1 00:00:07,300 --> 00:00:08,426 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:11,054 --> 00:00:12,764 AKADEMI SWASTA HYAKKAO 3 00:00:12,847 --> 00:00:15,099 Akademi Swasta Hyakkao. 4 00:00:15,183 --> 00:00:17,852 Bakal meraikan ulang tahun ke-12, 5 00:00:17,935 --> 00:00:21,355 sekolah ini berbangga dengan tradisi dan darjatnya. 6 00:00:21,439 --> 00:00:25,359 Satu hierarki wujud di sekolah berprestij ini. 7 00:00:25,943 --> 00:00:29,489 Bukan kehebatan gred atau bersukan yang memasyhurkan anda. 8 00:00:31,199 --> 00:00:32,867 Tetapi... 9 00:00:36,037 --> 00:00:38,289 …berjudi! Berjudi adalah mutlak! 10 00:00:38,790 --> 00:00:41,751 Dengan kemahiran berjudi, anda boleh buat apa saja! 11 00:00:42,460 --> 00:00:45,671 Juga! Asalkan orang tak perasan, anda boleh main tipu! 12 00:00:45,755 --> 00:00:47,131 Ini sangat penting! 13 00:00:47,215 --> 00:00:50,635 Jika terlalu banyak hutang akibat berjudi… 14 00:00:52,720 --> 00:00:56,516 …dan tak bayar derma wajib kepada majlis pelajar, 15 00:00:56,599 --> 00:00:58,601 kedudukan anda akan jatuh. 16 00:00:59,977 --> 00:01:03,898 Pelajar di kedudukan terbawah dilayan sebagai "budak suruhan." 17 00:01:03,981 --> 00:01:05,775 Lelaki digelar "Si Gonggong," 18 00:01:05,858 --> 00:01:07,777 perempuan dipanggil "Si Manja." 19 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 dan mereka dibuli setiap hari! 20 00:01:11,114 --> 00:01:14,283 Budak suruhan tak boleh lawan cakap orang. 21 00:01:17,203 --> 00:01:19,997 Ini saya, Tsuzura Hanatemari. 22 00:01:20,081 --> 00:01:23,084 Yang kepalanya dituang air itulah. Saya Si Manja. 23 00:01:23,167 --> 00:01:26,170 Yang tuang air itu Kokoro Aiura. 24 00:01:26,254 --> 00:01:28,214 Dia paling hebat dalam perjudian. 25 00:01:28,297 --> 00:01:31,217 Helo, pelajar kepujian! 26 00:01:31,300 --> 00:01:34,220 Pelajar kepujian yang dimaksudkan 27 00:01:34,303 --> 00:01:36,514 ialah Mary Saotome. 28 00:01:36,597 --> 00:01:40,601 Kami rakan sekelas sekolah rendah. Dia baru pindah ke Akademi ini. 29 00:01:40,685 --> 00:01:44,355 Ini pertemuan semula saya dengan Mary! 30 00:01:45,940 --> 00:01:48,401 Hati-hati, Mary. 31 00:01:48,484 --> 00:01:51,487 Saya dengar budak baharu setiap tahun jadi sasaran. 32 00:01:52,071 --> 00:01:54,490 PUSINGAN KILAT PERMAINAN KAD PRESIDEN 33 00:01:54,574 --> 00:01:57,660 Maka, dia pun terus berjudi. 34 00:01:57,743 --> 00:01:59,954 Mary memang amatur. 35 00:02:00,037 --> 00:02:02,123 Aiura main tipu dan habis! 36 00:02:02,206 --> 00:02:04,834 Mary terus berhutang 200,000 yen! 37 00:02:06,043 --> 00:02:10,756 Tapi Mary cuba lagi dengan duit yang saya berikan. 38 00:02:11,424 --> 00:02:12,592 PERLAWANAN SEMULA 39 00:02:16,345 --> 00:02:20,683 Dia main tipu lagi, habis! 40 00:02:20,766 --> 00:02:24,103 Tapi Mary dah nampak permainan dia, rasakan! 41 00:02:24,187 --> 00:02:25,855 Apa? 42 00:02:25,938 --> 00:02:31,652 Mary menang besar! Dia dapat 200,000 yen pada hari pertama sebagai pelajar baharu 43 00:02:31,736 --> 00:02:34,113 dan jadi pelajar terhebat di kelas kami. 44 00:02:34,655 --> 00:02:39,368 Maka bermulalah kisah saya dan Mary. 45 00:02:40,077 --> 00:02:42,038 Masa itulah saya fikir, 46 00:02:42,121 --> 00:02:46,876 saya pasti Mary bukan sembarangan budak kaya yang datang ke sekolah ini. 47 00:02:47,501 --> 00:02:49,629 Dia hulurkan tangannya kepada saya. 48 00:02:51,839 --> 00:02:55,259 Puteraku! 49 00:02:59,847 --> 00:03:01,265 SEMINGGU KEMUDIAN 50 00:03:05,228 --> 00:03:08,022 Tiada orang nak kawan dengan saya. 51 00:03:09,065 --> 00:03:10,691 Kenapa? 52 00:03:10,775 --> 00:03:13,569 Semua orang dah tengok saya lawan Aiura! 53 00:03:13,653 --> 00:03:15,905 Saya belajar baik-baik dalam kelas 54 00:03:15,988 --> 00:03:18,282 agar tiada siapa boleh pandang rendah. 55 00:03:18,783 --> 00:03:20,785 Solekan saya tak kebal dan hebat. 56 00:03:21,369 --> 00:03:23,788 Kuku saya warna pastel merah jambu lembut 57 00:03:23,871 --> 00:03:26,540 dan saya tak lupa untuk bersikap baik. 58 00:03:27,708 --> 00:03:28,542 Tak guna! 59 00:03:29,043 --> 00:03:31,712 Jika terus begini, rosak rancangan hidup saya. 60 00:03:33,422 --> 00:03:36,676 Manusia dilahirkan dalam hierarki. 61 00:03:37,593 --> 00:03:40,179 Ketahanan, kepintaran, 62 00:03:40,263 --> 00:03:44,684 rupa, kepekaan, dan wang. 63 00:03:45,351 --> 00:03:48,771 Masyarakat agungkan orang hebat, sisihkan yang terpinggir. 64 00:03:48,854 --> 00:03:50,940 Saya dah serik. 65 00:03:51,023 --> 00:03:55,111 Sebab inilah saya pindah ke sekolah ini sebagai pelajar kepujian. 66 00:03:55,736 --> 00:03:58,656 Saya akan tamat belajar di sini dengan cemerlang! 67 00:03:59,615 --> 00:04:02,159 Tapi kalau beginilah selepas saya berpindah… 68 00:04:02,243 --> 00:04:04,912 Mary… 69 00:04:05,496 --> 00:04:09,917 Mary, awak dah biasakan diri dengan sekolah ini? 70 00:04:10,584 --> 00:04:14,630 Ya. Apa awak nak, Hanatemari? 71 00:04:14,714 --> 00:04:18,843 Ini mungkin satu permintaan mengejut, tapi… 72 00:04:18,926 --> 00:04:22,305 Sudikah awak… 73 00:04:22,388 --> 00:04:24,181 Sudilah jadi kawan saya! 74 00:04:27,935 --> 00:04:29,228 Saya okey kalau… 75 00:04:29,312 --> 00:04:30,688 Mestilah awak okey! 76 00:04:30,771 --> 00:04:33,065 Awak tak perlukan kawan! 77 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 Terutamanya orang macam saya. 78 00:04:35,943 --> 00:04:39,697 Saya tak berguna dan akan sentiasa jadi Si Manja. 79 00:04:40,281 --> 00:04:43,075 Tentulah awak tak nak kawan dengan saya. 80 00:04:43,159 --> 00:04:44,577 Jangan buat muka sedih! 81 00:04:45,995 --> 00:04:48,331 Masa berjudi dengan Aiura pun begitu. 82 00:04:50,416 --> 00:04:51,292 Apa ini? 83 00:04:51,876 --> 00:04:53,711 Awak budak suruhan, bukan? 84 00:04:53,794 --> 00:04:55,921 Awak kaya. Gunalah untuk diri awak! 85 00:04:56,756 --> 00:05:00,009 Kalau orang macam saya dah tak jadi budak suruhan lagi, 86 00:05:00,092 --> 00:05:02,762 saya akan gelabah dan tak tahu apa nak buat. 87 00:05:03,888 --> 00:05:05,431 Kenapa awak selalu… 88 00:05:05,514 --> 00:05:08,684 Maafkan saya! 89 00:05:11,812 --> 00:05:15,441 Hanatemari, boleh beritahu saya sesuatu? 90 00:05:16,150 --> 00:05:17,026 Apa? 91 00:05:19,236 --> 00:05:22,156 Saya rasa sebab jumlah duit itu rendah. 92 00:05:22,239 --> 00:05:23,074 Apa? 93 00:05:23,157 --> 00:05:28,245 Di sekolah ini, 200,000 yen itu dianggap duit mainan saja. 94 00:05:28,329 --> 00:05:31,665 Saya rasa awak kena main banyak permainan taruhan tinggi 95 00:05:31,749 --> 00:05:34,335 untuk buktikan awak ini penjudi yang bagus. 96 00:05:34,877 --> 00:05:38,130 Wah, tak munasabahnya sekolah ini… 97 00:05:38,214 --> 00:05:40,883 Mary, awak minum apa? 98 00:05:40,966 --> 00:05:42,635 Saya? 99 00:05:43,636 --> 00:05:44,762 Saya ada ini. 100 00:05:44,845 --> 00:05:46,764 Wah! Comelnya! 101 00:05:46,847 --> 00:05:49,517 Sejak sekolah menengah saya guna termos ini. 102 00:05:49,600 --> 00:05:52,144 Dah lama saya tak nampak termos. 103 00:05:53,270 --> 00:05:55,648 Sebab inikah saya dipandang rendah? 104 00:05:57,233 --> 00:06:00,945 Ruang judi akan disediakan selepas sekolah, bukan? 105 00:06:01,028 --> 00:06:02,530 Boleh awak tunjukkan? 106 00:06:03,572 --> 00:06:05,074 Sudah tentu! 107 00:06:05,157 --> 00:06:07,159 Ruang bagaimana awak nak lawat? 108 00:06:07,243 --> 00:06:08,786 Baiklah… 109 00:06:08,869 --> 00:06:12,289 Mungkin ruang judi paling tak popular di kampus ini. 110 00:06:14,875 --> 00:06:16,669 Awak pastikah? 111 00:06:16,752 --> 00:06:17,795 Saya pasti. 112 00:06:18,587 --> 00:06:22,675 Lagi senang saya nak ambil alih ruang judi yang tak popular. 113 00:06:22,758 --> 00:06:23,843 Apa? 114 00:06:23,926 --> 00:06:26,303 Saya akan tawannya dan jadi pembiayanya. 115 00:06:26,387 --> 00:06:28,556 Inilah rahsia seorang penjudi hebat. 116 00:06:28,639 --> 00:06:29,932 Dalam erti kata lain, 117 00:06:30,015 --> 00:06:33,185 ini cara terpantas untuk jadi pemenang di sekolah ini! 118 00:07:15,936 --> 00:07:18,939 TWIN 119 00:07:21,984 --> 00:07:22,985 Tumpang tanya… 120 00:07:25,070 --> 00:07:26,113 Tumpang tanya… 121 00:07:27,323 --> 00:07:30,284 Selamat datang! Maaf. 122 00:07:30,367 --> 00:07:31,702 Saya tak perasan… 123 00:07:32,453 --> 00:07:33,996 Awak tak apa-apa? 124 00:07:34,997 --> 00:07:36,957 Selamat datang ke kelab sastera! 125 00:07:38,125 --> 00:07:40,002 Saya Presiden Yukimi Togakushi! 126 00:07:40,085 --> 00:07:42,254 Kamu nak jadi ahli? 127 00:07:42,338 --> 00:07:43,547 Tak nak. 128 00:07:43,631 --> 00:07:44,673 Saya dah agak… 129 00:07:46,300 --> 00:07:47,134 Alahai… 130 00:07:47,760 --> 00:07:50,638 Malunya saya, tapi kami selalu begini. 131 00:07:50,721 --> 00:07:54,517 Selalu tiada pengunjung dan cuma ada ahli "hantu," selain saya. 132 00:07:55,476 --> 00:07:57,520 Baik, bagaimana saya nak uruskan? 133 00:07:58,270 --> 00:07:59,772 Ini jarang berlaku. 134 00:08:00,272 --> 00:08:02,024 Ada pelawat? 135 00:08:02,107 --> 00:08:04,735 Alamak! Kami agak sibuk sekarang… 136 00:08:04,818 --> 00:08:06,028 Suruh mereka balik. 137 00:08:18,123 --> 00:08:19,792 SI MANJA 138 00:08:20,376 --> 00:08:21,835 - Mikura - Ya. 139 00:08:22,753 --> 00:08:28,342 Kini kelab sastera tidak dibenarkan guna ruang persiapan perpustakaan nombor dua. 140 00:08:28,842 --> 00:08:30,970 Sila keluar segera. 141 00:08:31,053 --> 00:08:33,847 Saya tak boleh buat begitu! 142 00:08:34,431 --> 00:08:38,978 Dah lama tak bayar yuran penggunaan bilik, bukan? Dah berapa kali dapat notis? 143 00:08:40,729 --> 00:08:43,274 Siapa perempuan berlagak itu? 144 00:08:43,357 --> 00:08:46,944 Dia Pengerusi Jawatankuasa Moral Awam untuk Majlis Pelajar. 145 00:08:47,027 --> 00:08:48,487 Sachiko Juraku. 146 00:08:48,571 --> 00:08:51,615 Majlis Pelajar juga menyelia ruang judi. 147 00:08:53,951 --> 00:08:54,785 Aduhai. 148 00:08:55,452 --> 00:08:57,246 Kenapa, Yukimi? 149 00:08:59,039 --> 00:09:01,584 Boleh saya guna tempat ini? 150 00:09:01,667 --> 00:09:02,793 Apa? 151 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Apa? 152 00:09:06,463 --> 00:09:08,799 Jika awak serahkannya kepada saya, 153 00:09:08,882 --> 00:09:12,636 saya akan tingkatkan pendapatannya dan bayar yuran lebih tinggi. 154 00:09:13,178 --> 00:09:16,265 Awak siapa? 155 00:09:16,348 --> 00:09:19,602 Pelajar tahun pertama, kelas Hana. Mary Saotome. 156 00:09:19,685 --> 00:09:24,189 Tunggu! Saya akan bayar bulan depan, termasuk yuran tertunggak! 157 00:09:24,273 --> 00:09:26,317 Saya rasa lebih baik awak 158 00:09:26,400 --> 00:09:30,112 pilih orang baharu berbanding orang yang gagal sebelum ini. 159 00:09:31,614 --> 00:09:33,741 Menarik. Marilah. 160 00:09:34,408 --> 00:09:37,995 Mary, Yukimi. Silakan berjudi. 161 00:09:38,078 --> 00:09:40,205 Pemenangnya akan kawal ruang ini. 162 00:09:41,665 --> 00:09:42,875 Tapi… 163 00:09:42,958 --> 00:09:44,126 Baiklah. 164 00:09:44,960 --> 00:09:49,006 Saya tak sangka keadaan akan jadi begini. 165 00:09:49,089 --> 00:09:52,134 Mari mulakan dengan pembelian sejuta yen. 166 00:09:52,217 --> 00:09:53,594 Apa? 167 00:09:53,677 --> 00:09:56,347 Itu jumlah yuran penyediaan ruang ini. 168 00:09:56,430 --> 00:09:58,932 Jika awak menang, saya takkan kutip. 169 00:09:59,016 --> 00:10:00,893 Si kalah akan bayar saya. 170 00:10:00,976 --> 00:10:02,353 Mahalnya! 171 00:10:02,436 --> 00:10:04,980 Baiklah. Saya kena main, bukan? 172 00:10:05,064 --> 00:10:05,898 Alamak! 173 00:10:06,523 --> 00:10:08,317 Kenapa, Mary? 174 00:10:08,400 --> 00:10:09,652 Berapa taruhan awak? 175 00:10:11,362 --> 00:10:14,031 Lebih kurang 200,000 yen. 176 00:10:14,114 --> 00:10:19,536 Baik. Saya terima taruhan itu. Jika menang, awak hutang saya 800,000 yen. 177 00:10:20,120 --> 00:10:22,915 Mary! Berhutang dengan Majlis Pelajar itu… 178 00:10:22,998 --> 00:10:27,169 Awak nak ruang judi, bukan? Jadi awak mesti boleh ambil risiko. 179 00:10:29,380 --> 00:10:32,675 Hanatemari, di sinilah penentu pemenang dan yang kalah. 180 00:10:36,303 --> 00:10:38,180 500,000 yen… 181 00:10:39,515 --> 00:10:41,809 Saya dahulukan 500,00 yen jugalah. 182 00:10:41,892 --> 00:10:43,060 Seriuslah? 183 00:10:48,148 --> 00:10:51,360 Baiklah. Mikura, mulakan. 184 00:10:51,443 --> 00:10:52,444 Ya. 185 00:10:56,740 --> 00:11:00,494 Kita akan main "Tiga Lemparan Dadu." 186 00:11:00,577 --> 00:11:04,581 Saya yang akan lempar dadu. Kamu teka nombor padanya. 187 00:11:04,665 --> 00:11:07,334 Mudah saja permainan judi ini. 188 00:11:08,085 --> 00:11:09,712 Ini maksud nombornya. 189 00:11:09,795 --> 00:11:12,214 Satu, dua, dan tiga itu "bawah." 190 00:11:12,297 --> 00:11:15,718 Empat, lima, dan enam itu atas. 191 00:11:15,801 --> 00:11:20,347 Kamu berdua akan teka tiga lemparan berturut-turut. 192 00:11:20,431 --> 00:11:24,476 Kombinasi salah seorang yang muncul dulu ialah pemenangnya. 193 00:11:24,560 --> 00:11:27,771 Misalnya, A lawan B. 194 00:11:27,855 --> 00:11:29,732 A teka "ABB." 195 00:11:30,315 --> 00:11:32,484 dan B teka "BAB." 196 00:11:32,568 --> 00:11:34,153 Dalam kes ini… 197 00:11:35,654 --> 00:11:38,615 "ABB" A muncul dulu, 198 00:11:38,699 --> 00:11:40,617 jadi A menang. 199 00:11:40,701 --> 00:11:42,870 Tekaan kamu akan ditulis atas kad 200 00:11:42,953 --> 00:11:45,748 dan diberi kepada saya sebelum dadu dilemparkan. 201 00:11:46,373 --> 00:11:49,960 Maaf, tapi saya perlu pertahankan ruang judi ini. 202 00:11:50,586 --> 00:11:52,087 Saya akan menang. 203 00:11:52,171 --> 00:11:54,465 Jika menang, saya dapat ruang judi ini. 204 00:11:54,548 --> 00:11:56,258 Jika kalah, saya hilang duit. 205 00:11:57,009 --> 00:11:59,428 Jika saya berhutang, susah saya nak lari 206 00:11:59,511 --> 00:12:01,513 dan saya akan jadi budak suruhan. 207 00:12:02,139 --> 00:12:06,518 Saya terpaksa menang. Saya akan menang permainan ini! 208 00:12:11,815 --> 00:12:13,901 Baik, kita mula sekarang. 209 00:12:15,652 --> 00:12:17,070 Lemparan pertama. 210 00:12:19,031 --> 00:12:20,282 Lemparan satu, bawah. 211 00:12:22,785 --> 00:12:27,039 Jika tekaan dia sama dengan Togakushi, nanti jadi seri… 212 00:12:28,332 --> 00:12:29,792 Lemparan dua, bawah. 213 00:12:29,875 --> 00:12:32,294 Selain daripada itu… 214 00:12:32,878 --> 00:12:38,300 Kebarangkalian lemparan atas atau bawah berlaku ialah 1-dalam-2 setiap peluang. 215 00:12:38,884 --> 00:12:42,888 Dengan tiga lemparan berturut-turut, kebarangkaliannya kuasa tiga, 216 00:12:42,971 --> 00:12:45,057 jadi ada satu-dalam-lapan peluang. 217 00:12:45,140 --> 00:12:46,058 Lemparan tiga. 218 00:12:48,185 --> 00:12:49,061 Atas. 219 00:12:49,144 --> 00:12:52,940 Dah agak. Buatlah apa pun, kebarangkalian menangnya tetap sama. 220 00:12:53,023 --> 00:12:56,318 …ialah cara berfikir yang normal. 221 00:12:56,401 --> 00:12:58,070 Itu kesilapan besar. 222 00:12:58,153 --> 00:13:01,156 Jika dadu itu dilemparkan tanpa henti, 223 00:13:01,240 --> 00:13:04,576 maka kebarangkalian sebarang kombinasi pasti jadi sama. 224 00:13:04,660 --> 00:13:09,206 Namun, meneka kombinasi yang akan muncul dulu itu berbeza. 225 00:13:09,915 --> 00:13:14,711 Sini ada beberapa kombinasi lebih berkemungkinan berbanding yang lain. 226 00:13:14,795 --> 00:13:17,714 Ini falasi kebarangkalian yang biasa. 227 00:13:17,798 --> 00:13:21,593 Kita boleh agak atas atau bawah muncul dua kali berturut-turut, 228 00:13:21,677 --> 00:13:24,054 seperti "AAB", "ABB", "BBA" atau "BAA," 229 00:13:24,137 --> 00:13:27,099 ialah satu dalam lapan lemparan. 230 00:13:27,182 --> 00:13:31,603 Sebaliknya, untuk atas atau bawah muncul tiga kali berturut-turut, 231 00:13:31,687 --> 00:13:34,439 seperti "BBB" dan "AAA", 232 00:13:34,523 --> 00:13:36,483 ialah satu dalam 14 lemparan. 233 00:13:36,567 --> 00:13:40,445 Teras permainan dadu ialah sedikit turun-naik kebarangkalian. 234 00:13:40,529 --> 00:13:43,782 Perbezaan kecil membawa kepada hasil yang besar. 235 00:13:43,866 --> 00:13:45,784 Lemparan lima, bawah. 236 00:13:45,868 --> 00:13:47,786 Jadi, tekaan saya… 237 00:13:48,579 --> 00:13:51,790 "AAB." Ini corak yang paling mungkin. 238 00:13:52,666 --> 00:13:55,627 Tapi saya pasti lawan saya pun tahu. 239 00:13:57,004 --> 00:13:59,172 Lemparan keenam. Atas. 240 00:13:59,756 --> 00:14:03,135 Jadi, ini cuma satu langkah berjaga-jaga. 241 00:14:03,886 --> 00:14:06,555 Saya dah buat apa yang termampu. 242 00:14:06,638 --> 00:14:08,724 Kini saya cuma boleh berserah. 243 00:14:08,807 --> 00:14:11,643 Lemparan tujuh. Atas. 244 00:14:13,312 --> 00:14:14,396 Permainan tamat. 245 00:14:14,479 --> 00:14:15,397 - Apa? - Apa? 246 00:14:15,981 --> 00:14:20,152 BAA yang muncul. Togakushi menang. 247 00:14:20,235 --> 00:14:22,654 Tak mungkin! Mary kalah? 248 00:14:23,238 --> 00:14:26,033 Seperti yang dijanjikan, ruang ini milik Yukimi. 249 00:14:26,116 --> 00:14:29,786 Mary hutang sejuta yen dengan saya. 250 00:14:31,997 --> 00:14:35,959 Kenapa, Yukimi? Awak menang. Seronoklah sikit. 251 00:14:36,043 --> 00:14:37,544 Ya… 252 00:14:38,253 --> 00:14:42,299 Jadi kami boleh terus guna tempat ini? 253 00:14:42,382 --> 00:14:46,094 Sudah tentu. Ada masalahkah? 254 00:14:46,178 --> 00:14:48,055 Tak! Saya sangat gembira! 255 00:14:48,138 --> 00:14:49,181 Mary… 256 00:14:51,308 --> 00:14:53,685 Boleh saya main sekali lagi? 257 00:14:54,519 --> 00:14:55,437 Apa? 258 00:14:56,271 --> 00:15:01,026 Saya tak peduli jika harganya lagi mahal! Saya akan bayar balik jika saya kalah! 259 00:15:01,109 --> 00:15:02,569 Nanti dulu! 260 00:15:03,153 --> 00:15:05,489 Begitu, ya. 261 00:15:06,281 --> 00:15:09,326 Baik. Saya terima, memandangkan awak yakin. 262 00:15:09,409 --> 00:15:11,328 Tapi, saya menang! 263 00:15:11,411 --> 00:15:12,329 Diam. 264 00:15:12,412 --> 00:15:15,666 Awak ingat awak berhak berkata begitu? 265 00:15:15,749 --> 00:15:18,210 Tak… 266 00:15:18,919 --> 00:15:21,964 Tapi pusingan seterusnya bukan hanya duit. 267 00:15:22,547 --> 00:15:23,966 - Mikura - Ya. 268 00:15:26,051 --> 00:15:27,052 Apa ini? 269 00:15:27,135 --> 00:15:29,137 Kolar untuk awak. 270 00:15:29,221 --> 00:15:30,055 Apa? 271 00:15:30,138 --> 00:15:33,684 Jika awak kalah, awak jadi budak suruhan peribadi saya. 272 00:15:34,267 --> 00:15:37,813 Saya panggil, awak datang. Awak tolong ambilkan barang. 273 00:15:38,605 --> 00:15:42,943 Jika diarahkan berjaga, awak takkan tidur malam. Lagi satu… 274 00:15:44,111 --> 00:15:46,196 Jika saya suruh mati, awak mati. 275 00:16:02,879 --> 00:16:04,381 Apa pendapat awak, Mary? 276 00:16:05,757 --> 00:16:08,427 Awak pasti awak dah bersedia? 277 00:16:12,389 --> 00:16:13,890 - Saya dah sedia. - Apa? 278 00:16:13,974 --> 00:16:15,183 Mary! 279 00:16:15,267 --> 00:16:17,644 Ini cuma bergantung kepada nasib. 280 00:16:17,728 --> 00:16:20,439 Jika saya kalah tadi, selepas ini pasti menang. 281 00:16:29,072 --> 00:16:34,578 Kita akan mulakan pusingan akhir "Tiga Lemparan Dadu." 282 00:16:35,370 --> 00:16:37,330 Sila tulis tekaan kamu. 283 00:16:52,679 --> 00:16:55,891 Cik Juraku nak kawal Saotome. 284 00:16:56,641 --> 00:17:00,020 Kalau begitu, saya akan pastikan dia kalah. 285 00:17:00,645 --> 00:17:01,688 Ini saya punya. 286 00:17:10,363 --> 00:17:12,157 Kedua-dua kad telah dihantar. 287 00:17:16,369 --> 00:17:17,913 Lemparan pertama. 288 00:17:21,333 --> 00:17:22,167 Atas. 289 00:17:22,793 --> 00:17:24,252 Lemparan kedua. 290 00:17:26,713 --> 00:17:27,547 Bawah. 291 00:17:28,215 --> 00:17:31,593 Ada kesilapan lebih mendalam boleh dibuat di sini. 292 00:17:31,676 --> 00:17:35,430 Memang benar empat kombinasi ini boleh muncul dulu. 293 00:17:36,014 --> 00:17:40,143 Tapi "kebarangkalian lebih tinggi" tak bermakna "lebih mudah menang." 294 00:17:40,227 --> 00:17:44,815 Macam batu-kertas-gunting, keserasian memudahkan kemenangan. 295 00:17:44,898 --> 00:17:50,320 Misalnya, "BAA" menang lawan "BBA." 296 00:17:50,403 --> 00:17:55,367 Dalam kes ini, "BAA" ada dua-dalam-satu peluang untuk menang. 297 00:17:55,450 --> 00:18:01,665 Ini fenomena di mana "BAA" lebih cenderung untuk muncul sebelum "AAB." 298 00:18:01,748 --> 00:18:05,836 Samalah seperti semua kombinasi lain. 299 00:18:05,919 --> 00:18:10,090 Jadi, begitu mudah untuk buat Saotome kalah. 300 00:18:10,799 --> 00:18:12,592 Sebagai penjaga dadu, 301 00:18:12,676 --> 00:18:17,973 saya boleh tengok kad Saotome kemudian tukar kad Togakushi. 302 00:18:18,056 --> 00:18:21,852 Dalam kes ini, kad Saotome ialah "AAA," 303 00:18:21,935 --> 00:18:26,857 jadi saya tukar kad Togakushi kepada "BAA" yang ada kemungkinan untuk menang. 304 00:18:26,940 --> 00:18:30,485 Kemungkinan untuk menang sebelum ini 12.5 peratus, 305 00:18:30,569 --> 00:18:34,281 tapi kemungkinan itu hilang apabila lemparan kedua ialah bawah. 306 00:18:34,865 --> 00:18:36,283 Lemparan ketiga. 307 00:18:38,285 --> 00:18:39,244 Bawah. 308 00:18:39,327 --> 00:18:43,623 Saotome dah ditakdirkan untuk kalah. 309 00:18:43,707 --> 00:18:44,749 Lemparan keempat. 310 00:18:47,669 --> 00:18:48,503 Atas. 311 00:18:48,587 --> 00:18:50,380 Bodoh punya perempuan. 312 00:18:50,463 --> 00:18:52,465 Awak tiada peluang untuk menang. 313 00:18:52,549 --> 00:18:54,885 Dia cuma mampu berdoa yang dia menang. 314 00:18:54,968 --> 00:18:57,262 Apa pendapat Cik Juraku? 315 00:18:57,345 --> 00:19:02,392 Saya bukan perempuan bodoh yang berlagak hebat macam dia. 316 00:19:02,475 --> 00:19:06,021 Saya sangat berguna untuk cik! 317 00:19:11,234 --> 00:19:14,154 Hei! Awak basahkan kad! 318 00:19:14,779 --> 00:19:15,864 Maaf. 319 00:19:15,947 --> 00:19:21,870 Dahlah lembab, bodoh pula! Cik Juraku mesti akan cepat bosan dengan awak. 320 00:19:24,456 --> 00:19:26,541 Baik, kita sambung lemparan kelima… 321 00:19:26,625 --> 00:19:28,919 Itu dah tak perlu lagi. 322 00:19:29,002 --> 00:19:30,128 Apa? 323 00:19:30,212 --> 00:19:32,380 Saya dapat BBA. 324 00:19:33,006 --> 00:19:34,049 Apa? 325 00:19:34,132 --> 00:19:39,137 Tolonglah beri perhatian. Saya tulis "BBA." 326 00:19:39,221 --> 00:19:42,641 Apa maksud awak? Tangan awak… 327 00:19:42,724 --> 00:19:44,142 BAWAH-BAWAH-ATAS 328 00:19:47,354 --> 00:19:50,774 BBA! Mary menang! 329 00:19:51,483 --> 00:19:53,109 Apa ini? 330 00:19:53,652 --> 00:19:55,278 Saya yakin awak tulis… 331 00:19:55,362 --> 00:19:57,530 Awak ingat saya tak tahu? 332 00:19:58,240 --> 00:20:00,867 Ini sebenarnya cuma batu-kertas-gunting. 333 00:20:00,951 --> 00:20:05,789 Kali pertama kita main, saya perasan kad Togukashi lebih hebat daripada saya, 334 00:20:05,872 --> 00:20:07,540 jadi saya mula curiga. 335 00:20:08,500 --> 00:20:11,461 Tanggapan saya selepas pusingan satu itu betul. 336 00:20:11,544 --> 00:20:16,549 Togakushi menang, tapi dia macam teragak-agak. 337 00:20:17,175 --> 00:20:20,303 Awak tukar kad dia masa dia tak perasan, bukan? 338 00:20:20,387 --> 00:20:25,058 Menukar kad pemain itu satu kelebihan yang amat besar. 339 00:20:25,141 --> 00:20:28,311 Macam berlakon selepas tengok tangan lawan dalam batu-kertas-gunting. 340 00:20:28,395 --> 00:20:29,854 Tapi… 341 00:20:30,563 --> 00:20:32,774 awak tulis "AAA"! 342 00:20:32,857 --> 00:20:34,234 Bagaimana jadi begini? 343 00:20:34,901 --> 00:20:37,153 Saya tukar kepada "D" guna ini. 344 00:20:37,237 --> 00:20:41,324 Cara nak kalahkan orang yang tunggu kad kita ialah buat benda sama. 345 00:20:41,408 --> 00:20:42,242 Apa? 346 00:20:42,325 --> 00:20:45,870 Penghilang pengilat kuku dengan aseton biasanya jernih, 347 00:20:45,954 --> 00:20:47,622 tapi jika tambah air, 348 00:20:47,706 --> 00:20:50,834 ia jadi lebih gelap berbanding warna sekelilingnya. 349 00:20:52,711 --> 00:20:54,754 Jadi, tulisan itu muncul. 350 00:20:55,714 --> 00:21:00,218 Terima kasih sebab memudahkan saya untuk menang. 351 00:21:00,719 --> 00:21:03,555 Jika main macam biasa, peluang saya cuma 50-50. 352 00:21:03,638 --> 00:21:07,767 Saya mungkin terlalu takut untuk bertaruh. 353 00:21:11,396 --> 00:21:12,355 Syabas. 354 00:21:13,106 --> 00:21:16,443 Tak semestinya kena guna pen hitam untuk tulis tekaan. 355 00:21:16,526 --> 00:21:21,364 Awak guna penghilang pengilat kuku untuk tulis "BBA." 356 00:21:22,032 --> 00:21:26,995 Jika awak tulis "AAA" pun, awak mesti akan isytiharkan kemenangan awak diam-diam. 357 00:21:27,078 --> 00:21:31,124 Awak sepatutnya kalah dengan kebarangkalian sebanyak 87.5 peratus. 358 00:21:31,207 --> 00:21:37,213 Awak terus ubah semua itu kepada 71 peratus kebarangkalian kemenangan. 359 00:21:37,297 --> 00:21:38,256 Syabas. 360 00:21:39,299 --> 00:21:43,261 Tapi awak masih ada 29 peratus peluang untuk kalah. 361 00:21:43,345 --> 00:21:46,139 Awak tetap pertaruhkan nyawa awak. 362 00:21:46,222 --> 00:21:49,142 Awak ingat saya main-mainkah? 363 00:21:49,726 --> 00:21:51,144 Tak. 364 00:21:52,228 --> 00:21:54,898 Itulah namanya berjudi, bukan? 365 00:21:54,981 --> 00:21:57,901 Saya ada 71 peratus peluang untuk menang. 366 00:21:57,984 --> 00:22:00,111 Jika begitu, tentulah saya nak main. 367 00:22:00,195 --> 00:22:04,783 Orang yang takut ambil risiko takkan menang dalam hidup. 368 00:22:04,866 --> 00:22:07,494 Jika saya akan kalah kalau saya tak main, 369 00:22:07,577 --> 00:22:09,913 maka saya cuma perlu menang, betul? 370 00:22:12,332 --> 00:22:13,792 Saya setuju. 371 00:22:14,626 --> 00:22:19,172 Tahniah. Mulai sekarang, ruang judi ini milik awak, Mary! 372 00:22:20,590 --> 00:22:22,509 Mary! Awak berjaya! 373 00:22:22,592 --> 00:22:25,470 Tapi kelab sastera nanti bagaimana? 374 00:22:25,553 --> 00:22:26,513 Sudahlah. 375 00:22:27,263 --> 00:22:32,894 Awak terima kemenangan awak dalam pusingan satu walaupun kad awak ditukar. 376 00:22:33,686 --> 00:22:35,939 Awak tiada hak untuk membantah. 377 00:22:52,122 --> 00:22:54,999 Cik Juraku! Saya minta maaf. 378 00:22:55,083 --> 00:22:58,461 Disebabkan saya pengecut, cik terlibat dalam semua ini. 379 00:22:58,545 --> 00:23:01,423 Saya sanggup terima hukumannya! Tolonglah! 380 00:23:02,132 --> 00:23:07,679 Mary Saotome menang lawan rakan sekelasnya pada hari pertama dia berpindah ke sini. 381 00:23:07,762 --> 00:23:08,721 Apa? 382 00:23:08,805 --> 00:23:10,432 Dia sangat menarik. 383 00:23:11,099 --> 00:23:13,852 Saya nak mengenali dia dengan lebih lanjut. 384 00:23:13,935 --> 00:23:15,645 Jadi cik sengaja suruh saya… 385 00:23:15,728 --> 00:23:19,065 Apa saya cakap pada Togakushi itu cuma satu alasan. 386 00:23:19,149 --> 00:23:21,151 Saya tak peduli tentang hasilnya. 387 00:23:21,234 --> 00:23:22,652 Sebaliknya, 388 00:23:22,735 --> 00:23:26,448 keputusannya melebihi jangkaan saya. 389 00:23:27,740 --> 00:23:29,492 Dahsyat betul. 390 00:23:29,576 --> 00:23:31,661 Dia muka tebal dan kurang ajar, 391 00:23:31,744 --> 00:23:33,580 tapi dia sangat berani. 392 00:23:33,663 --> 00:23:37,041 Dia sangat yakin yang dia akan menang. 393 00:23:38,251 --> 00:23:43,506 Saya teringin nak dengar suara dia masa dia meronta-ronta. 394 00:23:46,426 --> 00:23:47,969 Hebatnya awak, Mary! 395 00:23:48,052 --> 00:23:51,473 Saya tak sangka awak menang dengan baik. 396 00:23:51,556 --> 00:23:53,099 Awak sangat hebat! 397 00:23:54,017 --> 00:23:57,687 Saya baru dapat ruang judi ini saja. 398 00:23:57,770 --> 00:24:00,982 Saya kena cari duit kalau nak jadi lebih hebat. 399 00:24:01,900 --> 00:24:03,026 Namun… 400 00:24:03,526 --> 00:24:07,071 Rasa seronok juga dapat mahligai sendiri. 401 00:24:11,534 --> 00:24:15,622 Saya nak jadi macam awak, Mary. 402 00:24:20,752 --> 00:24:22,378 - Baiklah. - Apa? 403 00:24:22,462 --> 00:24:25,381 Saya akan jadi kawan awak. 404 00:24:26,049 --> 00:24:27,467 Jawapan saya tadi. 405 00:24:28,134 --> 00:24:29,928 Tapi saya ada satu syarat. 406 00:24:30,929 --> 00:24:33,014 Awak pulangkan teg Si Manja itu. 407 00:24:33,640 --> 00:24:36,476 Bukankah awak marah dipanggil budak suruhan? 408 00:24:36,559 --> 00:24:37,769 Saya benci dan… 409 00:24:37,852 --> 00:24:40,772 Saya benci kawan saya dipanggil begitu. 410 00:24:41,481 --> 00:24:42,649 Bukan itu saja. 411 00:24:43,274 --> 00:24:44,776 Kita akan berjaya! 412 00:24:45,485 --> 00:24:47,737 Supaya kita tak dipandang rendah lagi. 413 00:24:47,820 --> 00:24:51,282 Jika judi itu penentunya, kita akan menang dengan berjudi! 414 00:24:52,367 --> 00:24:54,118 Kita akan jadi pemenang! 415 00:25:01,834 --> 00:25:04,671 Alamak, awak menangis! Saya tersalah cakapkah? 416 00:25:04,754 --> 00:25:05,838 Taklah! 417 00:25:06,589 --> 00:25:08,800 Saya, jadi pemenang? 418 00:25:08,883 --> 00:25:11,177 Saya tak terfikir pula. 419 00:25:11,678 --> 00:25:15,181 Dia macam yang saya bayangkan! Mary sememangnya… 420 00:25:17,642 --> 00:25:19,477 muncul dengan berani 421 00:25:19,561 --> 00:25:21,688 dan hulurkan bantuannya. 422 00:25:22,522 --> 00:25:25,316 Puteraku! 423 00:26:52,445 --> 00:26:56,991 Terjemahan sari kata oleh: Muhammad Ikhwan Radzali