 00:12:47,808 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 237 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 Eu mă dezbrac. 238 00:12:49,977 --> 00:12:53,230 - Dar tu? - Ai grijă! Ne privește un tip. 239 00:12:56,776 --> 00:13:00,112 - Doar eu? - Ai nevoie de sprijin. Nu poți singură? 240 00:13:00,196 --> 00:13:02,907 Văd că se poartă costume de baie pe sub haine. 241 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 Sau așa o fi în Orange County? 242 00:13:05,534 --> 00:13:06,452 Bine. 243 00:13:30,059 --> 00:13:31,602 - Bun. - O încercare bună. 244 00:13:31,685 --> 00:13:33,896 E cu apă sărată? Tu știai? 245 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 - Serios? - Da. 246 00:13:35,606 --> 00:13:36,816 Pe bune? 247 00:13:37,650 --> 00:13:38,901 Piscina funcționează. 248 00:13:38,984 --> 00:13:40,194 E minunată. 249 00:13:40,277 --> 00:13:42,780 - Bun. - La New York nu faci de-astea, nu? 250 00:13:42,863 --> 00:13:45,115 Să înot cu femei frumoase la muncă? 251 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 Nu. 252 00:13:48,786 --> 00:13:51,413 - Să te văd pe spate. - Ține-mi paharul. 253 00:13:51,497 --> 00:13:53,040 „Ține-mi berea!” 254 00:13:54,124 --> 00:13:56,252 Un nou record mondial. 255 00:13:59,713 --> 00:14:02,925 - N-ai mai făcut asta la o vizionare? - E prima oară. 256 00:14:03,008 --> 00:14:04,176 - Serios? - Da. 257 00:14:04,260 --> 00:14:05,803 Toate au un început. 258 00:14:05,886 --> 00:14:08,514 A fost minunat, să vin aici 259 00:14:08,597 --> 00:14:11,392 și să petrec un timp în California. 260 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 În plus, să te văd pe tine și… 261 00:14:14,103 --> 00:14:15,604 M-am gândit la tine. 262 00:14:15,688 --> 00:14:18,065 Dar ar putea să fie complicat. 263 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 Ar putea fi complicat. 264 00:14:20,985 --> 00:14:26,073 Fă bine și vino repede aici până nu cunosc pe cineva și… 265 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 N-o să mă aștepți? 266 00:14:29,076 --> 00:14:30,828 Cât o să dureze? 267 00:14:41,422 --> 00:14:44,758 MALIBU, CALIFORNIA 268 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 DIPLO CLIENTUL LUI KAYLEE 269 00:15:03,152 --> 00:15:04,320 - Da. - Da. 270 00:15:04,904 --> 00:15:05,988 Bună! 271 00:15:06,071 --> 00:15:08,866 - Au mulți cocoși aici? - Știu. 'Neața, nu? 272 00:15:08,949 --> 00:15:12,661 Li s-o fi stricat ceasul. Poate au probleme de buffering. 273 00:15:14,955 --> 00:15:15,998 Ce mai faci? 274 00:15:16,749 --> 00:15:20,169 Îi arăt o casă în Malibu unui prieten, producătorul Diplo. 275 00:15:20,252 --> 00:15:24,340 E printre cei mai mari DJ și producători din lume. 276 00:15:24,423 --> 00:15:29,428 A lucrat cu Madonna, Beyoncé, Justin Bieber, printre alții. 277 00:15:29,511 --> 00:15:31,597 Ar fi super să-i vând o casă. 278 00:15:31,680 --> 00:15:34,558 M-am bucurat să-i spun lui Jason că vedem casa. 279 00:15:34,642 --> 00:15:39,188 Așa aș avea mai multe șanse pentru casa lui Jason de pe Cypress. 280 00:15:39,271 --> 00:15:40,773 - Intrăm? - Da. 281 00:15:40,856 --> 00:15:42,483 - Hai să vezi casa! - Haide! 282 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 E fantastică. 283 00:15:52,576 --> 00:15:55,162 Are șapte dormitoare și 11 săli de baie. 284 00:15:55,663 --> 00:15:59,583 Are 1.162 de metri pătrați, pe 2,4 hectare. E imensă. 285 00:15:59,667 --> 00:16:02,419 Nu se poate! Un teren de pickleball. 286 00:16:04,338 --> 00:16:07,925 Carmen, trimite-mi banii. O cumpăr. Mersi. 287 00:16:08,008 --> 00:16:10,678 - Da? - Ce naiba? 288 00:16:10,761 --> 00:16:12,137 Țăcănit mai ești! 289 00:16:12,221 --> 00:16:13,722 Ne-am luat casă, băieți! 290 00:16:15,224 --> 00:16:17,309 Toată casa e igni… 291 00:16:17,393 --> 00:16:18,352 - Ignifugă? - Da. 292 00:16:18,435 --> 00:16:19,478 Aspersoare. 293 00:16:19,561 --> 00:16:24,441 Pare lemn, dar de fapt e aluminiu, deci e ignifugată, ceea ce e super. 294 00:16:24,525 --> 00:16:25,818 Să vedem bucătăria! 295 00:16:25,901 --> 00:16:28,529 - Hai în bucătărie! - Inima casei. 296 00:16:29,738 --> 00:16:31,740 Inima casei, bucătărie, living. 297 00:16:31,824 --> 00:16:33,492 - Ce frumoasă e! - Nu? 298 00:16:33,575 --> 00:16:36,370 Cu o insulă de peste trei metri. 299 00:16:38,122 --> 00:16:42,668 Mare, deschisă. Un spațiu să poți comunica cu prietenii și familia. 300 00:16:45,004 --> 00:16:46,630 Ești mare clovn! 301 00:16:47,798 --> 00:16:49,425 Să sărim în piscină! 302 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 - Ce frumoasă e! - Da. 303 00:16:52,845 --> 00:16:55,431 E înălțată, aduce cu cele din Europa. 304 00:16:55,514 --> 00:16:57,516 Așa nu se văd UL-urile, 305 00:16:57,599 --> 00:17:01,854 care pot fi transformate într-un studio, dacă ai vrea… 306 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 UL-uri? 307 00:17:02,855 --> 00:17:04,440 - Unități locative. - Bun. 308 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 Cu tine a fost mai distractiv. 309 00:17:08,527 --> 00:17:09,987 Mersi că ai venit. 310 00:17:10,070 --> 00:17:13,115 L-am cunoscut pe Diplo la Burning Man acum 12 ani. 311 00:17:13,198 --> 00:17:16,910 Apoi am ajuns să dansez pentru Skrillex. 312 00:17:16,994 --> 00:17:18,412 A fost pe neașteptate. 313 00:17:18,495 --> 00:17:21,457 Și am început să ies cu gașca aia, 314 00:17:21,540 --> 00:17:24,710 l-am cunoscut foarte bine și e nespus de haios. 315 00:17:24,793 --> 00:17:25,711 E nemaipomenit. 316 00:17:25,794 --> 00:17:29,590 - Ei bine! - Iată-ne! 317 00:17:29,673 --> 00:17:31,091 Bun-venit în verandă! 318 00:17:31,175 --> 00:17:33,343 - Veranda! - Mai multe priveliști. 319 00:17:33,427 --> 00:17:34,887 Cum ți se pare? 320 00:17:34,970 --> 00:17:37,765 Mă uit în jur, cu toate podgoriile frumoase, 321 00:17:37,848 --> 00:17:39,975 cu peisajul ăsta arid, 322 00:17:40,059 --> 00:17:41,143 e locul meu ideal. 323 00:17:41,226 --> 00:17:43,562 - Poate cumpăr și o podgorie. - Da. 324 00:17:43,645 --> 00:17:46,273 Îți faci vinul tău și te extinzi. 325 00:17:46,356 --> 00:17:48,734 Duci vin și miere la tine în Pompey. 326 00:17:48,817 --> 00:17:51,945 Malibu și Las Vegas or fi reședințele mele principale, 327 00:17:52,029 --> 00:17:53,655 dar Jamaica este… 328 00:17:53,739 --> 00:17:57,451 Când înregistrez și mă relaxez, mă duc în Port Antonio. 329 00:17:57,534 --> 00:17:59,912 - În nord-est? - În nord-estul insulei. 330 00:17:59,995 --> 00:18:01,872 - Am amenajat un heliport. - Da? 331 00:18:01,955 --> 00:18:04,500 - Trei minute până la Kingston. - Super! 332 00:18:04,583 --> 00:18:07,044 - Ai terminat de construit studioul. - Da. 333 00:18:07,127 --> 00:18:09,630 L-au terminat acum un an. 334 00:18:09,713 --> 00:18:12,257 Am avut prima sesiune cu J. Cole. 335 00:18:12,341 --> 00:18:15,511 I-am înregistrat proiectele, apoi au venit și alții. 336 00:18:15,594 --> 00:18:19,723 Diplo are o casă în Jamaica. A fost pe coperta Architectural Digest. 337 00:18:19,807 --> 00:18:23,519 Obiectivul meu e să am mai mulți clienți faimoși. 338 00:18:23,602 --> 00:18:26,438 - Am ajuns departe față de când… - Dansai. 339 00:18:26,522 --> 00:18:29,149 - Dar poți dansa și vinde case. - Clar. 340 00:18:38,700 --> 00:18:40,077 ACASĂ LA ALEX HALL 341 00:18:40,160 --> 00:18:41,870 Doamne, ce harababură! 342 00:18:42,454 --> 00:18:44,957 - Asta e doar bucătăria. - Văleu! 343 00:18:45,040 --> 00:18:46,166 Să-l păstrez? 344 00:18:46,875 --> 00:18:47,709 Nu. 345 00:18:48,377 --> 00:18:50,712 - De ce? - Fă ce vrei. 346 00:18:50,796 --> 00:18:53,090 - E de colecție. Merge? - Draga mea! 347 00:18:53,173 --> 00:18:55,884 Termină! Vorbesc serios. Strâng totul. 348 00:18:55,968 --> 00:18:57,302 Nu arunc nimic! 349 00:18:57,386 --> 00:19:00,347 Dacă păstrăm totul, nu avem unde să le punem. 350 00:19:03,016 --> 00:19:09,189 Doamne! De ce am mănuși negre? Mi se face frică. Oare de ce le am? 351 00:19:09,273 --> 00:19:11,608 De-aia nu fac treabă, fiindcă… 352 00:19:11,692 --> 00:19:15,487 - Fiindcă nu avansezi. - Am deficit de atenție. 353 00:19:15,571 --> 00:19:17,990 Lasă-mă pe mine și treaba se face! 354 00:19:18,615 --> 00:19:21,910 - E vreo sticlă de vin la îndemână? - Vrei să bei ceva? 355 00:19:21,994 --> 00:19:25,164 - Nu știu cum se folosește… Ce? - Pot arunca lucruri? 356 00:19:26,957 --> 00:19:29,626 - Ce e aia? Ce arunci acolo? - Săpun. 357 00:19:30,586 --> 00:19:32,671 - Ce săpun? - Nu-ți trebuie. 358 00:19:32,754 --> 00:19:35,591 E săpun bun. De ce să-l arunci? 359 00:19:37,843 --> 00:19:40,554 Frate! Îți vine să mă omori? 360 00:19:41,513 --> 00:19:46,185 Răbdarea mea e pusă la încercare, dar reușim noi, încet, dar sigur. 361 00:19:46,810 --> 00:19:47,936 Sigur încet. 362 00:19:48,020 --> 00:19:51,023 - Îmi trebuie un Lorazepam. - Ba o lobotomie. 363 00:19:51,106 --> 00:19:57,529 Cred că da. O lobotomie. E atât de mult! 364 00:19:58,572 --> 00:20:01,241 Am impresia că viața a intrat în viteză. 365 00:20:01,867 --> 00:20:05,495 Ce-ar fi să ne căsătorim, ca să mai crească un pic stresul? 366 00:20:05,579 --> 00:20:07,497 - O nuntă. De ce nu? - Da! 367 00:20:07,581 --> 00:20:09,917 Pe mine nu mă sperie. Hai s-o facem! 368 00:20:10,000 --> 00:20:13,003 Jocurile sunt făcute. Am mizat totul. 369 00:20:13,086 --> 00:20:17,758 Mi-e teamă să nu cumva să mă recăsătoresc, să am mai mulți copii, 370 00:20:17,841 --> 00:20:20,928 iar apoi să se termine ca prima oară. 371 00:20:21,011 --> 00:20:27,809 Nu ideea de căsătorie e cea care mă sperie. 372 00:20:27,893 --> 00:20:30,646 Ci crearea unei familii cu cineva, 373 00:20:30,729 --> 00:20:33,857 și vreau să mă asigur că e persoana potrivită, 374 00:20:33,941 --> 00:20:36,860 fiindcă divorțul nu e o opțiune pentru mine. 375 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 Nu mai fac asta. 376 00:20:39,905 --> 00:20:43,242 Vreau să mă asigur că suntem cu scaun la cap 377 00:20:44,451 --> 00:20:48,789 și că luăm decizia corectă mutându-ne în Temecula, știi? 378 00:20:48,872 --> 00:20:53,168 Munca mea e aici. Cariera mea e aici. Familia mea e aici. 379 00:20:53,252 --> 00:20:56,546 O să-mi lipsească astea, categoric. 380 00:20:57,714 --> 00:20:59,967 E frumos, dar va rămâne orașul nostru. 381 00:21:00,050 --> 00:21:02,719 Ne putem întoarce. Știm când au reduceri la bar. 382 00:21:02,803 --> 00:21:04,721 - Hai să descoperim ceva nou! - Da! 383 00:21:04,805 --> 00:21:06,848 Știi? Să creăm o familie, o viață. 384 00:21:06,932 --> 00:21:09,434 Să ne pregătim pentru următorul capitol. 385 00:21:09,518 --> 00:21:12,771 Eu unul abia aștept să facem asta. 386 00:21:14,022 --> 00:21:15,899 O să te saturi de mine. 387 00:21:17,359 --> 00:21:18,568 Iau lucrurile pe rând. 388 00:21:27,577 --> 00:21:31,581 PETRECEREA GRUPULUI O 389 00:21:45,387 --> 00:21:50,726 Jason dă o mare petrecere la birou, sărbătorind vânzări de peste un miliard. 390 00:21:50,809 --> 00:21:52,936 Dar eu sunt aici de fapt 391 00:21:53,020 --> 00:21:56,690 pentru a-mi auzi numele când spune cine primește Cypress. 392 00:21:56,773 --> 00:22:00,819 Pe o scală de la unu la zece, aș zice 15 că primesc Cypress. 393 00:22:00,902 --> 00:22:05,365 Jason ar fi nebun să nu-i dea agentului său cel mai bun 394 00:22:05,949 --> 00:22:07,159 marele premiu. 395 00:22:07,242 --> 00:22:08,285 Noroc! 396 00:22:10,579 --> 00:22:12,122 - Cum merge? - Bună! 397 00:22:15,000 --> 00:22:16,460 - Ce s-a întâmplat? - Nu! 398 00:22:22,215 --> 00:22:24,217 - Bună! - Salut! 399 00:22:28,221 --> 00:22:29,514 GRUPUL OPPENHEIM 400 00:22:31,892 --> 00:22:33,352 - Salut! - Bună! 401 00:22:33,435 --> 00:22:35,395 - Salut! - Bună, amice! 402 00:22:36,355 --> 00:22:38,774 - Oare să… - Cum merge? O săptămână bună? 403 00:22:38,857 --> 00:22:41,568 - Jason vinde casa de pe Cypress. - Așa. 404 00:22:41,651 --> 00:22:43,695 - Gio o primește. - Nu m-ar deranja. 405 00:22:43,779 --> 00:22:46,114 - Îți plac tipii cu mustață? - Da. 406 00:22:46,198 --> 00:22:48,700 Nu mă deranjează. Sunt în regulă. 407 00:22:48,784 --> 00:22:50,577 Să călărești o mustață? 408 00:22:50,660 --> 00:22:51,870 Recomand călduros. 409 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 În fine… 410 00:22:53,455 --> 00:22:55,540 Crezi că ai șanse la Cypress? 411 00:22:55,624 --> 00:22:58,251 Ar fi o onoare să mă ia în considerare. 412 00:22:58,335 --> 00:23:01,046 - Tu crezi că ai? Sigur că da. - Sper să am. 413 00:23:01,129 --> 00:23:04,508 Jason anunță cine ia Cypress. Doar de-aia am venit. 414 00:23:11,932 --> 00:23:15,227 Polly, cu Sandcastle, Gio, cu comision dublu la Kings, 415 00:23:15,310 --> 00:23:18,605 Fiona, cu oferta pe Bluebird, iar Ashtyn, cu Tustin. 416 00:23:18,688 --> 00:23:22,984 Birourile din OC și San Diego și-au depășit obiectivele. 417 00:23:23,068 --> 00:23:26,029 Avem un an record, cu vânzări de peste un miliard. 418 00:23:26,113 --> 00:23:29,866 Așa că dau o binemeritată petrecere pentru agenți, 419 00:23:29,950 --> 00:23:33,620 iar unul din ei se va ocupa de proprietatea mea de 15 milioane 420 00:23:33,703 --> 00:23:34,538 de pe Cypress. 421 00:23:35,163 --> 00:23:36,498 - Bună! - Bună! 422 00:23:36,581 --> 00:23:40,210 - Ce mai faci? - Mersi pentru petrecerea asta frumoasă! 423 00:23:40,293 --> 00:23:42,504 - Îți aduc ceva de băut? - Chiar ești… 424 00:23:42,587 --> 00:23:43,672 O pupincuristă! 425 00:23:43,755 --> 00:23:48,385 Chiar că da. În seara asta anunț cine se ocupă de Cypress. 426 00:23:48,468 --> 00:23:51,638 - Și? Mai am timp de o ultimă pledoarie? - Nu. 427 00:23:51,721 --> 00:23:56,476 - În niciun caz nu tai nimic jos. - Exagerați. 428 00:23:56,560 --> 00:23:59,688 Nu. Dar doctorul a zis că Austin rămâne fără sulă. 429 00:24:00,981 --> 00:24:02,274 Jason și-a făcut… 430 00:24:02,357 --> 00:24:03,400 - Da? - Ce? 431 00:24:03,483 --> 00:24:05,777 - Vasectomie. - Dar acum are vagin. 432 00:24:06,278 --> 00:24:10,198 - Mă bucur că ești aici. - Și eu. De parcă nu s-a schimbat nimic. 433 00:24:10,282 --> 00:24:12,200 - Da. - Dar totul s-a schimbat. 434 00:24:12,284 --> 00:24:13,368 Totul. 435 00:24:13,452 --> 00:24:16,913 Apropo, am auzit că ai ieșit cu prietenul meu, Luke. 436 00:24:16,997 --> 00:24:18,707 - Da. - Cum a mers? 437 00:24:19,624 --> 00:24:22,294 Are mustață. Ai ales bine. Mersi. 438 00:24:22,377 --> 00:24:23,670 - Da. - Bună! 439 00:24:24,254 --> 00:24:25,547 - Bună! - Bună, Hall! 440 00:24:25,630 --> 00:24:27,841 - Priviți în direcția greșită. - Știu. 441 00:24:27,924 --> 00:24:31,845 Va fi o seară lungă. Jason va face anunțul abia la final. 442 00:24:31,928 --> 00:24:34,473 - Cred că voi fi eu. - Ba eu. 443 00:24:34,556 --> 00:24:35,932 Tu nu intri în calcule. 444 00:24:36,016 --> 00:24:38,185 Nu concurezi cu noi. 445 00:24:38,268 --> 00:24:39,352 - Sigur? - Da. 446 00:24:40,395 --> 00:24:43,190 - Atunci, ce fac aici? - Termină! 447 00:24:45,108 --> 00:24:49,029 - Ce? - Nu se poate. Aș lua-o razna. 448 00:24:49,112 --> 00:24:50,280 Bem un shot? 449 00:24:50,363 --> 00:24:51,740 Da. Trei, te rog. 450 00:24:54,951 --> 00:24:57,245 - Polly! - Să găsească iubirea! 451 00:24:57,329 --> 00:24:58,371 Pentru Polly! 452 00:24:58,455 --> 00:25:01,500 Polly, după shot, vino aici, te rog. 453 00:25:01,583 --> 00:25:03,001 Vreau să te întreb ceva. 454 00:25:03,084 --> 00:25:04,878 Scuze! Sunt convocată. 455 00:25:04,961 --> 00:25:07,005 - L-ai dat pe gât? Bravo! - Da. 456 00:25:07,088 --> 00:25:08,089 Tare mi-e dragă. 457 00:25:08,173 --> 00:25:11,009 Mă îngrijorez că ai combinat-o cu o cunoștință. 458 00:25:12,594 --> 00:25:16,681 - E un prieten vechi. - Fără supărare. Sau… cu. Dar fără. 459 00:25:17,682 --> 00:25:19,184 Ce se întâmplă acolo? 460 00:25:20,018 --> 00:25:23,313 - Nu știu. Citești pe buze? - Nu. 461 00:25:23,813 --> 00:25:28,401 - Ian a zis că i-ai scris. - E un tip foarte de treabă. 462 00:25:28,485 --> 00:25:30,695 - Da. - Mă bucur mult pentru voi doi. 463 00:25:31,738 --> 00:25:35,408 Da, ne merge foarte bine. Am auzit că ai o iubită. 464 00:25:36,326 --> 00:25:39,704 - Suntem la început. - Poate greșesc. Da? 465 00:25:39,788 --> 00:25:41,748 - Serios? Asta e bine! - Da. 466 00:25:41,831 --> 00:25:43,124 - Bun așa. - E bine. 467 00:25:43,208 --> 00:25:47,629 - Totul e foarte nou încă. - La început, toate sunt bune. 468 00:25:47,712 --> 00:25:51,049 N-am mai ieșit cu cineva care să fi fost de nivelul ei. 469 00:25:53,343 --> 00:25:54,261 Cum adică? 470 00:25:55,762 --> 00:25:56,805 Ai grijă! 471 00:25:57,806 --> 00:25:59,307 E cu picioarele pe pământ. 472 00:26:00,517 --> 00:26:02,519 Ai nevoie de o astfel de gagică. 473 00:26:05,063 --> 00:26:06,147 Bine. 474 00:26:06,815 --> 00:26:09,401 Crezi că o să te căsătorești cu Ian? 475 00:26:10,235 --> 00:26:11,194 Ăsta e planul. 476 00:26:11,278 --> 00:26:13,738 Asta îmi doresc, sunt încântată, 477 00:26:13,822 --> 00:26:18,159 dar deocamdată sunt multe lucruri nerezolvate. 478 00:26:18,243 --> 00:26:22,998 Și, evident, situația s-a schimbat, știi? 479 00:26:23,081 --> 00:26:26,960 - Mă bucur mult de tot pentru voi. - Mulțumesc. 480 00:26:27,043 --> 00:26:29,713 - Și eu sunt bucuroasă. - Da. 481 00:26:30,714 --> 00:26:33,592 Dar tot o să te sâcâi câte zile mai am. 482 00:26:33,675 --> 00:26:35,969 - Când n-o faci, mă îngrijorez. - Da. 483 00:26:36,052 --> 00:26:37,262 - Așa. Bun. - Da. 484 00:26:37,345 --> 00:26:38,972 - O abordare sănătoasă. - Da. 485 00:26:41,141 --> 00:26:45,312 Ashtyn susține că eu și Alex flirtam. 486 00:26:45,395 --> 00:26:49,399 - Amândouă? Eu auzisem că doar Alex. - Ashtyn a folosit pluralul. 487 00:26:49,482 --> 00:26:53,236 Vă știu suficient de bine și nu cred că ați face așa ceva. 488 00:26:53,320 --> 00:26:54,571 Absolut. 489 00:26:54,654 --> 00:26:56,865 Apoi m-am uitat pe Instagram. 490 00:26:56,948 --> 00:27:01,828 Proprietarul casei vizitate de noi m-a urmărit pe Instagram. 491 00:27:01,911 --> 00:27:05,081 I-am scris foarte politicos, desigur. 492 00:27:05,165 --> 00:27:10,378 „Am auzit că te-ai simțit jenat de mine și de Alex, 493 00:27:10,462 --> 00:27:13,173 că ți s-a părut că am fi flirtat cu tine. 494 00:27:13,256 --> 00:27:14,799 Nu am intenționat asta 495 00:27:14,883 --> 00:27:17,177 și, dacă e așa, m-aș simți cumplit.” 496 00:27:17,260 --> 00:27:18,178 Știi? 497 00:27:19,179 --> 00:27:20,555 Uită-te și tu! 498 00:27:20,639 --> 00:27:22,474 Pe bune? 499 00:27:29,606 --> 00:27:31,816 Bun, deci avem dovada. 500 00:27:31,900 --> 00:27:34,069 Mi se pare foarte concludentă. 501 00:27:34,152 --> 00:27:39,115 - Ce spune asta despre… - Sunt într-o postură foarte nasoală. 502 00:27:39,199 --> 00:27:43,370 Am o relație de muncă cu Andrew. Am dovezi în sensul ăsta. 503 00:27:43,453 --> 00:27:45,121 Ți le pot arăta. 504 00:27:45,205 --> 00:27:48,625 Când am auzit-o spunând despre casa „ei” 505 00:27:48,708 --> 00:27:52,212 și că ea avea o relație cu Andrew, m-am simțit… 506 00:27:52,295 --> 00:27:54,339 - Aiurea. - Șocată. 507 00:27:54,422 --> 00:27:57,967 Nu știu dacă mi-ai văzut fața, dar mi-a sărit țandăra. 508 00:27:58,051 --> 00:28:04,391 Fără să știu, am vânat aceeași casă ca Ashtyn pentru foarte mult timp. 509 00:28:04,474 --> 00:28:07,602 Am închiriat proprietatea aia în particular. 510 00:28:07,686 --> 00:28:09,562 Am cultivat atent relația, 511 00:28:09,646 --> 00:28:12,899 iar faptul că i-am trimis proprietarului clienți 512 00:28:12,982 --> 00:28:15,944 m-a făcut să cred că aveam șanse mari să o primesc. 513 00:28:16,027 --> 00:28:17,487 Am fost surprinsă. 514 00:28:17,570 --> 00:28:20,281 E un risc pentru tot Grupul O. 515 00:28:20,365 --> 00:28:24,285 Cine știe ce mai spune despre noi și despre cum lucrăm? 516 00:28:24,369 --> 00:28:25,495 Cineva minte. 517 00:28:26,079 --> 00:28:27,747 Acum știm cine e. 518 00:28:33,837 --> 00:28:34,671 Mulțumesc. 519 00:28:34,754 --> 00:28:37,424 Dacă bei un shot, am șanse mai mari la Cypress? 520 00:28:37,507 --> 00:28:40,427 - Sau mai mici? - Mai mari. 521 00:28:40,510 --> 00:28:41,594 Poftim! 522 00:28:46,808 --> 00:28:48,810 - Cum merge? Bună! - Bună! 523 00:28:48,893 --> 00:28:51,479 - Ce faci? - Mă bucur să te văd. 524 00:28:51,563 --> 00:28:53,231 Bine că a revenit mustața! 525 00:28:53,314 --> 00:28:54,691 - Ea e Alex. - Încântat. 526 00:28:54,774 --> 00:28:57,026 Asemenea. Am auzit atâtea despre tine. 527 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 - Sper că lucruri bune. - Da. 528 00:28:59,028 --> 00:29:00,822 - Serios? - Cam prea bune. 529 00:29:00,905 --> 00:29:02,323 - Chiar? În regulă. - Da. 530 00:29:02,407 --> 00:29:05,410 Polly nu se aprinde pentru oricine. 531 00:29:05,493 --> 00:29:08,163 Așa că mă bucur pentru ea, 532 00:29:08,246 --> 00:29:13,877 dar sunt cu ochii în patru, să o protejez. 533 00:29:13,960 --> 00:29:15,295 Toate erau bune, 534 00:29:15,378 --> 00:29:20,258 dar apoi mi-a spus că și lui îi place să împăieze animale. 535 00:29:20,341 --> 00:29:24,053 Cum îi zice? Taxidermie. 536 00:29:24,929 --> 00:29:26,139 Au multe în comun. 537 00:29:26,222 --> 00:29:27,599 Tyler, prietenul tău! 538 00:29:28,933 --> 00:29:31,770 - E iubitul? - Tonți la toartă. 539 00:29:31,853 --> 00:29:33,146 - Noroc! - Iubit? 540 00:29:33,229 --> 00:29:34,939 - E dulce. - Îți curg balele. 541 00:29:35,023 --> 00:29:39,319 Întâi m-am gândit că e amic cu Tyler, deci păzea! 542 00:29:39,402 --> 00:29:42,530 Prea frumos ca să fie adevărat, păzea! Așa o fi. 543 00:29:42,614 --> 00:29:44,157 - Acum pe bune. - Da? 544 00:29:44,240 --> 00:29:49,788 Cât de serios te gândești să te muți pe Coasta de Vest? 545 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 Ce-ar fi să vii tu la New York? 546 00:29:54,667 --> 00:29:57,962 Nu știu dacă viitorul meu e acolo. 547 00:29:58,046 --> 00:30:00,799 - Viitorul meu e la New York? - Poate. 548 00:30:00,882 --> 00:30:03,134 - Mă duci cu tine la New York? - Poate. 549 00:30:03,718 --> 00:30:04,677 Ai vrea? 550 00:30:06,054 --> 00:30:08,723 Să ieșim la o întâlnire acolo mai întâi, apoi… 551 00:30:08,807 --> 00:30:09,933 Sună minunat. 552 00:30:11,226 --> 00:30:12,519 Pentru New York! 553 00:30:27,200 --> 00:30:28,868 - E o seară importantă. - Da. 554 00:30:28,952 --> 00:30:32,622 Jason are de făcut un mare anunț. Dacă e de bine, sunt fericit. 555 00:30:32,705 --> 00:30:35,041 - Bun. - Deci „călărești mustața”. 556 00:30:35,625 --> 00:30:37,293 - Totul se leagă. - Da. 557 00:30:37,377 --> 00:30:39,754 Parcă îl interoghează. Mi-e milă. 558 00:30:42,006 --> 00:30:43,258 Scuze! 559 00:30:43,341 --> 00:30:44,884 - Polly! - Kaylee! 560 00:30:44,968 --> 00:30:46,010 Bună! 561 00:30:46,094 --> 00:30:49,389 - Bună! Arăți senzațional. - Bună! Și tu, superb. 562 00:30:49,472 --> 00:30:51,558 Cum merge interogatoriul? 563 00:30:52,141 --> 00:30:53,226 - Bună! - Ce faci? 564 00:30:53,309 --> 00:30:54,352 Bine. Tu? 565 00:30:54,435 --> 00:30:57,438 Bine. A fost mare nebunie. 566 00:30:57,522 --> 00:31:01,526 Nu vreau să anunț că am primit Carlsbad. E un subiect delicat. 567 00:31:02,652 --> 00:31:04,237 Se pot încinge lucrurile. 568 00:31:04,320 --> 00:31:06,990 - Tu? - Tot felul de rahaturi. 569 00:31:07,073 --> 00:31:09,158 Încă nu mi-am revenit… 570 00:31:09,242 --> 00:31:13,371 Ai spus că Alex Hall ar fi flirtat sau s-ar fi purtat aiurea. 571 00:31:13,454 --> 00:31:16,749 Nu cumva asta spunea iubita lui, de gelozie? 572 00:31:16,833 --> 00:31:19,711 - Nu proprietarul. - Eu… 573 00:31:20,295 --> 00:31:22,005 Tot ce se poate. 574 00:31:22,088 --> 00:31:23,339 - Da. - În regulă. 575 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 - Nu pot să… - Nu știu. 576 00:31:24,966 --> 00:31:29,012 L-am sunat înainte să vin aici, fiindcă am vrut să știu. 577 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 Da. 578 00:31:30,763 --> 00:31:32,432 - Și ce a spus? - Știi… 579 00:31:33,474 --> 00:31:35,101 Și nu mi-a răspuns. 580 00:31:37,020 --> 00:31:39,230 Dar am încercat să aflu mai multe. 581 00:31:39,314 --> 00:31:42,025 Vreau să mă asigur că totul e la vedere. 582 00:31:42,108 --> 00:31:44,152 Că Andrew e pe Instagram cu Fiona. 583 00:31:45,278 --> 00:31:48,656 Și-au scris acolo, iar ea i-a spus. 584 00:31:48,740 --> 00:31:54,329 „Dacă ți-am dat impresia că am întrecut măsura sau m-am purtat…” 585 00:31:54,412 --> 00:31:56,748 Stai. Nu era vorba de ea. 586 00:31:56,831 --> 00:31:59,334 El i-a spus lui Nikki că Hall a făcut asta. 587 00:31:59,417 --> 00:32:03,046 Deci n-ai spus că Fiona… 588 00:32:03,129 --> 00:32:05,381 N-am spus că Fiona a fost. 589 00:32:05,465 --> 00:32:07,133 Era vorba doar de Alex. 590 00:32:09,010 --> 00:32:11,763 Cred că Fiona doar complică lucrurile. 591 00:32:11,846 --> 00:32:13,264 Știu că e tânără, 592 00:32:13,348 --> 00:32:17,060 dar să contacteze un client atât de valoros 593 00:32:17,143 --> 00:32:19,312 e foarte neprofesionist. 594 00:32:19,395 --> 00:32:20,980 Ea nu-l știe pe Andrew. 595 00:32:21,606 --> 00:32:24,567 Cum să-i scrie direct, 596 00:32:24,651 --> 00:32:28,363 când iubita lui era deja supărată că altcineva flirtase? 597 00:32:29,447 --> 00:32:32,992 - Trebuie să mai discuți cu ea. - N-am încredere în ea. 598 00:32:33,076 --> 00:32:34,327 Da, doar că eu… 599 00:32:35,787 --> 00:32:38,998 - Ce naiba e asta? - Eu am fost sinceră. 600 00:32:39,082 --> 00:32:42,085 Trebuie să vedem ce se întâmplă. 601 00:32:44,420 --> 00:32:46,089 - Bună! - Scuze! 602 00:32:46,172 --> 00:32:49,509 Se pare că cu tine am cele mai multe neînțelegeri. 603 00:32:49,592 --> 00:32:54,180 Poate că ar trebui să spui lucrurile astea într-un mod clar și concis. 604 00:32:54,263 --> 00:32:58,768 Ți-am spus că tu nu ai fost implicată în vreun flirt cu Andrew. 605 00:32:58,851 --> 00:33:02,105 Interesant, fiindcă eu am auzit că da… 606 00:33:02,188 --> 00:33:04,232 - De la cine? - De la Alex. 607 00:33:04,315 --> 00:33:07,235 - Nu. Tu nu ai fost implicată. - În domeniul ăsta… 608 00:33:07,318 --> 00:33:09,654 - El a zis doar de Alex. - Nu e așa. 609 00:33:10,238 --> 00:33:12,532 Andrew m-a urmărit pe Instagram. 610 00:33:12,615 --> 00:33:13,992 A negat totul. 611 00:33:14,575 --> 00:33:17,620 Iată sursa, omul, cu casa lui. 612 00:33:17,704 --> 00:33:20,039 L-am întrebat direct și a negat. 613 00:33:20,123 --> 00:33:23,251 Cum crezi că arăți acum? Cine te mai crede? 614 00:33:23,334 --> 00:33:25,670 Și eu am mesajele prietenei mele. 615 00:33:25,753 --> 00:33:27,255 Aș vrea mult să le văd. 616 00:33:29,841 --> 00:33:33,720 Când spui că ai dovezi, normal ar fi să le arăți. 617 00:33:33,803 --> 00:33:34,846 Unde sunt? 618 00:33:34,929 --> 00:33:36,597 E o mare minciună. 619 00:33:36,681 --> 00:33:39,100 Ea nu a flirtat. Asta nu s-a întâmplat. 620 00:33:39,183 --> 00:33:42,353 Alex are rezultate confirmate ca agentă. 621 00:33:42,437 --> 00:33:45,606 Nu înțelegi cât rău fac toate astea? 622 00:33:45,690 --> 00:33:50,653 Fiona, nu e prima oară că ies la iveală lucruri neadevărate. 623 00:33:50,737 --> 00:33:55,158 De pildă, când ai spus că m-am cunoscut cu soțul pe Seeking Arrangements. 624 00:33:55,241 --> 00:33:58,870 Am spus asta. Am crezut că era așa. Dacă nu e, îmi cer scuze. 625 00:33:58,953 --> 00:34:01,748 Dar discuția asta este exact la fel. 626 00:34:01,831 --> 00:34:03,833 Ți-am spus ce aplicație era, 627 00:34:03,916 --> 00:34:08,463 iar tu ai făcut afirmații scandaloase în fața partenerei mele de afaceri. 628 00:34:08,546 --> 00:34:12,008 - N-ai dreptate deloc. - Ba am foarte multă! 629 00:34:12,091 --> 00:34:14,135 - Ba nu! - Ia te uită! Nu! 630 00:34:14,218 --> 00:34:16,179 Ești complet nebună! 631 00:34:16,262 --> 00:34:17,930 Nu sunt. Îți spun… 632 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 - Draga mea! - Recunosc ce am spus. 633 00:34:20,224 --> 00:34:22,477 - Îți amintești ce ai spus? - Da. 634 00:34:22,560 --> 00:34:24,228 După atâta băutură? 635 00:34:24,312 --> 00:34:26,064 - Doamne! Da. - Știu. 636 00:34:26,147 --> 00:34:27,857 Asta e tot ce poți? 637 00:34:27,940 --> 00:34:29,901 Nu veni să-mi spui că sunt beată. 638 00:34:29,984 --> 00:34:32,612 Nu știu, Fiona. N-am încredere în tine. 639 00:34:32,695 --> 00:34:34,781 - Nu? Nici eu, în tine. - Nu! 640 00:34:34,864 --> 00:34:38,284 Pot dovedi că ai spus lucruri neadevărate. 641 00:34:38,367 --> 00:34:39,202 Și eu! 642 00:34:39,285 --> 00:34:41,370 - Nu ai credibilitate! - Ba da. 643 00:34:41,454 --> 00:34:44,457 Uită-te ce le-ai făcut celorlalți de la birou. 644 00:34:44,540 --> 00:34:47,043 - N-am făcut nimic. - N-ai făcut nimic? 645 00:34:47,126 --> 00:34:49,921 Eu doar încerc să clarific ce s-a întâmplat 646 00:34:50,004 --> 00:34:54,050 când v-ați dus la prietenul meu, să-mi suflați casa. 647 00:34:54,133 --> 00:34:56,761 - El ne-a sunat. Interesează-te. - Ba nu. 648 00:34:56,844 --> 00:34:59,722 - El ne-a invitat. - Nu e adevărat. 649 00:34:59,806 --> 00:35:01,724 Discutăm despre casă de doi ani. 650 00:35:01,808 --> 00:35:04,685 Ashtyn e singură? Nu are aliați? 651 00:35:04,769 --> 00:35:06,062 Nu știu. 652 00:35:06,145 --> 00:35:07,647 Mă duc să-i iau apărarea. 653 00:35:07,730 --> 00:35:09,732 Fii cavalerul ei în armură roșie! 654 00:35:09,816 --> 00:35:13,111 Mie îmi place când gagicile astea sexy se ceartă. 655 00:35:14,070 --> 00:35:15,279 Drace! 656 00:35:15,780 --> 00:35:19,700 Alex și Fiona au vizitat casa de 14 milioane a prietenului meu. 657 00:35:19,784 --> 00:35:21,285 - Au vrut să mi-o ia. - Nu. 658 00:35:21,369 --> 00:35:24,664 Nu e o posibilitate doar pentru tine. E și relația mea. 659 00:35:24,747 --> 00:35:26,457 Știu că ați avut programare, 660 00:35:26,541 --> 00:35:30,211 dar și eu sunt implicată, la naiba! 661 00:35:30,294 --> 00:35:33,631 Mi-am ținut gura, ca să mă gândesc cum să procedez. 662 00:35:33,714 --> 00:35:35,842 N-am mai pomenit un asemenea haos, 663 00:35:35,925 --> 00:35:38,177 să am o relație de lucru cu cineva, 664 00:35:38,261 --> 00:35:41,264 iar altcineva să vină și să mi-o ia. 665 00:35:41,347 --> 00:35:42,807 Casa era pentru toți. 666 00:35:42,890 --> 00:35:45,893 - Nu era a cuiva. - Nu sunt sigură. 667 00:35:45,977 --> 00:35:48,146 - Nu e adevărat. - Era un contract? 668 00:35:48,229 --> 00:35:53,734 Ashtyn a avut multe probleme cu toți cei de la birou, în afară de mine. 669 00:35:53,818 --> 00:35:57,280 Dar acum văd că Ashtyn nu spune adevărul, 670 00:35:57,363 --> 00:35:59,490 iar asta mă întoarce pe dos, 671 00:35:59,574 --> 00:36:03,953 fiindcă am încercat să o protejez, să-i iau apărarea, 672 00:36:04,036 --> 00:36:06,372 iar acum trebuie să mă îndepărtez, 673 00:36:06,455 --> 00:36:10,585 fiindcă dacă nu te cred și nu spui adevărul, nu pot lucra cu tine. 674 00:36:10,668 --> 00:36:14,046 Înțelegi cât rău face să spui că flirtăm ca să convingem clienți? 675 00:36:14,130 --> 00:36:15,298 Nu inventez. 676 00:36:15,381 --> 00:36:17,925 Eu vă las. 677 00:36:18,009 --> 00:36:19,260 Înțeleg cum te simți. 678 00:36:19,343 --> 00:36:20,845 - Da. - Am pățit-o și eu. 679 00:36:20,928 --> 00:36:21,846 Toate bune? 680 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 - Nu vreau să am discuția asta. - M-ai speriat. Ce e? 681 00:36:25,183 --> 00:36:29,395 Discuțiile cu ea nu ajută cu nimic niciodată. 682 00:36:29,478 --> 00:36:32,982 Nu vreau să cred că Alex flirta în context profesional. 683 00:36:33,065 --> 00:36:35,151 Eu nu cred că flirta. 684 00:36:35,234 --> 00:36:37,612 Am vrut să-i spun ce a zis amica mea. 685 00:36:37,695 --> 00:36:38,696 - Alo? - În sfârșit. 686 00:36:38,779 --> 00:36:41,282 Îmi sunt apropiați, ne știm de zece ani. 687 00:36:41,365 --> 00:36:42,366 Agenți, veniți? 688 00:36:43,868 --> 00:36:45,036 Și au primit casa? 689 00:36:46,329 --> 00:36:50,374 - Nu, mi-a dat-o mie. - Se pare că ai avut de câștigat din asta. 690 00:36:50,458 --> 00:36:53,586 - Deci, de ce-ți faci griji? - Fată! 691 00:36:53,669 --> 00:36:57,423 Mă bucur să sărbătorim împreună, agenții din San Diego 692 00:36:57,506 --> 00:36:59,926 și cu cei din Newport Beach. 693 00:37:00,009 --> 00:37:04,096 Am atins pragul de un miliard din vânzări 694 00:37:04,180 --> 00:37:06,682 și pentru asta suntem cu toții aici. 695 00:37:08,059 --> 00:37:11,562 A fost o concurență amicală între filiale, 696 00:37:11,646 --> 00:37:15,733 iar anul acesta a câștigat Orange County. 697 00:37:15,816 --> 00:37:18,194 Da, am reușit! Ura! 698 00:37:18,277 --> 00:37:20,196 Bravo! 699 00:37:20,279 --> 00:37:25,493 Le-am promis agenților din Orange County 700 00:37:25,576 --> 00:37:29,413 că le dau reședința mea de 15 milioane 701 00:37:29,497 --> 00:37:32,250 și că voi alege pe cineva să o pună pe piață. 702 00:37:32,750 --> 00:37:37,338 - Sunt candidați foarte meritorii. - Nu tu. 703 00:37:37,421 --> 00:37:39,006 Voi începe 704 00:37:39,090 --> 00:37:42,176 prin a menționa doi oameni care nu au primit-o. 705 00:37:42,260 --> 00:37:45,680 - Cred că merită aplauze. - Dacă îmi spui numele… 706 00:37:45,763 --> 00:37:47,765 - Polly. - Nu se poate! 707 00:37:48,849 --> 00:37:51,852 Nu ai reușit, dar a fost cât pe ce. 708 00:37:52,520 --> 00:37:55,356 Ai avut rezultate foarte bune anul acesta 709 00:37:55,439 --> 00:38:00,361 și a fost o alegere foarte dificilă, dar știu că ești grozavă. 710 00:38:00,444 --> 00:38:06,158 - La fel și Gio, meritai întru totul. - Nu pot să cred! 711 00:38:06,242 --> 00:38:08,411 - Ia stai! Poftim? - Nu cred! 712 00:38:08,494 --> 00:38:12,248 Ești cel mai bun din birou, deci aproape că meriți prea mult. 713 00:38:12,331 --> 00:38:15,126 Nu ai nevoie de casa mea. Ai fost excelent. 714 00:38:15,209 --> 00:38:19,755 Persoana aleasă n-a avut rezultatele cele mai bune, 715 00:38:19,839 --> 00:38:22,758 dar cred că a muncit mai mult decât oricine 716 00:38:22,842 --> 00:38:26,345 și cred că această casă o va ajuta să-și dezvolte cariera. 717 00:38:26,429 --> 00:38:27,471 Alex Hall. 718 00:38:29,390 --> 00:38:31,559 - Doar eu? Singură? - Doar tu. 719 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 - Serios? - Da. 720 00:38:35,271 --> 00:38:37,356 - Felicitări! - Credeam că eu sunt. 721 00:38:37,440 --> 00:38:42,361 Sunt fiartă că nu am primit Cypress. 722 00:38:42,445 --> 00:38:47,491 Cred că am arătat cu prisosință că sunt o agentă foarte bună 723 00:38:47,575 --> 00:38:48,951 și că lucrez din greu. 724 00:38:49,035 --> 00:38:53,664 Într-un fel, mă simt un pic jignită. 725 00:38:54,332 --> 00:38:55,958 Cred că eu meritam. 726 00:38:56,751 --> 00:38:58,169 Da, e nașpa, futu-i! 727 00:38:58,753 --> 00:39:00,671 Gio, sper că nu ești supărat. 728 00:39:00,755 --> 00:39:03,049 - Adu un cumpărător! - Sunt, dar asta e! 729 00:39:03,132 --> 00:39:06,052 Acestea fiind spuse, să bem! 730 00:39:06,135 --> 00:39:07,803 - Mulțumesc. - Da, chiar așa. 731 00:39:07,887 --> 00:39:10,514 - Baftă cu casa ta supraevaluată! - Boarfă! 732 00:39:11,474 --> 00:39:13,017 - Am zis. - Polly e fiartă. 733 00:39:13,100 --> 00:39:15,561 - Nu e bucuroasă. - Nu. 734 00:39:15,644 --> 00:39:18,773 Nu-mi vine să cred că Jason mi-a încredințat casa lui 735 00:39:18,856 --> 00:39:21,650 ca să i-o vând. 736 00:39:21,734 --> 00:39:24,695 Nu e un șef ușor de impresionat, 737 00:39:24,779 --> 00:39:29,075 și asta mă face să fiu foarte mândră 738 00:39:29,158 --> 00:39:32,161 și îmi confirmă că sunt unde trebuie. 739 00:39:32,244 --> 00:39:35,373 Sper că Jason nu va fi un client de coșmar, 740 00:39:35,456 --> 00:39:37,917 dar eu știu cel mai bine cum să-l iau. 741 00:39:38,000 --> 00:39:39,835 Vino încoace! Te iubesc. 742 00:39:39,919 --> 00:39:41,379 - Bun. - Ai ales bine. 743 00:39:41,462 --> 00:39:44,715 - E cam dureros, dar, da… - Înțeleg. 744 00:39:45,299 --> 00:39:46,509 - Cum te simți? - Bine. 745 00:39:46,592 --> 00:39:47,968 - Felicitări! - Mersi. 746 00:39:48,719 --> 00:39:50,763 Mă duc să o felicit. 747 00:39:50,846 --> 00:39:53,099 - Arăți superb. - Și tu, întotdeauna. 748 00:39:53,182 --> 00:39:54,141 E o plăcere. 749 00:39:59,146 --> 00:40:00,147 Practic… 750 00:40:02,316 --> 00:40:05,611 Săptămâna trecută am cedat, cu toate câte se întâmplă. 751 00:40:07,655 --> 00:40:08,781 Felicitări! 752 00:40:08,864 --> 00:40:09,907 Mulțumesc. 753 00:40:10,408 --> 00:40:13,119 Cadoul tău pentru bebe îmi place mult. 754 00:40:13,202 --> 00:40:14,829 Mă bucur că îți place. 755 00:40:14,912 --> 00:40:20,751 Și să știi că am fost foarte supărată la început. 756 00:40:21,335 --> 00:40:23,546 Când m-a sunat Andrew, ceva s-a rupt. 757 00:40:23,629 --> 00:40:25,881 Am crezut că vreți să-mi suflați casa. 758 00:40:25,965 --> 00:40:28,175 Și ai mințit că am flirtat cu el? 759 00:40:28,259 --> 00:40:32,471 Nu, n-am mințit. Asta i-a zis iubitei lui. 760 00:40:32,555 --> 00:40:34,682 Deci cine a mințit? 761 00:40:34,765 --> 00:40:38,185 - Cine a început? - Nu știu, tocmai asta e. 762 00:40:38,269 --> 00:40:40,229 Nu ți-am spus decât adevărul. 763 00:40:40,312 --> 00:40:44,650 El a negat totul într-o discuție cu Fiona. 764 00:40:44,733 --> 00:40:46,694 - Și el ți-e prieten bun. - Da. 765 00:40:46,777 --> 00:40:49,822 - Ar minți un bun prieten? - Nu. 766 00:40:49,905 --> 00:40:53,075 Din câte înțeleg, ai crezut că te lucrez pe la spate. 767 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 - Și discut cu clientul tău. - Da. 768 00:40:55,077 --> 00:40:57,663 Ce are asta cu acuzația ta? 769 00:40:57,746 --> 00:40:59,874 Îți dai seama cât m-ai insultat? 770 00:40:59,957 --> 00:41:03,752 Iar apoi, îmi spui că e o neînțelegere din nou. 771 00:41:03,836 --> 00:41:06,755 - Îmi pare rău. Eu nu… - Nu e nevoie. 772 00:41:06,839 --> 00:41:10,217 Nicio problemă. Nu mă interesează câtuși de puțin. 773 00:41:10,301 --> 00:41:13,804 Tu nu mă auzi. Nu mă asculți. 774 00:41:13,888 --> 00:41:16,807 - Nu vreau să minți. - Nu te-am mințit! 775 00:41:16,891 --> 00:41:18,017 Nu-mi pasă. 776 00:41:18,100 --> 00:41:21,103 - Nu trebuie să mă apăr. - Nu de-aia eram supărată. 777 00:41:21,187 --> 00:41:25,316 Ci fiindcă am crezut că-mi suflai casa, după tot ce a fost. 778 00:41:25,399 --> 00:41:26,442 Nu am făcut asta. 779 00:41:26,525 --> 00:41:29,737 Habar n-aveam că erați prieteni, că era clientul tău. 780 00:41:29,820 --> 00:41:33,199 Kaylee spune că era și clientul ei, deci e o nebunie. 781 00:41:33,282 --> 00:41:36,785 Mi se pare nedrept să spui că nu te ascult niciodată, 782 00:41:36,869 --> 00:41:40,456 fiindcă m-am dat peste cap să te ascult, să fiu atentă. 783 00:41:40,539 --> 00:41:44,251 - Iar tu mi-ai tot tras-o. - Nu ți-am tras-o, Alex. 784 00:41:44,335 --> 00:41:45,252 Eu așa simt. 785 00:41:45,336 --> 00:41:49,632 În clipa asta, am dreptul să îmi protejez munca și pe mine. 786 00:41:49,715 --> 00:41:55,262 Un lucru te rog, să nu mă mai pomenești deloc. La anii mei, nu mai vreau. 787 00:41:55,346 --> 00:41:58,432 Am muncit prea mult ca să mă ocup de așa ceva. 788 00:41:58,516 --> 00:42:00,935 Voi întoarce spatele întregii situații. 789 00:42:01,018 --> 00:42:05,981 Îți doresc mult bine ție, familiei și tuturor celorlalți. 790 00:42:06,065 --> 00:42:08,317 Dar eu mă retrag. 791 00:42:08,400 --> 00:42:09,235 Bun. 792 00:42:14,365 --> 00:42:15,199 Futu-i! 793 00:42:15,908 --> 00:42:18,327 Nu am o relație cu Ashtyn. 794 00:42:18,410 --> 00:42:20,871 Nu am avut niciodată o relație cu Ashtyn. 795 00:42:20,955 --> 00:42:23,624 Cu Ashtyn nu am avut parte 796 00:42:23,707 --> 00:42:26,585 decât de experiențe negative. 797 00:42:26,669 --> 00:42:30,297 E vechea poveste. E un cerc vicios. 798 00:42:30,381 --> 00:42:34,510 E grozav că Jason mi-a încredințat casa. Nimic nu e întâmplător. 799 00:42:34,593 --> 00:42:38,138 Dar acum mă mut cu Ian, deci am multe pe cap. 800 00:42:38,889 --> 00:42:43,018 Și nu știu ce va aduce viitorul. 801 00:43:14,592 --> 00:43:16,260 Subtitrarea: Nicu Teodorescu