1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:24,199 --> 00:02:24,839 Come on. 4 00:02:25,320 --> 00:02:27,000 Come here. 5 00:02:28,320 --> 00:02:29,679 Come on. 6 00:02:31,000 --> 00:02:31,759 Come to me. 7 00:03:31,919 --> 00:03:32,399 Run! 8 00:03:40,720 --> 00:03:41,479 I found it. 9 00:03:46,000 --> 00:03:46,600 That's them! 10 00:03:47,399 --> 00:03:48,399 The mermaids. 11 00:03:49,240 --> 00:03:49,919 Yang Fan. 12 00:03:49,919 --> 00:03:51,479 I've spent thirty years 13 00:03:51,479 --> 00:03:52,720 studying the mermaid. 14 00:03:53,279 --> 00:03:54,080 Today 15 00:03:55,039 --> 00:03:57,080 you finally proved their existence. 16 00:03:58,119 --> 00:04:00,039 Notify all units to prepare for action. 17 00:04:00,039 --> 00:04:00,839 Patriarch. 18 00:04:01,679 --> 00:04:02,639 What should we do? 19 00:04:02,639 --> 00:04:03,880 Yeah. What should we do? 20 00:04:03,880 --> 00:04:04,320 What should we do? 21 00:04:04,320 --> 00:04:05,600 This is enough. 22 00:04:05,600 --> 00:04:06,800 When they wake up, 23 00:04:06,800 --> 00:04:09,399 they will forget all the memories of the mermaids. 24 00:04:14,039 --> 00:04:16,880 The boats will drift back to their port by the tide. 25 00:04:16,880 --> 00:04:18,040 Contact with humans 26 00:04:18,040 --> 00:04:19,519 will only threaten the safety of our home in the ocean. 27 00:04:22,720 --> 00:04:24,239 What's going on? 28 00:04:24,880 --> 00:04:25,600 What's wrong? 29 00:04:29,839 --> 00:04:30,600 Get out of the way! 30 00:04:30,679 --> 00:04:31,399 Come on. Come on. 31 00:04:32,119 --> 00:04:32,519 Hurry up! 32 00:04:32,679 --> 00:04:33,079 Quick! 33 00:04:33,799 --> 00:04:34,079 Hold the fire. 34 00:04:35,679 --> 00:04:36,480 Change to tranquilizer guns. 35 00:04:47,279 --> 00:04:47,679 Let's go. 36 00:04:48,640 --> 00:04:49,279 Come with me. 37 00:05:00,239 --> 00:05:00,920 Get over there. 38 00:05:01,119 --> 00:05:01,559 Come on. 39 00:05:01,720 --> 00:05:02,160 Yes, sir. 40 00:05:05,519 --> 00:05:06,079 Mengmei! 41 00:05:11,480 --> 00:05:11,880 All members, withdraw. 42 00:05:11,880 --> 00:05:12,200 Hurry up. 43 00:05:19,200 --> 00:05:20,399 Come on. Come on. 44 00:05:53,440 --> 00:05:56,320 Mom, Mom... 45 00:06:02,799 --> 00:06:04,720 My love, you woke up. 46 00:06:06,440 --> 00:06:07,119 Who are you? 47 00:06:09,760 --> 00:06:10,359 Where am I? 48 00:06:10,640 --> 00:06:11,799 Welcome to my humble home. 49 00:06:13,320 --> 00:06:14,880 Where's my clothes? 50 00:06:15,720 --> 00:06:17,399 Your clothes were all soaked wet. 51 00:06:17,399 --> 00:06:18,200 You might catch a cold. 52 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 So I took them off for you. 53 00:06:20,160 --> 00:06:21,000 This is your clothes. 54 00:06:22,440 --> 00:06:24,519 You're welcome. Don't mention it. 55 00:06:29,920 --> 00:06:31,079 Your fever has gone. 56 00:06:32,320 --> 00:06:33,000 Fever? 57 00:06:34,040 --> 00:06:35,320 You were running a fever all night. 58 00:06:35,320 --> 00:06:36,559 I fed you medicine mouth-to-mouth 59 00:06:36,559 --> 00:06:37,559 to reduce your fever. 60 00:06:40,200 --> 00:06:40,760 Thanks a lot. 61 00:06:42,600 --> 00:06:44,000 Since you woke up and are fine now, 62 00:06:44,000 --> 00:06:45,839 let's make something clear. 63 00:06:46,359 --> 00:06:47,440 My name is Xiaoyu. 64 00:06:47,440 --> 00:06:48,880 I'm your future wife. 65 00:06:49,160 --> 00:06:51,000 From now on you can only love me. 66 00:06:51,000 --> 00:06:52,079 You need to pamper me and you can't lie to me. 67 00:06:52,079 --> 00:06:53,600 Keep all your promises to me. 68 00:06:53,600 --> 00:06:55,200 You need to mean it in every vow you make. 69 00:06:55,200 --> 00:06:56,279 When others bully me, 70 00:06:56,279 --> 00:06:57,320 Come out and help me as soon as possible. 71 00:06:57,320 --> 00:06:58,000 When I am happy... 72 00:06:58,000 --> 00:06:58,480 Stop. 73 00:06:59,760 --> 00:07:00,679 What are you talking about? 74 00:07:02,559 --> 00:07:03,839 A girl like me 75 00:07:03,839 --> 00:07:04,880 with a pretty face 76 00:07:04,880 --> 00:07:06,000 and a perfect body. 77 00:07:06,000 --> 00:07:07,040 I want to marry you 78 00:07:07,040 --> 00:07:08,000 and I won't ask you for a bride price. 79 00:07:08,000 --> 00:07:10,079 You think I am not good enough for you? 80 00:07:10,480 --> 00:07:11,880 You're crazy. 81 00:07:15,880 --> 00:07:17,399 We already... 82 00:07:17,799 --> 00:07:19,559 We already had kisses! 83 00:07:19,559 --> 00:07:21,200 We had mouth-to-mouth... 84 00:07:21,760 --> 00:07:22,760 Don't talk nonsense! 85 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 I didn't kiss you! 86 00:07:23,760 --> 00:07:24,559 I don't care! 87 00:07:25,160 --> 00:07:26,720 I don't care! I don't care! I don't care! 88 00:07:27,119 --> 00:07:28,359 I read from a book that 89 00:07:28,359 --> 00:07:30,320 one needs to get married with the boy she kissed! 90 00:07:32,640 --> 00:07:33,200 I can't reason with you. 91 00:07:33,200 --> 00:07:34,079 You are simply unreasonable. 92 00:07:35,239 --> 00:07:35,920 Let go. 93 00:07:37,720 --> 00:07:38,839 Come back. 94 00:07:39,079 --> 00:07:40,040 Come back! 95 00:07:40,399 --> 00:07:41,720 Come back here! 96 00:07:47,160 --> 00:07:48,320 Who are you guys? 97 00:07:50,559 --> 00:07:51,200 Let go of me! 98 00:07:56,200 --> 00:07:58,079 Patriarch, he's here. 99 00:08:01,399 --> 00:08:03,279 This is the will of God 100 00:08:03,600 --> 00:08:06,079 that Xiaoyu saved you who fell into the water. 101 00:08:07,880 --> 00:08:09,480 According to the rules of our clan, 102 00:08:09,679 --> 00:08:11,160 the two of you must get married right away. 103 00:08:13,200 --> 00:08:15,640 If anyone disagrees, 104 00:08:17,000 --> 00:08:18,119 we will... 105 00:08:18,119 --> 00:08:20,720 Kill him! Kill him! Kill him! 106 00:08:20,720 --> 00:08:21,720 Kill him! 107 00:08:25,880 --> 00:08:28,399 Let's exchange tokens of love. 108 00:09:12,039 --> 00:09:14,799 I solemnly declare that 109 00:09:14,799 --> 00:09:18,359 from today on you are my husband. 110 00:10:02,599 --> 00:10:03,280 Patriarch. 111 00:10:04,919 --> 00:10:05,840 Good acting. 112 00:10:12,799 --> 00:10:13,719 God. 113 00:10:17,320 --> 00:10:19,479 Tell me where to go! 114 00:10:19,840 --> 00:10:20,719 There. 115 00:10:23,760 --> 00:10:24,599 What are you doing here? 116 00:10:25,599 --> 00:10:27,359 We are married. 117 00:10:27,359 --> 00:10:28,520 Don't tell me you wanna 118 00:10:28,520 --> 00:10:29,799 leave without me. 119 00:10:29,799 --> 00:10:31,000 Married? 120 00:10:31,000 --> 00:10:31,760 I was forced to get married! 121 00:10:31,760 --> 00:10:33,080 I don't know you at all. 122 00:10:33,880 --> 00:10:36,000 It's not too late to get to know me now. 123 00:10:36,440 --> 00:10:38,440 What did the book say? 124 00:10:38,799 --> 00:10:40,599 Love can be cultivated over time. 125 00:10:43,159 --> 00:10:44,440 What do you want exactly? 126 00:10:45,559 --> 00:10:48,880 I saved your life. 127 00:10:49,799 --> 00:10:53,359 And you were sent by God to 128 00:10:53,359 --> 00:10:54,799 help me leave the island. 129 00:10:54,799 --> 00:10:56,239 This is destined. 130 00:10:56,239 --> 00:10:57,760 So don't you even try to ditch me. 131 00:10:57,760 --> 00:10:58,679 Understand? 132 00:11:01,679 --> 00:11:03,039 Set sail! 133 00:12:03,679 --> 00:12:05,479 Is this our future home? 134 00:12:13,719 --> 00:12:14,799 Don't touch it. 135 00:12:16,919 --> 00:12:18,200 You can speak alien's language? 136 00:12:37,919 --> 00:12:39,000 Thanks. 137 00:12:41,239 --> 00:12:43,440 I'll take the bedroom and you sleep in the living room tonight. 138 00:12:44,359 --> 00:12:45,679 Let me think about what to do with you 139 00:12:46,640 --> 00:12:48,479 when we wake up tomorrow morning. 140 00:12:48,479 --> 00:12:49,719 What to do with me? 141 00:12:51,359 --> 00:12:51,919 But... 142 00:12:52,719 --> 00:12:55,280 But we are married. 143 00:12:55,280 --> 00:12:57,320 According to our rules, 144 00:12:57,320 --> 00:12:59,080 if you don't want me, 145 00:12:59,080 --> 00:13:02,239 I'll become a girl no one wants. 146 00:13:05,520 --> 00:13:07,840 Don't kick me out. 147 00:13:10,239 --> 00:13:13,000 You... Hey, don't cry. 148 00:13:13,000 --> 00:13:14,520 Then I will take it as that you've promised me. 149 00:13:17,919 --> 00:13:20,520 Before going to bed, 150 00:13:20,520 --> 00:13:22,039 can I take a bath? 151 00:13:23,880 --> 00:13:24,520 Sure. 152 00:13:39,559 --> 00:13:41,119 Xiaoyu. 153 00:13:41,119 --> 00:13:42,440 Why did you save him from water? 154 00:13:42,919 --> 00:13:45,000 He was the one who led people to capture Mengmei. 155 00:13:45,359 --> 00:13:45,719 Kill him! 156 00:13:45,719 --> 00:13:47,919 Kill him! Kill him! 157 00:13:47,919 --> 00:13:49,039 Revenge for Mengmei! 158 00:13:49,159 --> 00:13:50,440 We can't kill him now. 159 00:13:51,200 --> 00:13:53,440 Patriarch, this human's name is Yang Fan. 160 00:13:53,440 --> 00:13:55,799 The chief researcher of the Institute of Oceanography. 161 00:13:55,799 --> 00:13:59,039 Maybe we can use him to rescue Mengmei. 162 00:14:02,599 --> 00:14:04,840 You think he will trust us? 163 00:14:04,840 --> 00:14:07,359 Humans are selfish and cunning, and they wouldn't even save another human's life. 164 00:14:07,359 --> 00:14:09,919 How can he trust us? 165 00:14:11,640 --> 00:14:13,760 So neither will work. 166 00:14:13,760 --> 00:14:14,840 What should we do now? 167 00:14:14,840 --> 00:14:16,000 That's right. 168 00:14:16,000 --> 00:14:17,880 What should we do? 169 00:14:17,880 --> 00:14:19,440 I have an idea. 170 00:14:38,520 --> 00:14:40,000 This book said that 171 00:14:40,000 --> 00:14:42,200 all men like beautiful women, without exception. 172 00:14:42,200 --> 00:14:45,080 Just find a pretty female mermaid 173 00:14:45,080 --> 00:14:46,000 who's very good at walking ashore 174 00:14:46,000 --> 00:14:48,599 and proficient in human's romantic relationship psychology. 175 00:14:48,599 --> 00:14:49,760 Then she will let him trust her. 176 00:14:51,280 --> 00:14:53,400 Who do you think is the best candidate? 177 00:15:09,239 --> 00:15:10,200 Stand at attention! 178 00:15:10,719 --> 00:15:12,039 Line up. 179 00:15:13,440 --> 00:15:14,559 You little chubby fish. 180 00:15:14,559 --> 00:15:15,880 You snatch other fish's food every time. 181 00:15:22,000 --> 00:15:23,320 Don't feed them too much. 182 00:15:52,599 --> 00:15:53,679 What are you doing? 183 00:15:54,359 --> 00:15:57,799 The book says that eating like this can help bonding. 184 00:16:09,719 --> 00:16:11,320 Who is this boy? 185 00:16:11,320 --> 00:16:12,479 So cute. 186 00:16:15,359 --> 00:16:16,840 I said don't touch my things. 187 00:16:16,840 --> 00:16:17,719 Which part of it don't you understand? 188 00:16:23,640 --> 00:16:25,000 I'm off to work. 189 00:16:25,000 --> 00:16:26,239 You're going to work? 190 00:16:27,320 --> 00:16:29,799 Then I'll be waiting for you to come back at home. 191 00:17:00,039 --> 00:17:02,000 Look, this proposal still needs further change. 192 00:17:02,000 --> 00:17:02,760 Okay. 193 00:17:05,079 --> 00:17:05,719 Yang... 194 00:17:06,359 --> 00:17:07,079 No way! 195 00:17:07,079 --> 00:17:08,119 Yang Fan. 196 00:17:20,319 --> 00:17:21,560 I knew you are alive. 197 00:17:30,280 --> 00:17:31,000 Let's go. 198 00:17:31,000 --> 00:17:31,560 Get back to work. 199 00:17:34,119 --> 00:17:35,000 Are you injured? 200 00:17:40,920 --> 00:17:44,079 Hey, you finally came back. 201 00:17:44,199 --> 00:17:45,760 I was so worried about you. 202 00:17:46,520 --> 00:17:48,439 After you fell into the water that day, 203 00:17:48,439 --> 00:17:50,800 we sent people everywhere to look for you, but they didn't find you. 204 00:17:50,800 --> 00:17:53,800 I am so glad that you're back. 205 00:17:55,359 --> 00:17:56,560 I thought you didn't know how to swim. 206 00:17:57,119 --> 00:17:59,079 I was pushed by the waves onto a nearby island. 207 00:18:00,000 --> 00:18:01,800 An aboriginal girl on the island saved my life. 208 00:18:02,839 --> 00:18:05,160 There are aboriginal people on the island? 209 00:18:07,040 --> 00:18:08,000 Later... 210 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 It's a long story. 211 00:18:11,640 --> 00:18:12,719 Sure. 212 00:18:12,719 --> 00:18:13,839 Anyway, 213 00:18:14,599 --> 00:18:16,520 I am just glad that you're back. 214 00:18:20,239 --> 00:18:22,040 I will take you to see 215 00:18:22,520 --> 00:18:24,239 our mermaid. 216 00:18:31,719 --> 00:18:33,000 These devices... 217 00:18:33,479 --> 00:18:34,439 Yang Fan. 218 00:18:34,880 --> 00:18:36,439 This newly built laboratory 219 00:18:36,800 --> 00:18:38,520 including all the equipment 220 00:18:39,000 --> 00:18:41,599 is set up for the study of this mermaid. 221 00:18:49,280 --> 00:18:51,839 This is all your credit. 222 00:18:52,280 --> 00:18:55,680 Yang Fan, through the research on this mermaid, 223 00:18:56,040 --> 00:18:57,400 we found that 224 00:18:57,839 --> 00:18:59,400 mermaid's body contains 225 00:18:59,599 --> 00:19:01,920 a special toxin. 226 00:19:02,400 --> 00:19:05,199 I named it Jiao Toxin. 227 00:19:05,199 --> 00:19:06,439 This toxin 228 00:19:06,719 --> 00:19:10,000 can control humans and eliminate their memories. 229 00:19:10,400 --> 00:19:11,640 Through the research, 230 00:19:11,800 --> 00:19:13,280 I'm sure 231 00:19:13,400 --> 00:19:16,839 the mermaid's body has unlimited possibilities. 232 00:19:21,199 --> 00:19:22,199 This is the Jiao Toxin. 233 00:19:23,680 --> 00:19:25,400 We should devote ourselves to ecological balance. 234 00:19:25,760 --> 00:19:27,880 I hope I will still lead the research in the future. 235 00:19:27,880 --> 00:19:28,520 Sir. 236 00:19:30,119 --> 00:19:31,920 Are you questioning my professional competence? 237 00:19:31,920 --> 00:19:33,359 From the data report, 238 00:19:33,359 --> 00:19:34,079 you've placed too much emphasis on 239 00:19:34,079 --> 00:19:35,560 the extraction and analysis of Jiao Toxin. 240 00:19:35,560 --> 00:19:37,599 Do you know how valuable the Jiao Toxin's genes are? 241 00:19:37,599 --> 00:19:38,800 They may even change humanity's 242 00:19:38,800 --> 00:19:40,000 ideas of existing genes. 243 00:19:40,000 --> 00:19:41,239 You are too eager for quick success. 244 00:19:41,239 --> 00:19:42,359 We are researchers. 245 00:19:42,359 --> 00:19:43,839 Extracting more Jiao Toxin than they can handle 246 00:19:43,839 --> 00:19:45,439 will only harm the mermaids and affect the ecosystem. 247 00:19:45,439 --> 00:19:46,719 This is not our original intention. 248 00:19:47,000 --> 00:19:48,518 I've spent so much time on this report... 249 00:19:48,530 --> 00:19:49,040 Okay. 250 00:19:49,439 --> 00:19:50,280 Stop it. 251 00:19:51,000 --> 00:19:54,239 Zuo Shan, since Yang Fan is back, 252 00:19:54,359 --> 00:19:55,560 he is still the leader 253 00:19:55,560 --> 00:19:56,719 for the future research. 254 00:19:57,079 --> 00:19:57,839 Alright? 255 00:20:04,520 --> 00:20:05,439 Yang Fan. 256 00:20:06,040 --> 00:20:07,719 We're counting on you 257 00:20:09,359 --> 00:20:10,640 to improve marine ecology. 258 00:20:15,839 --> 00:20:16,599 Xiaoyu? 259 00:20:46,760 --> 00:20:47,839 I'll be waiting for you to come back at home. 260 00:21:04,640 --> 00:21:05,800 Hello, did you see a girl? 261 00:21:05,800 --> 00:21:06,760 She's wearing a men's shirt and about this tall. 262 00:21:06,760 --> 00:21:07,599 No. 263 00:21:09,640 --> 00:21:10,800 Hello, did you see a girl... 264 00:21:10,800 --> 00:21:11,880 No. -About this tall in a men's shirt? 265 00:21:16,319 --> 00:21:18,400 This girl is so drunk! 266 00:21:19,680 --> 00:21:20,760 Come on, hottie. 267 00:21:21,280 --> 00:21:24,079 Drink all the booze. 268 00:21:24,839 --> 00:21:27,599 And I'll take you to find him. Come on. 269 00:21:32,199 --> 00:21:33,640 I finally found you. 270 00:21:33,640 --> 00:21:36,040 I thought I would never see you again. 271 00:21:37,000 --> 00:21:38,880 Why are you drinking? 272 00:21:38,880 --> 00:21:40,280 I got lost. 273 00:21:40,280 --> 00:21:41,760 These good gentlemen said 274 00:21:41,760 --> 00:21:44,599 they would take me to find you as long as I drank the wine. 275 00:21:45,119 --> 00:21:47,479 Buddy, she is your chick? 276 00:21:48,079 --> 00:21:51,040 A grown-up girl like she still got lost? 277 00:21:51,040 --> 00:21:52,680 Is she retarded? 278 00:21:56,880 --> 00:21:57,680 What? 279 00:21:58,760 --> 00:21:59,880 What are you looking at? 280 00:22:06,119 --> 00:22:06,760 Forget it. 281 00:22:06,760 --> 00:22:07,520 Come on. 282 00:22:10,920 --> 00:22:11,920 Forget it. 283 00:22:12,560 --> 00:22:13,520 Let's go, bro. 284 00:22:13,520 --> 00:22:14,520 Forget it. 285 00:22:20,560 --> 00:22:22,239 Are you injured? 286 00:22:22,239 --> 00:22:23,880 Are you hurt? 287 00:22:25,880 --> 00:22:27,199 Are you an idiot? 288 00:22:28,040 --> 00:22:29,319 You got lost. 289 00:22:29,319 --> 00:22:31,040 And you are a big girl yet you let them 290 00:22:31,040 --> 00:22:31,920 cheat you into drinking so much alcohol. 291 00:22:34,119 --> 00:22:36,040 Am I an idiot? 292 00:22:38,400 --> 00:22:41,119 Don't leave me alone 293 00:22:41,119 --> 00:22:43,359 at home ever again! 294 00:22:44,839 --> 00:22:47,400 You see, this city is so big 295 00:22:48,119 --> 00:22:50,119 with so many people. 296 00:22:50,119 --> 00:22:53,280 They are all looking at me! 297 00:22:56,479 --> 00:22:57,880 I... 298 00:22:59,239 --> 00:23:01,560 I really want to go home. 299 00:23:39,520 --> 00:23:41,160 When you need to contact me, 300 00:23:41,239 --> 00:23:42,719 just use this to call me. 301 00:23:49,479 --> 00:23:50,400 I don't want to! 302 00:23:52,319 --> 00:23:55,160 Can you take me to your office tomorrow? 303 00:23:55,680 --> 00:23:58,119 If I want to find you, 304 00:23:58,119 --> 00:24:00,520 I won't get lost again. 305 00:24:01,199 --> 00:24:02,920 Please? 306 00:24:04,079 --> 00:24:06,199 Please! 307 00:24:08,640 --> 00:24:09,439 Alright! 308 00:24:10,319 --> 00:24:11,319 It's late. 309 00:24:11,920 --> 00:24:14,239 You sleep in the bedroom tonight, and I'll sleep on the sofa. 310 00:24:22,359 --> 00:24:24,359 Get up, get up. 311 00:24:28,040 --> 00:24:29,119 Go out with me. 312 00:24:35,000 --> 00:24:36,280 Are we going to work? 313 00:24:45,599 --> 00:24:47,359 Since I will take you to where I work, 314 00:24:47,359 --> 00:24:48,839 I need to dress you up beautifully. 315 00:24:50,000 --> 00:24:51,079 Office? 316 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 Is this where you work? 317 00:25:29,000 --> 00:25:29,560 Yes. 318 00:25:31,119 --> 00:25:32,119 Dr. Yang. 319 00:25:32,520 --> 00:25:33,319 Hello. 320 00:25:34,640 --> 00:25:35,640 You guys go without me. 321 00:25:36,079 --> 00:25:36,920 Sure. 322 00:25:39,439 --> 00:25:41,400 Dr. Yang, the experiment over there is about to start. 323 00:25:41,400 --> 00:25:41,880 I see. 324 00:25:46,439 --> 00:25:48,160 Just go ahead. 325 00:25:48,160 --> 00:25:49,680 I can go home by myself. 326 00:25:49,680 --> 00:25:51,520 Okay, I gotta go. 327 00:26:25,400 --> 00:26:26,160 Yang Fan. 328 00:26:30,079 --> 00:26:32,560 What's your relationship with that girl who came here today? 329 00:26:33,160 --> 00:26:34,479 It's been only one day. 330 00:26:34,479 --> 00:26:35,640 How did she become like this? 331 00:26:36,439 --> 00:26:37,760 It's just some experiment. 332 00:26:37,880 --> 00:26:39,400 Why do you care about a fish? 333 00:26:39,520 --> 00:26:40,839 She is a mermaid, 334 00:26:40,839 --> 00:26:42,119 a new species. 335 00:26:42,119 --> 00:26:43,479 We spent so much time finding her. 336 00:26:43,479 --> 00:26:45,040 We should protect her rather than abuse her. 337 00:26:45,119 --> 00:26:46,199 Call the doctor. 338 00:26:46,199 --> 00:26:48,000 Her life will be threatened if this continues. 339 00:26:48,040 --> 00:26:49,400 Call the doctor 340 00:26:49,400 --> 00:26:51,560 and disclose the secret of the mermaid to the public? 341 00:26:51,640 --> 00:26:55,000 The new species is likely to destroy the marine ecology. 342 00:26:55,680 --> 00:26:57,839 So a comprehensive research is necessary. 343 00:26:58,079 --> 00:26:59,119 Yang Fan. 344 00:26:59,119 --> 00:27:02,160 Our research is now in a critical period. 345 00:27:02,520 --> 00:27:04,719 Some things are on a need-to-know basis. 346 00:27:05,199 --> 00:27:06,760 I hope you can understand. 347 00:27:06,760 --> 00:27:08,800 But she will die if this continues! 348 00:27:09,040 --> 00:27:10,479 Last night 349 00:27:11,000 --> 00:27:13,359 we had another new discovery. 350 00:27:13,839 --> 00:27:14,800 Zuo Shan. 351 00:27:15,079 --> 00:27:17,119 The lower body of the mermaid is very peculiar. 352 00:27:17,719 --> 00:27:19,000 After they go ashore, 353 00:27:19,000 --> 00:27:20,280 their tail will automatically change into two human legs. 354 00:27:21,280 --> 00:27:23,560 This should be an ability they developed 355 00:27:23,560 --> 00:27:25,000 to adapt to survival on land. 356 00:27:28,359 --> 00:27:30,119 Unbelievable, right? 357 00:27:30,760 --> 00:27:33,920 Yesterday we 358 00:27:34,479 --> 00:27:35,839 did an experiment on this mermaid. 359 00:27:53,400 --> 00:27:54,719 But 360 00:27:55,040 --> 00:27:57,079 this ability has a fatal flaw. 361 00:27:57,439 --> 00:27:59,400 As you can see, 362 00:27:59,400 --> 00:28:01,239 just pour such a small glass of water 363 00:28:01,239 --> 00:28:03,839 on her legs, 364 00:28:03,839 --> 00:28:06,160 and they will become like this. 365 00:28:27,239 --> 00:28:28,319 Yang Fan. 366 00:28:28,880 --> 00:28:31,319 Our research plan 367 00:28:31,319 --> 00:28:34,000 has reached the technological critical stage. 368 00:28:34,280 --> 00:28:37,000 Our priority next 369 00:28:41,119 --> 00:28:43,319 is the confidentiality. 370 00:28:43,319 --> 00:28:44,319 Do you understand? 371 00:28:44,319 --> 00:28:45,839 Yang Fan, here you are. 372 00:28:46,359 --> 00:28:47,280 Get out. 373 00:28:47,560 --> 00:28:48,800 Sir, I'll take her out now. 374 00:28:49,199 --> 00:28:49,669 Let her come in. 375 00:28:49,681 --> 00:28:50,560 I'm looking for the bathroom. 376 00:28:54,479 --> 00:28:55,520 Sir. 377 00:28:59,520 --> 00:29:01,199 Is this a mermaid? 378 00:29:02,599 --> 00:29:05,680 You also know about mermaid? 379 00:29:05,680 --> 00:29:07,800 I read it in fairy tales. 380 00:29:12,719 --> 00:29:13,880 Yang Fan. 381 00:29:14,880 --> 00:29:17,599 Is this the girl who saved your life? 382 00:29:19,119 --> 00:29:19,800 Yes. 383 00:29:24,520 --> 00:29:25,599 Mengmei... 384 00:29:25,599 --> 00:29:28,000 What did they do to you? 385 00:29:29,599 --> 00:29:30,680 Stop! 386 00:29:30,920 --> 00:29:33,680 There're so many people here. You will be in danger. 387 00:29:33,680 --> 00:29:35,199 This girl's background 388 00:29:35,760 --> 00:29:36,760 is unknown. 389 00:29:38,400 --> 00:29:40,199 So you must investigate her. 390 00:29:43,599 --> 00:29:44,280 Who are you? 391 00:29:47,000 --> 00:29:47,800 Where am I? 392 00:29:47,800 --> 00:29:48,680 Welcome to my humble home. 393 00:29:50,839 --> 00:29:54,160 From today on you are my husband. 394 00:30:00,400 --> 00:30:01,560 Just go! 395 00:30:17,359 --> 00:30:18,760 Are you okay? 396 00:30:18,760 --> 00:30:20,560 This mermaid is so fierce. 397 00:30:21,319 --> 00:30:22,640 Sir, excuse us. 398 00:30:28,560 --> 00:30:30,000 Notify Zuo Shan. 399 00:30:30,000 --> 00:30:31,800 Speed up the research of the new drug. 400 00:30:32,680 --> 00:30:33,520 Also, 401 00:30:34,319 --> 00:30:36,040 launch plan B. 402 00:30:36,599 --> 00:30:37,400 Yes, sir. 403 00:30:51,079 --> 00:30:52,880 Maybe I'll try this. 404 00:30:57,680 --> 00:30:58,560 Xiaoyu. 405 00:30:59,280 --> 00:31:00,000 Xiaoyu. 406 00:31:00,599 --> 00:31:01,880 I'll go there and have a look. 407 00:31:01,880 --> 00:31:02,680 Okay. 408 00:31:15,719 --> 00:31:16,680 Ankang? 409 00:31:16,680 --> 00:31:18,760 Since when were you able to become a real fish? 410 00:31:21,800 --> 00:31:22,880 What are you looking at? 411 00:31:24,479 --> 00:31:25,599 Patriarch asked me to ask you 412 00:31:25,599 --> 00:31:27,079 when the action will start. 413 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Wait for me downstairs tonight. 414 00:31:56,520 --> 00:31:57,920 In this bottle 415 00:31:57,920 --> 00:31:59,920 is a special Jiao Potion I invented. 416 00:32:00,280 --> 00:32:01,599 It can make people hallucinate. 417 00:32:24,040 --> 00:32:25,079 Dinner time. 418 00:32:33,920 --> 00:32:35,199 This girl's background is unknown. 419 00:32:37,280 --> 00:32:39,119 So you must investigate her. 420 00:32:59,599 --> 00:33:00,479 Sorry. 421 00:33:00,479 --> 00:33:01,880 I'm so clumsy. 422 00:33:04,560 --> 00:33:05,760 It's okay. 423 00:33:11,839 --> 00:33:13,040 Patriarch. 424 00:33:13,040 --> 00:33:15,520 The Mermaid Pearl is the treasure of the mermaid clan. 425 00:33:15,520 --> 00:33:17,000 Are you sure you want to give it to me? 426 00:33:17,000 --> 00:33:18,280 It can prevent your legs 427 00:33:18,280 --> 00:33:20,000 from turning back to a fish tail after they get wet. 428 00:33:20,000 --> 00:33:21,599 And it can also make wounds heal quickly. 429 00:33:25,599 --> 00:33:26,599 Let's clink glasses. 430 00:33:28,719 --> 00:33:29,400 Sure. 431 00:33:41,839 --> 00:33:43,160 Thank you for saving my life. 432 00:33:44,439 --> 00:33:45,040 Thank you. 433 00:33:45,479 --> 00:33:46,359 You're most welcome. 434 00:33:56,160 --> 00:33:57,839 Why hasn't she come downstairs yet? 435 00:34:03,040 --> 00:34:04,920 I always wanted to ask you a question. 436 00:34:07,560 --> 00:34:09,760 The woman on that photo, 437 00:34:10,719 --> 00:34:12,239 is that your mother? 438 00:34:18,600 --> 00:34:21,199 Where is the other half of the photo? 439 00:34:24,320 --> 00:34:25,280 That's my dad. 440 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 What happened to you guys? 441 00:34:28,360 --> 00:34:29,600 While I was growing up, 442 00:34:30,360 --> 00:34:32,000 my dad had been busy with work. 443 00:34:33,199 --> 00:34:35,000 He didn't even make it to the hospital when my mom was dying. 444 00:34:36,280 --> 00:34:37,719 Then he had a car accident 445 00:34:38,399 --> 00:34:39,840 and has been in a coma since then. 446 00:34:43,800 --> 00:34:44,560 Never mind. 447 00:34:45,560 --> 00:34:46,080 Enough about me. 448 00:34:47,479 --> 00:34:49,360 How about you? Where is your family? 449 00:34:49,360 --> 00:34:50,120 I... 450 00:34:54,320 --> 00:34:56,760 I was brought up by my sister when I was a child. 451 00:34:56,760 --> 00:34:58,760 She was like my mother. 452 00:34:58,840 --> 00:35:01,280 But when we put out to sea a few days ago, 453 00:35:01,280 --> 00:35:02,879 she went missing. 454 00:35:03,639 --> 00:35:06,159 I don't know if I can see her again. 455 00:35:10,080 --> 00:35:11,159 You can do it. 456 00:35:13,879 --> 00:35:15,520 You can definitely find your sister. 457 00:35:19,159 --> 00:35:21,040 Your father will get better, too. 458 00:35:43,360 --> 00:35:44,239 This is strange. 459 00:35:46,479 --> 00:35:49,280 Why do I feel so dizzy? 460 00:38:50,479 --> 00:38:51,679 Hello, sir. 461 00:38:52,399 --> 00:38:53,479 I'm sorry, I overslept. 462 00:38:53,479 --> 00:38:54,479 I'll be there right away. 463 00:38:54,479 --> 00:38:55,320 No need. 464 00:38:55,320 --> 00:38:56,840 I just called to inform you that 465 00:38:56,840 --> 00:38:58,439 the institute is closed for some construction today. 466 00:38:58,439 --> 00:38:59,760 Just take the day off today. 467 00:38:59,760 --> 00:39:00,919 -My goodness. -Construction? 468 00:39:00,919 --> 00:39:01,840 Why would I fall asleep? 469 00:39:01,840 --> 00:39:02,800 It's so sudden. 470 00:39:12,879 --> 00:39:14,719 You okay? Do you have a headache? 471 00:39:22,399 --> 00:39:24,280 Why is your face so blushed? 472 00:39:24,560 --> 00:39:25,439 You have a fever? 473 00:39:25,439 --> 00:39:26,479 I'm fine. 474 00:39:31,120 --> 00:39:32,520 Let's go out and have fun today. 475 00:39:57,800 --> 00:39:58,719 You okay? 476 00:40:01,560 --> 00:40:02,360 I am fine. 477 00:40:03,879 --> 00:40:05,320 I need to use the bathroom. 478 00:40:05,840 --> 00:40:07,040 Is your stomach upset? 479 00:40:07,040 --> 00:40:07,760 I'll go with you. 480 00:40:07,760 --> 00:40:08,520 It's okay. 481 00:40:08,520 --> 00:40:10,080 I just drank too much water. 482 00:40:10,080 --> 00:40:11,439 Can you hold this for me? 483 00:40:11,760 --> 00:40:12,239 Sure. 484 00:40:17,600 --> 00:40:19,840 What were you doing last night? 485 00:40:19,840 --> 00:40:21,280 Something went wrong with our plan. 486 00:40:22,280 --> 00:40:24,120 When will we take action exactly? 487 00:40:24,120 --> 00:40:25,320 Give me some more time. 488 00:40:25,320 --> 00:40:26,600 I haven't got his access card yet. 489 00:40:26,800 --> 00:40:27,919 Why would you even bother? 490 00:40:27,919 --> 00:40:29,919 I can knock him out with my hammer. 491 00:40:29,919 --> 00:40:33,120 No, what if you kill him? 492 00:40:33,520 --> 00:40:34,280 You're right. 493 00:40:34,719 --> 00:40:35,919 So what if he die? 494 00:40:36,080 --> 00:40:37,040 Did you forget that it was him 495 00:40:37,040 --> 00:40:38,360 who shot Mengmei? 496 00:40:40,040 --> 00:40:42,120 Patriarch said that I will be responsible for this. 497 00:40:45,919 --> 00:40:47,479 I will definitely get Mengmei out. 498 00:40:52,439 --> 00:40:54,919 Xiaoyu, don't tell me you really fell in love with him. 499 00:40:58,479 --> 00:40:59,600 How can it be possible? 500 00:40:59,600 --> 00:41:00,760 It's just acting. 501 00:41:06,280 --> 00:41:07,000 A glass of juice, please. 502 00:41:14,800 --> 00:41:16,399 There will be an open-mic night here in a while. 503 00:41:20,399 --> 00:41:22,120 Why did you want to catch the mermaid? 504 00:41:24,120 --> 00:41:25,679 Studying mermaids 505 00:41:25,879 --> 00:41:27,360 is to better protect the ocean. 506 00:41:27,360 --> 00:41:28,760 This covers multiple aspects such as 507 00:41:28,760 --> 00:41:31,080 evolution, biology, and anthropology. 508 00:41:31,280 --> 00:41:33,439 Studying mermaids is my life goal. 509 00:41:33,439 --> 00:41:35,439 I don't know what this research is. 510 00:41:35,439 --> 00:41:37,040 But for your research, 511 00:41:37,040 --> 00:41:38,520 you guys lock another life up. 512 00:41:38,520 --> 00:41:39,919 Is it really worth it? 513 00:41:40,760 --> 00:41:41,239 We just lock her up 514 00:41:41,239 --> 00:41:42,760 for the safety's sake. 515 00:41:42,760 --> 00:41:44,360 Because she is an unknown species 516 00:41:44,360 --> 00:41:46,159 and we don't know anything about her safety factor. 517 00:41:46,159 --> 00:41:47,399 But if you don't catch mermaids, 518 00:41:47,399 --> 00:41:49,080 they won't hurt you at all! 519 00:41:49,080 --> 00:41:50,800 Mankind has developed so rapidly 520 00:41:50,800 --> 00:41:51,120 because of 521 00:41:51,120 --> 00:41:53,239 our exploration and research on the unknown. 522 00:41:53,239 --> 00:41:54,120 This is an established fact 523 00:41:54,120 --> 00:41:55,399 and you can't deny this. 524 00:41:57,159 --> 00:41:59,000 For your research, 525 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 you did not hesitate to lock up another life 526 00:42:01,000 --> 00:42:02,560 and you guys are even hurting her. 527 00:42:02,560 --> 00:42:04,000 Does it make you happy? 528 00:42:04,080 --> 00:42:06,159 It doesn't matter if I am happy or not 529 00:42:06,159 --> 00:42:07,239 or 530 00:42:07,360 --> 00:42:08,760 even what my feeling is. 531 00:42:09,000 --> 00:42:10,080 This is science 532 00:42:10,199 --> 00:42:11,719 and science must be rigorous 533 00:42:11,719 --> 00:42:12,919 with a clear purpose. 534 00:42:13,800 --> 00:42:17,320 What else is in your life other than science? 535 00:42:20,239 --> 00:42:21,439 What happened to you today? 536 00:42:26,159 --> 00:42:27,040 Hello, everyone. 537 00:42:27,040 --> 00:42:28,879 Welcome to the Royal Love Music Restaurant. 538 00:42:28,879 --> 00:42:30,439 I am Colin, your host tonight. 539 00:42:30,439 --> 00:42:31,360 Today's rule is 540 00:42:31,360 --> 00:42:34,320 everyone can come to the stage for a karaoke competition. 541 00:42:35,439 --> 00:42:37,439 Okay, this beautiful lady! 542 00:42:37,439 --> 00:42:38,439 Please come on stage. 543 00:42:38,439 --> 00:42:39,479 What are you doing? 544 00:42:43,760 --> 00:42:45,639 Come on. Which song 545 00:42:45,639 --> 00:42:46,600 Do you want to sing tonight? 546 00:42:46,600 --> 00:42:47,600 Seaside. 547 00:42:48,520 --> 00:42:49,760 Okay. Seaside. 548 00:42:49,840 --> 00:42:51,040 Can I ask you 549 00:42:51,040 --> 00:42:51,560 why you chose to sing this song? 550 00:42:51,560 --> 00:42:52,719 Because I want to. 551 00:42:54,159 --> 00:42:55,879 Really a beautiful woman with a strong personality. 552 00:42:55,879 --> 00:42:57,280 Come on. Music! 553 00:43:10,399 --> 00:43:11,679 From today on 554 00:43:11,679 --> 00:43:14,159 you are my husband. 555 00:43:14,159 --> 00:43:15,239 Married? 556 00:43:15,239 --> 00:43:16,080 I was forced to get married! 557 00:43:16,080 --> 00:43:17,280 I don't know you at all. 558 00:43:23,679 --> 00:43:25,159 These good gentlemen said 559 00:43:25,159 --> 00:43:27,840 they would take me to find you as long as I drank the wine. 560 00:43:43,560 --> 00:43:45,120 Don't tell me you really fell in love with him. 561 00:43:45,360 --> 00:43:46,320 How can it be possible? 562 00:44:05,360 --> 00:44:06,399 Are you okay? 563 00:44:08,040 --> 00:44:09,080 I'm fine. 564 00:44:12,159 --> 00:44:13,520 Let me hold it for you. 565 00:44:26,679 --> 00:44:28,439 Hey! What's that for? 566 00:44:28,439 --> 00:44:30,280 I need a clear purpose for stepping on your toes? 567 00:44:53,239 --> 00:44:54,320 I come here all the time. 568 00:44:55,159 --> 00:44:57,520 But today is the first time there's someone by my side. 569 00:45:08,159 --> 00:45:09,719 This was my mother's 570 00:45:10,000 --> 00:45:11,159 favorite bracelet when she was alive. 571 00:45:12,239 --> 00:45:13,719 It's also my most precious thing. 572 00:45:15,679 --> 00:45:17,040 I want to give it to you. 573 00:45:19,280 --> 00:45:21,439 Such a precious thing. 574 00:45:21,879 --> 00:45:23,239 You want to give it to me? 575 00:45:23,239 --> 00:45:24,199 Why? 576 00:45:25,840 --> 00:45:28,239 If I have to have a clear purpose... 577 00:45:29,560 --> 00:45:30,639 I think 578 00:45:33,760 --> 00:45:35,080 it's because I've fallen in love with you. 579 00:45:51,159 --> 00:45:51,800 Come on. 580 00:45:52,520 --> 00:45:53,280 I will put it on for you. 581 00:45:53,280 --> 00:45:54,360 Off you go! 582 00:45:55,399 --> 00:45:56,159 What are you doing? 583 00:45:56,159 --> 00:45:56,919 Why was he grabbing your hand? 584 00:45:56,919 --> 00:45:58,239 You were exposed! He found out! 585 00:45:59,919 --> 00:46:00,719 Fortunately, I came just in time. 586 00:46:00,719 --> 00:46:01,840 Ankang, you... 587 00:46:01,840 --> 00:46:03,919 Don't worry. This hammer is specially processed. 588 00:46:03,919 --> 00:46:04,719 He won't die. 589 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 What's going on? 590 00:46:19,479 --> 00:46:20,520 Hurry up! They're over there! 591 00:46:40,040 --> 00:46:40,639 -Xiaoyu! -Ankang! 592 00:46:40,639 --> 00:46:41,239 Run! 593 00:46:55,919 --> 00:46:57,199 Hello, sir? 594 00:46:57,199 --> 00:46:59,439 Come to the institute now. Something went wrong. 595 00:46:59,800 --> 00:47:00,840 What's wrong? 596 00:47:00,879 --> 00:47:03,399 Patriarch, we were ambushed. 597 00:47:03,399 --> 00:47:05,560 Ankang tried to save me and was caught by them. 598 00:47:06,120 --> 00:47:08,000 I knew it would end up like this. 599 00:47:09,000 --> 00:47:12,399 Greedy humans are constantly destroying our homes. 600 00:47:12,399 --> 00:47:14,159 Now they even want to kill our members. 601 00:47:14,159 --> 00:47:15,679 I'll think of another solution. 602 00:47:15,679 --> 00:47:16,919 Maybe we can... 603 00:47:16,919 --> 00:47:18,919 This is all your fault. You have to understand, 604 00:47:19,199 --> 00:47:20,280 with every passing day, 605 00:47:20,280 --> 00:47:22,360 the lives of Mengmei and Ankang are in danger. 606 00:47:25,679 --> 00:47:27,919 Now that we have found out the position, 607 00:47:29,159 --> 00:47:30,639 let us use our own way 608 00:47:30,639 --> 00:47:32,239 to solve the problem! 609 00:47:32,239 --> 00:47:33,199 But they are... 610 00:47:33,199 --> 00:47:34,159 Say no more! 611 00:47:34,840 --> 00:47:37,439 Humans and us cannot coexist after all. 612 00:47:37,679 --> 00:47:39,639 Stop contacting that human. 613 00:47:39,639 --> 00:47:41,800 I will never let my people 614 00:47:42,080 --> 00:47:43,800 continue to suffer from mankind! 615 00:47:55,320 --> 00:47:58,239 Sir, is this the construction upgrade you mentioned? 616 00:47:59,280 --> 00:48:01,840 Luckily 617 00:48:01,840 --> 00:48:03,560 I kept the plan B. 618 00:48:10,120 --> 00:48:11,479 Don't think I don't know 619 00:48:11,479 --> 00:48:13,679 that your accomplice is the mermaid, right? 620 00:48:15,840 --> 00:48:17,239 Will you start talking or not? 621 00:48:17,360 --> 00:48:18,360 What are you doing? 622 00:48:21,239 --> 00:48:21,840 Yang Fan. 623 00:48:22,560 --> 00:48:23,479 It's necessary. 624 00:48:25,120 --> 00:48:26,000 But sir. 625 00:48:27,600 --> 00:48:30,280 Okay, I'll let you see 626 00:48:30,280 --> 00:48:32,320 what we found. 627 00:48:36,239 --> 00:48:37,000 See for yourself. 628 00:48:42,399 --> 00:48:43,360 This is impossible. 629 00:48:43,360 --> 00:48:44,679 I deliberately splashed water on Xiaoyu's legs 630 00:48:44,679 --> 00:48:45,840 and they didn't become a fishtail. 631 00:48:46,120 --> 00:48:47,280 It's just a coincidence. 632 00:48:47,800 --> 00:48:50,080 I wish this is a coincidence. 633 00:48:50,080 --> 00:48:52,040 But mermaids have natural abilities. 634 00:48:52,399 --> 00:48:54,000 What they are capable of 635 00:48:54,280 --> 00:48:56,600 is still in the early stage of research. 636 00:48:56,600 --> 00:48:58,280 We haven't fully understood them yet. 637 00:48:59,120 --> 00:49:00,600 But she stayed with me all day. 638 00:49:00,600 --> 00:49:01,239 One person cannot 639 00:49:01,239 --> 00:49:02,600 appear in two places at the same time. 640 00:49:04,199 --> 00:49:05,199 Yang Fan. 641 00:49:06,719 --> 00:49:08,840 You are my most proud disciple. 642 00:49:10,800 --> 00:49:12,840 I also want to believe your words. 643 00:49:13,120 --> 00:49:16,280 But I have my responsibility to everyone in this project, too. 644 00:49:22,919 --> 00:49:24,879 In order to avoid unnecessary misunderstanding, 645 00:49:24,879 --> 00:49:27,560 bring your girlfriend here tomorrow 646 00:49:27,560 --> 00:49:30,080 and we will do a basic test. 647 00:49:30,360 --> 00:49:33,040 The truth will be clear at a glance by then. 648 00:49:33,040 --> 00:49:33,879 Sir. 649 00:49:34,120 --> 00:49:37,000 Okay, that's settled then. 650 00:49:40,879 --> 00:49:42,280 While I 651 00:49:44,159 --> 00:49:45,399 still trust you, cherish it. 652 00:50:29,600 --> 00:50:31,000 You're back. 653 00:50:34,280 --> 00:50:37,159 I have something to talk to you. 654 00:50:43,399 --> 00:50:44,120 Hello? 655 00:50:44,399 --> 00:50:45,479 Hello, is that Mr. Yang? 656 00:50:46,000 --> 00:50:47,879 Your father Yang Wei's condition is very unstable today. 657 00:50:47,879 --> 00:50:49,600 You should come to the hospital as soon as possible. 658 00:50:49,600 --> 00:50:50,800 Okay, I'm on my way. 659 00:50:53,239 --> 00:50:54,719 Go to the hospital with me, will you? 660 00:50:56,000 --> 00:50:56,760 Sure. 661 00:50:57,679 --> 00:50:59,000 The surgery is very risky 662 00:50:59,000 --> 00:51:00,159 and expensive. 663 00:51:00,280 --> 00:51:01,800 You are the only next of kin of the patient. 664 00:51:02,040 --> 00:51:03,360 So we'll need you to make a decision as soon as possible. 665 00:51:04,159 --> 00:51:06,280 You better give me a reply in ten minutes. 666 00:51:06,280 --> 00:51:07,280 As soon as possible. 667 00:51:07,520 --> 00:51:08,120 Okay. 668 00:51:47,000 --> 00:51:48,239 What did you do to my dad? 669 00:51:51,639 --> 00:51:52,479 Dad! 670 00:51:54,320 --> 00:51:55,000 Dad! 671 00:51:57,639 --> 00:52:00,840 Fan, is that you? 672 00:52:00,840 --> 00:52:01,800 Yes, it's me! 673 00:52:04,239 --> 00:52:08,040 I'm so glad you're back. 674 00:52:14,000 --> 00:52:14,840 Go to the hospital. 675 00:52:14,840 --> 00:52:15,520 Yes, sir. 676 00:53:11,760 --> 00:53:13,439 Hurry up! It's dangerous here! 677 00:53:14,760 --> 00:53:16,000 Xiaoyu! 678 00:53:17,159 --> 00:53:18,120 Have you heard of the story of a guardian 679 00:53:18,120 --> 00:53:19,639 and a mermaid? 680 00:53:21,159 --> 00:53:22,520 Legend has it that people believed mermaids 681 00:53:22,520 --> 00:53:24,399 were evil sirens 682 00:53:24,719 --> 00:53:27,080 whose singing would lure the passing ships sail into dangerous waters. 683 00:53:27,919 --> 00:53:30,000 And the duty of the lighthouse guardian 684 00:53:30,000 --> 00:53:31,919 is to protect the passing ships. 685 00:53:33,399 --> 00:53:36,239 The guardian tried every means to catch the so-called sirens. 686 00:53:36,239 --> 00:53:39,600 Finally he found the trace of those sirens. 687 00:53:40,800 --> 00:53:42,840 But when the guardian tried to catch them, 688 00:53:42,840 --> 00:53:44,280 he accidentally fell into the sea. 689 00:53:45,760 --> 00:53:47,239 The guardian woke up 690 00:53:47,919 --> 00:53:50,719 to find out that it was the mermaids who saved him. 691 00:53:52,120 --> 00:53:55,120 Mermaids are simple and kind by nature. 692 00:53:55,679 --> 00:53:57,360 They've been using their beautiful singing 693 00:53:57,360 --> 00:54:00,000 to guide direction for the lost ships. 694 00:54:00,639 --> 00:54:01,800 But they were misunderstood by people 695 00:54:01,800 --> 00:54:03,399 who considered them as evil sirens in water. 696 00:54:05,080 --> 00:54:08,360 The guardian and the mermaid fell in love. 697 00:54:09,719 --> 00:54:10,919 They agreed 698 00:54:10,919 --> 00:54:12,239 they would never leave each other 699 00:54:12,479 --> 00:54:13,919 and they would stay together for life 700 00:54:14,320 --> 00:54:15,439 no matter what happened. 701 00:54:17,479 --> 00:54:18,560 You are a mermaid, aren't you? 702 00:54:24,560 --> 00:54:26,639 Don't you think the two people in the story 703 00:54:26,639 --> 00:54:28,000 are just like us? 704 00:54:29,520 --> 00:54:30,439 You approached me 705 00:54:31,520 --> 00:54:33,000 to save your people, 706 00:54:33,800 --> 00:54:34,639 right? 707 00:54:35,399 --> 00:54:37,159 Since you already know, 708 00:54:37,679 --> 00:54:39,159 why would you still ask me? 709 00:54:39,159 --> 00:54:40,280 If the two people who were once hostile 710 00:54:40,280 --> 00:54:42,560 could be together in the end, 711 00:54:42,560 --> 00:54:44,560 why can't we? 712 00:54:44,560 --> 00:54:46,360 I don't care why you approached me at first. 713 00:54:46,360 --> 00:54:47,399 I just want to make sure one thing. 714 00:54:47,399 --> 00:54:48,840 The girl I love, 715 00:54:49,040 --> 00:54:50,439 is she the real side of you 716 00:54:51,320 --> 00:54:52,840 or is she a persona you created 717 00:54:52,840 --> 00:54:54,520 to get close to me? 718 00:54:59,199 --> 00:54:59,679 I... 719 00:55:00,199 --> 00:55:02,000 Xiaoyu, what are you doing? 720 00:55:02,000 --> 00:55:03,080 I told you 721 00:55:03,080 --> 00:55:04,479 to stop contacting this human! 722 00:55:07,560 --> 00:55:09,840 Of course I've never really liked you. 723 00:55:09,840 --> 00:55:11,840 I just did it to use you and deceive you. 724 00:55:13,320 --> 00:55:15,199 Is it just a lie that you rescued me from the water? 725 00:55:15,199 --> 00:55:16,840 Is it a lie that you saved my dad? 726 00:55:16,840 --> 00:55:17,800 Are all the things happening these days 727 00:55:17,800 --> 00:55:18,719 just a lie? 728 00:55:20,520 --> 00:55:22,479 It's to win your trust. 729 00:55:22,479 --> 00:55:24,080 So that I could better take advantage of you! 730 00:55:24,080 --> 00:55:25,439 Do you understand now? 731 00:55:25,439 --> 00:55:26,239 I don't believe you. 732 00:55:27,000 --> 00:55:28,199 You obviously love me. 733 00:55:28,199 --> 00:55:29,520 Why don't you want to admit it? 734 00:55:30,159 --> 00:55:31,280 Listen. 735 00:55:32,879 --> 00:55:37,159 Humans and mermaids have always been natural enemies. 736 00:55:40,239 --> 00:55:42,199 We can't be together. 737 00:55:51,679 --> 00:55:55,120 This is what I wanna tell you today. 738 00:55:59,840 --> 00:56:03,439 From now on we are the enemies. 739 00:56:08,239 --> 00:56:09,199 Xiaoyu! 740 00:56:31,360 --> 00:56:34,080 Do you know what you are doing? 741 00:56:37,000 --> 00:56:39,439 Yang Fan, you want to 742 00:56:39,439 --> 00:56:40,760 ruin our plan, huh? 743 00:56:40,760 --> 00:56:42,239 Just for that girl? 744 00:56:42,239 --> 00:56:44,159 Are you silly? 745 00:57:06,520 --> 00:57:07,800 I can let him live. 746 00:57:08,760 --> 00:57:10,600 But you have to keep our promise 747 00:57:11,600 --> 00:57:13,439 and never see that human again. 748 00:58:23,320 --> 00:58:23,679 Go. 749 00:58:26,639 --> 00:58:27,239 Hurry up. 750 00:58:29,120 --> 00:58:30,320 I didn't expect you to have the nerve to come here again. 751 00:58:30,320 --> 00:58:31,520 I want to see Xiaoyu. 752 00:58:31,520 --> 00:58:32,399 I have something to tell her. 753 00:58:32,919 --> 00:58:34,439 Where do you think this place is? 754 00:58:35,159 --> 00:58:36,479 I can kill you now. 755 00:58:36,479 --> 00:58:37,320 Patriarch. 756 00:58:45,120 --> 00:58:47,120 There's nothing to be said anymore. 757 00:58:48,280 --> 00:58:49,879 After we parted that day, 758 00:58:49,879 --> 00:58:51,040 I went back and thought for a long time. 759 00:58:52,360 --> 00:58:53,320 You are right. 760 00:58:54,360 --> 00:58:55,679 I don't deserve your love. 761 00:59:24,360 --> 00:59:25,760 But there is one thing you were wrong about. 762 00:59:26,639 --> 00:59:28,000 Humans and mermaids 763 00:59:28,000 --> 00:59:29,360 are not natural enemies. 764 00:59:31,040 --> 00:59:32,639 I am here today for only one purpose 765 00:59:33,280 --> 00:59:35,280 which is to make up for the mistakes I made in the past. 766 00:59:35,280 --> 00:59:36,479 I want to help you to rescue your people. 767 00:59:37,080 --> 00:59:38,520 Why should we believe you? 768 00:59:40,639 --> 00:59:42,399 This is Wang Li's retina chip. 769 00:59:42,399 --> 00:59:43,199 With it, 770 00:59:43,199 --> 00:59:44,560 you can open the gate of the laboratory 771 00:59:44,560 --> 00:59:45,479 to get them out. 772 00:59:47,159 --> 00:59:49,000 But it is not enough to do the job just by myself. 773 00:59:49,600 --> 00:59:50,800 I need your help. 774 00:59:55,479 --> 00:59:56,560 So this is your proof? 775 00:59:58,040 --> 01:00:00,080 Maybe you're trying to catch all of us at once. 776 01:00:04,360 --> 01:00:05,679 I trust him. 777 01:00:39,199 --> 01:00:40,600 I didn't expect these mermaids 778 01:00:40,600 --> 01:00:42,879 to actually believe you. 779 01:00:42,879 --> 01:00:45,040 They're indeed inferior creatures. 780 01:00:45,040 --> 01:00:48,679 Inferior creatures should surrender to the superior creatures. 781 01:00:48,919 --> 01:00:49,719 Yang Fan. 782 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 Nice job. 783 01:00:53,320 --> 01:00:55,520 Our research results and discoveries 784 01:00:55,879 --> 01:00:58,399 will definitely shock the world. 785 01:00:59,320 --> 01:01:02,239 Yang Fan, I shouldn't have trusted you! 786 01:01:04,199 --> 01:01:06,800 This one will be used for anatomy! 787 01:01:07,879 --> 01:01:09,080 What? 788 01:01:13,360 --> 01:01:14,120 Yang Fan... 789 01:01:17,000 --> 01:01:18,399 We've gone astray on this direction. 790 01:01:19,560 --> 01:01:21,000 Just let it stop here and now. 791 01:01:23,199 --> 01:01:24,120 The Jiao Toxin! 792 01:01:26,239 --> 01:01:27,919 Sorry, sir. 793 01:01:28,000 --> 01:01:30,560 You... 794 01:01:31,159 --> 01:01:33,239 Why would you betray me? 795 01:01:33,800 --> 01:01:34,879 Why? 796 01:01:35,719 --> 01:01:38,719 You are so ungrateful. 797 01:01:38,719 --> 01:01:40,120 Maybe this is the best ending. 798 01:01:49,040 --> 01:01:49,760 Zuo Shan? 799 01:01:50,760 --> 01:01:51,320 What are you doing? 800 01:01:51,320 --> 01:01:52,159 Don't come over. 801 01:01:52,159 --> 01:01:53,000 Calm down. 802 01:01:53,000 --> 01:01:56,679 Yang Fan, you were his favorite student 803 01:01:56,800 --> 01:01:58,840 and my fellow senior who I respected the most. 804 01:01:59,000 --> 01:02:00,199 But you, 805 01:02:00,239 --> 01:02:02,639 you betrayed me and our teacher 806 01:02:03,439 --> 01:02:05,159 to fall in love with a mermaid! 807 01:02:05,159 --> 01:02:06,000 You can do whatever you want to do to me. 808 01:02:06,000 --> 01:02:06,919 Don't hurt her. 809 01:02:09,000 --> 01:02:10,040 Yang Fan. 810 01:02:10,919 --> 01:02:11,919 It seems that 811 01:02:11,919 --> 01:02:13,479 you've never fallen in love with me. 812 01:02:16,479 --> 01:02:17,399 Xiaoyu! 813 01:02:19,679 --> 01:02:20,760 Are you okay? 814 01:02:21,280 --> 01:02:22,280 I'm fine. 815 01:02:22,280 --> 01:02:23,040 Let's go. 816 01:02:29,000 --> 01:02:30,000 Mengmei! 817 01:02:30,600 --> 01:02:31,360 Mengmei! 818 01:02:45,199 --> 01:02:46,120 Yang Fan. 819 01:02:46,320 --> 01:02:47,080 Go. 820 01:03:02,239 --> 01:03:03,239 None of you 821 01:03:04,080 --> 01:03:06,080 can leave this lab! 822 01:03:08,199 --> 01:03:09,000 It's Jiao Potion. 823 01:03:09,399 --> 01:03:11,040 This is the source of my strength. 824 01:03:11,280 --> 01:03:12,679 It took me so long 825 01:03:13,280 --> 01:03:15,000 and spent hundreds of millions on it! 826 01:03:15,000 --> 01:03:17,760 You think I just wanna caught you for research? 827 01:03:18,600 --> 01:03:20,760 You are so naïve. 828 01:03:20,760 --> 01:03:22,840 I want all of you to die! 829 01:03:25,040 --> 01:03:25,760 Yang Fan! 830 01:03:34,600 --> 01:03:35,320 Patriarch... 831 01:04:14,320 --> 01:04:15,439 It's all your fault! 832 01:04:16,560 --> 01:04:18,280 You seduced my student, 833 01:04:18,520 --> 01:04:20,159 so he betrayed me! 834 01:04:24,159 --> 01:04:26,560 I will cut your face 835 01:04:33,080 --> 01:04:37,280 and you won't be able to seduce any men again! 836 01:04:39,520 --> 01:04:40,560 By the way, 837 01:04:41,320 --> 01:04:43,600 I heard the cry of a mermaid 838 01:04:45,000 --> 01:04:48,320 is the most beautiful sound in the world. 839 01:04:52,520 --> 01:04:53,520 Cry! 840 01:04:54,199 --> 01:04:55,840 I said, cry! 841 01:04:56,360 --> 01:04:57,360 Let go of her. 842 01:05:14,239 --> 01:05:15,560 Y...Yang Fan. 843 01:05:29,040 --> 01:05:30,719 Let go of me! 844 01:05:41,320 --> 01:05:44,239 Yang Fan, wake up. 845 01:05:52,439 --> 01:05:54,199 Yang Fan, look at me! 846 01:05:54,199 --> 01:05:56,000 I am Xiaoyu. 847 01:05:57,439 --> 01:05:58,800 Why are you crying? 848 01:06:00,000 --> 01:06:03,760 Don't cry. I'm fine. 849 01:06:10,600 --> 01:06:11,760 For what you said to me 850 01:06:12,719 --> 01:06:14,399 the other day, 851 01:06:16,520 --> 01:06:18,399 did you lie to me when you said you never loved me? 852 01:06:20,239 --> 01:06:21,159 Yes. 853 01:06:21,760 --> 01:06:23,520 I lied to you. 854 01:06:26,919 --> 01:06:27,760 What a pity. 855 01:06:29,360 --> 01:06:31,080 I have a lot of things 856 01:06:32,040 --> 01:06:33,439 that I want to do with you. 857 01:06:35,439 --> 01:06:36,879 You will be fine. 858 01:06:38,080 --> 01:06:39,879 You will get better. 859 01:06:40,199 --> 01:06:41,919 I will always be with you. 860 01:06:42,919 --> 01:06:43,600 You... 861 01:06:43,600 --> 01:06:44,800 I am so sleepy. 862 01:06:45,120 --> 01:06:48,040 Don't fall asleep! Wake up! 863 01:06:48,040 --> 01:06:49,199 Yang Fan! 864 01:06:49,199 --> 01:06:50,520 Yang Fan, wake up. 865 01:06:53,320 --> 01:06:55,520 Yang Fan, stay with me! 866 01:07:26,800 --> 01:07:27,600 Xiaoyu. 867 01:07:28,199 --> 01:07:29,840 Forcibly activating the Mermaid Pearl 868 01:07:30,239 --> 01:07:32,000 will cause your body great harm. 869 01:07:33,239 --> 01:07:34,800 We will also be affected. 870 01:07:35,600 --> 01:07:36,399 From now on 871 01:07:36,399 --> 01:07:38,600 you will never be in human's form. 872 01:07:40,080 --> 01:07:41,520 Even if you save him, 873 01:07:42,080 --> 01:07:44,000 he will also lose his memory 874 01:07:45,080 --> 01:07:46,600 and forget about everything about you forever. 875 01:08:03,840 --> 01:08:05,000 It's okay. 876 01:08:09,000 --> 01:08:11,000 I will remember him, 877 01:08:12,320 --> 01:08:13,840 and that's enough. 878 01:08:18,200 --> 01:08:19,080 Xiaoyu... 879 01:09:40,399 --> 01:09:41,080 Fan. 880 01:09:44,160 --> 01:09:45,000 You woke up. 881 01:09:46,759 --> 01:09:47,479 Dad. 882 01:09:56,240 --> 01:09:56,919 Dad. 883 01:09:59,080 --> 01:10:00,479 Why am I here? 884 01:10:00,479 --> 01:10:01,640 You were ill. 885 01:10:02,680 --> 01:10:03,919 But you'll be fine now that you woke up. 886 01:10:06,919 --> 01:10:08,879 Recently, Wang Li, a well-known biologist 887 01:10:08,879 --> 01:10:10,839 and the Chairman of Harley Pharmaceutical Factory 888 01:10:10,839 --> 01:10:12,359 was investigated 889 01:10:12,359 --> 01:10:15,000 and has been prosecuted for multiple charges 890 01:10:15,000 --> 01:10:17,279 including damages to the marine ecological environment. 891 01:10:17,479 --> 01:10:20,399 The defense lawyer argued with Wang Li's mental abnormality 892 01:10:20,399 --> 01:10:22,279 to suspend all trials for the time being... 893 01:10:27,200 --> 01:10:29,040 I can't remember anything. 894 01:10:32,520 --> 01:10:34,319 There are things 895 01:10:34,319 --> 01:10:36,040 better not to remember. 896 01:10:47,799 --> 01:10:49,359 It's like a dream. 897 01:10:51,160 --> 01:10:52,600 You have so much emotions in the dream 898 01:10:54,399 --> 01:10:56,040 but when you wake up, you can remember nothing. 899 01:10:58,120 --> 01:10:59,439 The harder I tried to recollect it, 900 01:11:00,560 --> 01:11:02,640 the more empty I felt. 901 01:11:04,600 --> 01:11:05,439 Then my father told me that 902 01:11:06,839 --> 01:11:07,919 I developed a new habit 903 01:11:08,799 --> 01:11:10,759 which is I had to come to the beach every day to take a walk. 904 01:11:13,479 --> 01:11:14,720 If you ask me why, 905 01:11:15,759 --> 01:11:16,759 I don't know, either. 906 01:11:18,399 --> 01:11:19,479 I will find myself here 907 01:11:21,680 --> 01:11:22,799 before I even realize it.