1 00:00:07,300 --> 00:00:08,259 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:11,054 --> 00:00:12,764 ПРИВАТНА АКАДЕМІЯ «ХЯККАО» 3 00:00:12,847 --> 00:00:15,099 Приватна академія «Хяккао». 4 00:00:15,183 --> 00:00:17,852 Заснована майже 121 рік тому, 5 00:00:17,935 --> 00:00:21,355 ця школа пишається своїми традиціями та статусом. 6 00:00:21,439 --> 00:00:25,359 У цій престижній школі є власна ієрархія. 7 00:00:25,943 --> 00:00:29,489 Успіхові сприяють не оцінки чи спортивні досягнення. 8 00:00:31,199 --> 00:00:32,867 А… 9 00:00:36,037 --> 00:00:38,289 Азартні ігри! Вони тут цар і бог! 10 00:00:38,790 --> 00:00:41,751 Елітні гравці можуть робити все, що забажають! 11 00:00:42,460 --> 00:00:45,671 А ще, якщо супротивники не помітять, можна шахраювати! 12 00:00:45,755 --> 00:00:47,131 Це дуже важливо! 13 00:00:47,215 --> 00:00:50,635 Якщо ви заборгувалися через азартні ігри… 14 00:00:52,720 --> 00:00:56,516 І не можете зробити внесок на необхідну суму студентській раді, 15 00:00:56,599 --> 00:00:58,601 ваш рейтинг упаде. 16 00:00:59,977 --> 00:01:03,898 Учні, які впали на дно рейтингу, стають «домашніми тваринами». 17 00:01:03,981 --> 00:01:05,775 Хлопців називають «Бобиками». 18 00:01:05,858 --> 00:01:07,777 А дівчат — «Мурками». 19 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 І їх щодня цькують! 20 00:01:11,114 --> 00:01:14,283 Домашні тварини не можуть ослухатися наказів людей. 21 00:01:17,203 --> 00:01:19,997 Це я, Цузура Ханатемарі. 22 00:01:20,081 --> 00:01:23,084 Звісно, це мені ллють воду на голову. Я — «Мурка». 23 00:01:23,167 --> 00:01:26,170 Та, що ллє воду — Кокоро Аюра. 24 00:01:26,254 --> 00:01:28,214 Вона майстриня азартних ігор. 25 00:01:28,297 --> 00:01:31,217 Вітаю, відміннице! 26 00:01:31,300 --> 00:01:34,220 Відмінниця, про яку йде мова, 27 00:01:34,303 --> 00:01:36,514 це Мері Саотоме. 28 00:01:36,597 --> 00:01:40,601 Ми були однокласницями в початковій школі. Вона щойно перевелася в академію. 29 00:01:40,685 --> 00:01:44,355 Моя зустріч із Мері була доленосною! 30 00:01:45,940 --> 00:01:48,401 Обережно, Мері. 31 00:01:48,484 --> 00:01:51,487 Чула, що ті, хто перевівся, щороку стають мішенями. 32 00:01:52,071 --> 00:01:54,490 КАРТЯРСЬКА ГРА «ПРЕЗИДЕНТ НАШВИДКУРУЧ» 33 00:01:54,574 --> 00:01:57,660 Отож вона одразу почала грати. 34 00:01:57,743 --> 00:01:59,954 Мері — абсолютна дилетантка. 35 00:02:00,037 --> 00:02:02,123 Аюра махлювала. Бум! 36 00:02:02,206 --> 00:02:04,834 Мері заборгувала їй 200 000 єн! 37 00:02:06,043 --> 00:02:10,756 Але Мері, одержавши від мене гроші, спробувала відігратися. 38 00:02:11,424 --> 00:02:12,592 РЕВАНШ 39 00:02:16,345 --> 00:02:20,683 Аюра знову махлює. Бам! 40 00:02:20,766 --> 00:02:24,103 Але цього разу Мері її розкусила. Бум! 41 00:02:24,187 --> 00:02:25,855 Що? 42 00:02:25,938 --> 00:02:28,941 Мері успішно зірвала великий куш! 43 00:02:29,025 --> 00:02:31,652 Першого дня в академії виграла 200 000 єн 44 00:02:31,736 --> 00:02:34,113 і посіла перше місце рейтингу класу. 45 00:02:34,655 --> 00:02:39,368 Так і почалася наша з Мері історія. 46 00:02:40,077 --> 00:02:42,038 Саме тоді я й подумала, 47 00:02:42,121 --> 00:02:46,876 що Мері — не просто якась випестувана донька багачів, яка перевелася до школи. 48 00:02:47,501 --> 00:02:49,629 Вона протягує мені руку. 49 00:02:51,839 --> 00:02:55,259 Мій принце! 50 00:02:59,847 --> 00:03:01,265 ТИЖНЕМ ПІЗНІШЕ 51 00:03:05,228 --> 00:03:08,022 Мені не вдається завести друзів. 52 00:03:09,065 --> 00:03:10,691 Чому? 53 00:03:10,775 --> 00:03:13,569 Усі спостерігали за моїм матчем з Аюрою! 54 00:03:13,653 --> 00:03:18,282 Я старанно вчуся і відповідаю на заняттях, аби ніхто тут мене не зневажав. 55 00:03:18,783 --> 00:03:20,785 Мій макіяж ідеальний і природний. 56 00:03:21,369 --> 00:03:23,788 Колір нігтів — класичний пастельно-рожевий. 57 00:03:23,871 --> 00:03:26,540 Я завжди привітна. 58 00:03:27,708 --> 00:03:28,542 Дідько! 59 00:03:29,043 --> 00:03:31,712 Якщо й далі так піде, то моє життя… 60 00:03:33,422 --> 00:03:36,676 Із самого народження серед людей є нерівність. 61 00:03:37,593 --> 00:03:40,179 Усі різняться силою, розумом, 62 00:03:40,263 --> 00:03:44,684 зовнішністю, чуйністю й багатством. 63 00:03:45,351 --> 00:03:48,771 Саме суспільство ділить людей на переможців і переможених. 64 00:03:48,854 --> 00:03:50,940 Не зношу такого. 65 00:03:51,023 --> 00:03:55,111 Тому я й перевелася до цієї школи на правах відмінниці. 66 00:03:55,736 --> 00:03:58,656 Я випущуся звідси переможницею! 67 00:03:59,615 --> 00:04:02,159 Я ж щойно перевелася, якщо далі так піде… 68 00:04:02,243 --> 00:04:04,912 Мері… 69 00:04:05,496 --> 00:04:09,917 Мері, ти вже призвичаїлася до школи? 70 00:04:10,584 --> 00:04:14,630 Так. Що тобі потрібно, Ханатемарі? 71 00:04:14,714 --> 00:04:18,843 Можна сказати, що це несподівано, але… 72 00:04:18,926 --> 00:04:22,305 Будь ласка, будь… 73 00:04:22,388 --> 00:04:24,181 Будь моєю подругою! 74 00:04:27,935 --> 00:04:29,228 Добре, якщо… 75 00:04:29,312 --> 00:04:30,688 Звісно, тобі добре! 76 00:04:30,771 --> 00:04:33,065 Тобі не потрібні друзі! 77 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 Особливо не такі невдахи, як я. 78 00:04:35,943 --> 00:04:39,697 Я нікчема і назавжди залишуся «Муркою». 79 00:04:40,281 --> 00:04:43,075 Звісно, я тобі не потрібна. 80 00:04:43,159 --> 00:04:44,577 Припини скиглити! 81 00:04:45,995 --> 00:04:48,331 Мала такий вигляд, коли я грала з Аюрі. 82 00:04:50,416 --> 00:04:51,292 Що це? 83 00:04:51,876 --> 00:04:53,711 Ти ж домашня тварина, так? 84 00:04:53,794 --> 00:04:55,921 Маєш купу грошей. Скористайся ними. 85 00:04:56,672 --> 00:05:00,009 Якщо хтось на кшталт мене тимчасово перестане бути домашньою твариною, 86 00:05:00,092 --> 00:05:02,762 то просто замре й не знатиме, що робити. 87 00:05:03,888 --> 00:05:05,431 Чому ти завжди… 88 00:05:05,514 --> 00:05:08,684 Перепрошую! 89 00:05:11,812 --> 00:05:15,441 Ханатемарі, хотіла б у тебе дещо дізнатися. 90 00:05:16,150 --> 00:05:17,026 Га? 91 00:05:19,236 --> 00:05:22,156 Думаю, це тому, що ставки були замалі. 92 00:05:22,239 --> 00:05:23,074 Що? 93 00:05:23,157 --> 00:05:28,245 У цій школі 200 000 єн вважаються мізером. 94 00:05:28,329 --> 00:05:31,665 Гадаю, тобі доведеться грати в ігри з вищими ставками, 95 00:05:31,749 --> 00:05:34,335 аби довести, що ти першокласна гравчиня. 96 00:05:34,877 --> 00:05:38,130 Ого, ця школа якась шалена… 97 00:05:38,214 --> 00:05:40,883 До речі, а що ти п'єш? 98 00:05:40,966 --> 00:05:42,635 Хто, я? 99 00:05:43,636 --> 00:05:44,762 Принесла ось це. 100 00:05:44,845 --> 00:05:46,764 Ой! Це так мило! 101 00:05:46,847 --> 00:05:49,517 Іще із середньої школи із задоволенням ним послуговуюся. 102 00:05:49,600 --> 00:05:52,144 Давно не бачила, аби хтось носив термос. 103 00:05:53,270 --> 00:05:55,648 Цьому вони й дивляться на мене зверхньо? 104 00:05:57,233 --> 00:06:00,945 В азартні ігри гратимуть після занять, так? 105 00:06:01,028 --> 00:06:02,530 Проведеш мені екскурсію? 106 00:06:03,572 --> 00:06:05,074 Звісно! 107 00:06:05,157 --> 00:06:07,159 Який гральний дім хочеш відвідати? 108 00:06:07,243 --> 00:06:08,786 Що ж… 109 00:06:08,869 --> 00:06:12,289 Як щодо найменш популярного грального дому в кампусі? 110 00:06:14,875 --> 00:06:16,669 Упевнена, що цей підійде? 111 00:06:16,752 --> 00:06:17,795 Підійде. 112 00:06:18,587 --> 00:06:22,675 Якщо гральний дім — відстій, то мені легше буде його загарбати. 113 00:06:22,758 --> 00:06:23,843 Га? 114 00:06:23,926 --> 00:06:26,303 Виграю заклад і стану його фінансисткою. 115 00:06:26,387 --> 00:06:28,556 Аби виграти в казино, маєш бути його власницею. 116 00:06:28,639 --> 00:06:29,932 Інакше кажучи, 117 00:06:30,015 --> 00:06:33,185 це найшвидший спосіб стати в цій школі переможницею! 118 00:07:15,936 --> 00:07:18,939 ЗАТЯТИЙ ДВІЙНИК 119 00:07:21,984 --> 00:07:22,985 Вибач… 120 00:07:25,070 --> 00:07:26,113 Перепрошую… 121 00:07:27,323 --> 00:07:30,284 Вітаю! Вибачте. 122 00:07:30,367 --> 00:07:31,785 Я вас зовсім не помітив… 123 00:07:32,453 --> 00:07:33,996 Усе гаразд? 124 00:07:34,830 --> 00:07:36,373 Вітаю в літературному клубі! 125 00:07:38,125 --> 00:07:40,002 Я президент, Юкімі Тогакусі! 126 00:07:40,085 --> 00:07:42,254 Хочете приєднатися? 127 00:07:42,338 --> 00:07:43,547 Ні. 128 00:07:43,631 --> 00:07:44,673 Я так і думав… 129 00:07:46,300 --> 00:07:47,134 Що ж… 130 00:07:47,760 --> 00:07:50,638 Соромно зізнатися, але тут завжди так. 131 00:07:50,721 --> 00:07:54,517 Патронаж ніхто не пропонує, справжніх членів, крім мене, немає. 132 00:07:55,476 --> 00:07:57,520 Як же мені підійти до справи? 133 00:07:58,270 --> 00:07:59,772 Це ж справжня рідкість. 134 00:08:00,272 --> 00:08:02,024 Хтось завітав із візитом? 135 00:08:02,107 --> 00:08:04,735 Ой! Ми тут трохи зайняті… 136 00:08:04,818 --> 00:08:06,028 Вижени їх звідси. 137 00:08:18,123 --> 00:08:19,792 МУРКА 138 00:08:20,376 --> 00:08:21,835 -Мікуро. -Слухаюся, пані. 139 00:08:22,753 --> 00:08:26,382 Відтепер літературному клубу заборонено користуватися 140 00:08:26,465 --> 00:08:30,970 навчальною бібліотекою номер два. Прошу негайно покинути приміщення. 141 00:08:31,053 --> 00:08:33,847 Я не можу так одразу піти! 142 00:08:34,431 --> 00:08:37,351 Коли востаннє платили за користування приміщенням? 143 00:08:37,434 --> 00:08:38,978 Скільки тобі нагадували? 144 00:08:40,729 --> 00:08:43,274 Хто це тут командує? 145 00:08:43,357 --> 00:08:46,944 Голова комітету з громадської моралі студентської ради. 146 00:08:47,027 --> 00:08:48,487 Сатіко Джураку. 147 00:08:48,571 --> 00:08:51,615 Студентська рада також контролює гральні доми. 148 00:08:53,951 --> 00:08:54,785 Гм. 149 00:08:55,452 --> 00:08:57,246 Якісь проблеми, Юкімі? 150 00:08:59,039 --> 00:09:01,584 Дозволите мені очолити цей дім? 151 00:09:01,667 --> 00:09:02,793 Що? 152 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Так? 153 00:09:06,463 --> 00:09:08,799 Якщо віддасте цей гральний дім мені, 154 00:09:08,882 --> 00:09:12,636 я підвищу прибутковість і заплачу більше за користування ним. 155 00:09:13,178 --> 00:09:16,265 А ти хто така? 156 00:09:16,348 --> 00:09:19,602 Першокурсниця, Квітковий клас. Мері Саотоме. 157 00:09:19,685 --> 00:09:21,520 Зачекай-но! 158 00:09:21,604 --> 00:09:24,189 Я сплачу всі борги наступного місяця! 159 00:09:24,273 --> 00:09:26,317 Гадаю, буде краще 160 00:09:26,400 --> 00:09:30,112 обрати когось нового, а не того, хто вже з завданням не впорався. 161 00:09:31,614 --> 00:09:33,741 Цікаво. Зробімо це. 162 00:09:34,408 --> 00:09:37,995 Мері, Юкімі, ви зіграєте в азартну гру. 163 00:09:38,078 --> 00:09:40,205 Переможець у нагороду отримує дім. 164 00:09:41,665 --> 00:09:42,875 Але… 165 00:09:42,958 --> 00:09:44,126 Дуже добре. 166 00:09:44,960 --> 00:09:49,006 Не думала, що все складеться так вдало. 167 00:09:49,089 --> 00:09:52,134 Початковий внесок — мільйон єн. 168 00:09:52,217 --> 00:09:53,594 Що? 169 00:09:53,677 --> 00:09:56,347 Ця сума дорівнює внеску за відкриття закладу. 170 00:09:56,430 --> 00:09:58,932 Не хвилюйся. Виграєш — платити не доведеться. 171 00:09:59,016 --> 00:10:00,893 Заплатить той, хто програє. 172 00:10:00,976 --> 00:10:02,353 Це ж шалені гроші! 173 00:10:02,436 --> 00:10:04,980 Добре. Я маю грати, так? 174 00:10:05,064 --> 00:10:05,898 Лишенько! 175 00:10:06,523 --> 00:10:09,652 Якісь проблеми, Мері? Скільки можеш поставити? 176 00:10:11,362 --> 00:10:14,031 Десь 200 000 єн. 177 00:10:14,114 --> 00:10:17,034 Гаразд. Тоді я вкладу гроші. 178 00:10:17,117 --> 00:10:19,536 Якщо виграєш, заборгуєш мені 800 000 єн. 179 00:10:20,120 --> 00:10:22,915 Мері! Заборгувати студентській раді — це… 180 00:10:22,998 --> 00:10:27,169 Ти ж хочеш власний гральний дім? Заради цього мусиш ризикнути. 181 00:10:29,129 --> 00:10:32,675 Ханаматемарі, тут вирішується, хто переможе, а хто програє. 182 00:10:36,303 --> 00:10:38,180 Даю 500 000 єн… 183 00:10:39,515 --> 00:10:41,809 Я теж поставлю 500 000 єн. 184 00:10:41,892 --> 00:10:43,060 Ти! 185 00:10:48,148 --> 00:10:51,360 Тоді все вирішено. Мікуро, починай. 186 00:10:51,443 --> 00:10:52,444 Так. 187 00:10:56,740 --> 00:11:00,494 Гратимемо в «Три кості». 188 00:11:00,577 --> 00:11:04,581 Я — круп'є, кидаю кості, а ви вгадуєте цифри, що на них випадуть. 189 00:11:04,665 --> 00:11:07,334 Це дуже проста гра. 190 00:11:08,001 --> 00:11:09,712 Цифри мають різне значення. 191 00:11:09,795 --> 00:11:12,214 Один, два і три значитимуть «низ». 192 00:11:12,297 --> 00:11:15,718 Чотири, п'ять і шість — «гору». 193 00:11:15,801 --> 00:11:20,347 Я кидатиму кості три рази підряд, а ви маєте вгадати їхню комбінацію. 194 00:11:20,431 --> 00:11:24,476 Переможець той, чия комбінація випаде першою. 195 00:11:24,560 --> 00:11:27,771 Наприклад, візьмемо гравця А та гравця Б. 196 00:11:27,855 --> 00:11:29,732 А вгадує «гора – низ – низ», 197 00:11:30,315 --> 00:11:32,484 а Б вгадує «низ – гора – низ». 198 00:11:32,568 --> 00:11:34,153 У такому разі… 199 00:11:35,654 --> 00:11:38,615 Спочатку з'являється комбінація «гора – низ – низ». 200 00:11:38,699 --> 00:11:40,617 Перемагає гравець А. 201 00:11:40,701 --> 00:11:42,870 Відповіді запишіть на картках 202 00:11:42,953 --> 00:11:45,748 і передайте мені до того, як я кину кості. 203 00:11:46,373 --> 00:11:49,960 Вибач, але я маю обстояти цей гральний дім. 204 00:11:50,586 --> 00:11:52,087 Я переможу. 205 00:11:52,171 --> 00:11:54,465 Якщо виграю, дістану цей гральний дім. 206 00:11:54,548 --> 00:11:56,258 Якщо програю, втрачу гроші. 207 00:11:57,009 --> 00:11:59,428 Як улізу в борги, буде важко вибратися, 208 00:11:59,511 --> 00:12:01,513 мабуть, стану домашньою твариною. 209 00:12:02,139 --> 00:12:06,518 Здаватися не можна, тільки вперед. Я переможу, залишуся у виграші! 210 00:12:11,815 --> 00:12:13,901 Тоді почнемо! 211 00:12:15,652 --> 00:12:17,070 Перший кидок. 212 00:12:19,031 --> 00:12:20,282 Випав «низ». 213 00:12:22,785 --> 00:12:27,039 Якщо вона записала таку ж комбінацію, що й Тогакусі, буде нічия… 214 00:12:28,332 --> 00:12:29,792 Другий раз випав «низ». 215 00:12:29,875 --> 00:12:32,294 Окрім того… 216 00:12:32,878 --> 00:12:38,300 Імовірність того, що випаде «гора» чи «низ» — 50 на 50. 217 00:12:38,884 --> 00:12:42,888 Круп'є кидає кості три рази поспіль, отож імовірність множимо на три. 218 00:12:42,971 --> 00:12:45,057 Шанс на перемогу — один із восьми. 219 00:12:45,140 --> 00:12:46,058 Третій кидок. 220 00:12:48,185 --> 00:12:49,061 «Гора». 221 00:12:49,144 --> 00:12:52,940 Так і думала. Що не напишеш, імовірність перемоги однакова. 222 00:12:53,023 --> 00:12:56,318 Зазвичай люди так і думають. 223 00:12:56,401 --> 00:12:58,070 Це груба помилка. 224 00:12:58,153 --> 00:13:01,156 Якби кості кидали нескінченну кількість разів, 225 00:13:01,240 --> 00:13:04,576 то ймовірність будь-якої комбінації була б однаковою. 226 00:13:04,660 --> 00:13:09,206 Інша річ — угадати комбінацію, яка випаде першою. 227 00:13:09,915 --> 00:13:14,711 У цьому разі є більш і менш вірогідні комбінації. 228 00:13:14,795 --> 00:13:17,714 Типовий приклад принципу «омани гравця». 229 00:13:17,798 --> 00:13:21,593 Можна очікувати, що «гора» чи «низ» випадуть двічі поспіль. 230 00:13:21,677 --> 00:13:24,054 Комбінації «ГГН», «ГНН», «ГГН» чи «НГГ» 231 00:13:24,137 --> 00:13:27,099 випадуть раз на вісім кидків. 232 00:13:27,182 --> 00:13:28,725 З іншого боку, 233 00:13:28,809 --> 00:13:31,603 імовірність, що «гора» чи «низ» випадуть тричі поспіль 234 00:13:31,687 --> 00:13:34,439 у комбінації «ННН» і «ГГГ» 235 00:13:34,523 --> 00:13:36,483 становить один із чотирнадцяти. 236 00:13:36,567 --> 00:13:40,445 Те, які кості випадуть, залежить від незначних коливань імовірності. 237 00:13:40,529 --> 00:13:43,782 Незначна різниця приносить серйозний виграш. 238 00:13:43,866 --> 00:13:45,784 П'ятий кидок. 239 00:13:45,868 --> 00:13:47,786 Отже, гадаю… 240 00:13:48,579 --> 00:13:51,790 Найімовірніше випаде комбінація «ГГН». 241 00:13:52,666 --> 00:13:55,627 Але, певно, не лише я так гадаю. 242 00:13:57,004 --> 00:13:59,172 Шостий кидок. «Гора». 243 00:13:59,756 --> 00:14:03,135 Тож це лише контрзахід, аби не опинитися в програші. 244 00:14:03,886 --> 00:14:06,555 Я зробила все, що могла. 245 00:14:06,638 --> 00:14:08,724 Тепер можу лише покластися на долю. 246 00:14:08,807 --> 00:14:11,643 Сьомий кидок. «Гора». 247 00:14:13,312 --> 00:14:14,396 Гра закінчилася. 248 00:14:14,479 --> 00:14:15,397 -Що? -Га? 249 00:14:15,981 --> 00:14:20,152 Випала комбінація «НГГ». Перемагає Тогакусі. 250 00:14:20,235 --> 00:14:22,654 Не може бути! Мері програла? 251 00:14:23,238 --> 00:14:26,033 Як і обіцяла, Юкімі отримує цей гральний дім. 252 00:14:26,116 --> 00:14:29,786 Мері заборгувала мені мільйон. 253 00:14:31,997 --> 00:14:35,959 Що таке, Юкімі? Веселіше, перемога за тобою. 254 00:14:36,043 --> 00:14:37,544 Ох… 255 00:14:38,253 --> 00:14:42,299 То я обстояв право на користування цим закладом? 256 00:14:42,382 --> 00:14:46,094 Звісно. Якісь проблеми? 257 00:14:46,178 --> 00:14:48,055 Ні! Я такий щасливий! 258 00:14:48,138 --> 00:14:49,181 Мері… 259 00:14:51,308 --> 00:14:53,685 Прошу, дозвольте мені зіграти ще раз. 260 00:14:54,519 --> 00:14:55,437 Га? 261 00:14:56,271 --> 00:14:58,857 Начхати, якщо внесок буде вдвічі більшим! 262 00:14:58,941 --> 00:15:01,026 Обіцяю сплатити борг, якщо програю! 263 00:15:01,109 --> 00:15:02,569 Стривайте-но. 264 00:15:03,153 --> 00:15:05,489 Усе зрозуміло. 265 00:15:06,281 --> 00:15:09,326 Гаразд. Задовольню твоє прохання, бо ти така рішуча. 266 00:15:09,409 --> 00:15:11,328 Але я переміг! 267 00:15:11,411 --> 00:15:12,329 Стули пельку. 268 00:15:12,412 --> 00:15:15,666 Думаєш, ти маєш хоч якесь право таке казати? 269 00:15:15,749 --> 00:15:18,210 Ні… 270 00:15:18,919 --> 00:15:21,964 Однак цього разу на кону будуть не лише гроші. 271 00:15:22,547 --> 00:15:23,966 -Мікуро. -Слухаюсь. 272 00:15:26,051 --> 00:15:27,052 Що це? 273 00:15:27,135 --> 00:15:29,137 Нашийник для тебе. 274 00:15:29,221 --> 00:15:30,055 Га? 275 00:15:30,138 --> 00:15:33,684 Якщо програєш, станеш моєю домашньою твариною. 276 00:15:34,267 --> 00:15:37,813 Приходитимеш, коли покличуть. Служитимеш. 277 00:15:38,605 --> 00:15:42,943 Якщо стоятимеш на варті, то не спатимеш усю ніч. І… 278 00:15:44,111 --> 00:15:46,196 Якщо я звелю тобі померти, помреш. 279 00:16:02,879 --> 00:16:04,381 Що скажеш, Мері? 280 00:16:05,757 --> 00:16:08,427 Ти впевнена, що готова? 281 00:16:12,389 --> 00:16:13,890 -Я це зроблю. -Що? 282 00:16:13,974 --> 00:16:15,183 Мері! 283 00:16:15,267 --> 00:16:17,060 Тут уже як пощастить. 284 00:16:17,728 --> 00:16:20,439 Я щойно програла. Упевнена, цього разу виграю. 285 00:16:29,072 --> 00:16:34,578 Починаємо фінальний раунд гри «Три кості». 286 00:16:35,370 --> 00:16:37,330 Запишіть свої відповіді. 287 00:16:52,679 --> 00:16:55,891 Пані Джураку прагне контролювати Мері Саотоме. 288 00:16:56,641 --> 00:17:00,020 Тоді я подбаю, аби Мері програла. 289 00:17:00,645 --> 00:17:01,730 Ось моя відповідь. 290 00:17:10,363 --> 00:17:12,157 Приймаю ваші відповіді. 291 00:17:16,369 --> 00:17:17,913 Тепер, перший кидок. 292 00:17:21,333 --> 00:17:22,167 «Гора». 293 00:17:22,793 --> 00:17:24,252 Другий кидок. 294 00:17:26,713 --> 00:17:27,547 «Низ». 295 00:17:28,215 --> 00:17:31,593 У цій грі можна припуститися ще одного типу помилок. 296 00:17:31,676 --> 00:17:35,430 Ці чотири комбінації, справді, найімовірніше з'являться першими. 297 00:17:36,014 --> 00:17:40,143 Однак «вища ймовірність» не означає, що буде легше перемогти. 298 00:17:40,227 --> 00:17:44,815 Як у «Камінь, ножиці, папір», поєднання комбінацій може полегшити перемогу. 299 00:17:44,898 --> 00:17:50,320 Наприклад, комбінація «НГГ» криє «ГГН». 300 00:17:50,403 --> 00:17:55,367 У цьому разі комбінація «НГГ» перемагає у двох із трьох випадків. 301 00:17:55,450 --> 00:18:01,665 Водночас найімовірніше «НГГ» випаде перед комбінацією «ГГН». 302 00:18:01,748 --> 00:18:05,836 Така ж вірогідність стосується всіх комбінацій. 303 00:18:05,919 --> 00:18:10,090 Отже, мені буде легко підкласти Мері свиню. 304 00:18:10,799 --> 00:18:12,592 У ролі круп'є 305 00:18:12,676 --> 00:18:17,973 я можу подивитися на картку Мері Саотоме, а потім підмінити картку Юкімі Тогакусі. 306 00:18:18,056 --> 00:18:21,852 Цього разу Мері Саотоме написала на картці «ГГГ». 307 00:18:21,935 --> 00:18:26,857 Тож я підмінила картку Тогакусі на «НГГ», вона випаде з більшою ймовірністю. 308 00:18:26,940 --> 00:18:30,485 Шанси на перемогу становили 12,5%… 309 00:18:30,569 --> 00:18:34,281 Але ці шанси зникли після другого кидка. 310 00:18:34,865 --> 00:18:36,283 Третій кидок. 311 00:18:38,285 --> 00:18:39,244 «Низ». 312 00:18:39,327 --> 00:18:43,623 Мері Саотоме судилося програти. 313 00:18:43,707 --> 00:18:44,749 Четвертий кидок. 314 00:18:47,669 --> 00:18:48,503 «Гора». 315 00:18:48,587 --> 00:18:50,380 Дурепа. 316 00:18:50,463 --> 00:18:52,465 Ти не маєш шансів на перемогу. 317 00:18:52,549 --> 00:18:54,885 Усе, що їй лишилося — молитися. 318 00:18:54,968 --> 00:18:57,262 Що скажете, ясновельможна Джураку? 319 00:18:57,345 --> 00:19:02,392 Я не просто пустоголова дурепа-вискочка на кшталт Мері. 320 00:19:02,475 --> 00:19:06,021 Я стану вам у пригоді! 321 00:19:11,234 --> 00:19:14,154 Гей! Ти намочила картки! 322 00:19:14,779 --> 00:19:15,864 Вибач. 323 00:19:15,947 --> 00:19:21,870 Ти, недолуга дурепо! Ти швидко набриднеш пані Джураку. 324 00:19:24,456 --> 00:19:26,541 Повернемося до п'ятого кидка… 325 00:19:26,625 --> 00:19:28,919 Немає потреби. 326 00:19:29,002 --> 00:19:30,128 Га? 327 00:19:30,212 --> 00:19:32,380 Я маю «ННГ». 328 00:19:33,006 --> 00:19:34,049 Що? 329 00:19:34,132 --> 00:19:39,137 Будь ласка, уважніше. Я ж написала «ННГ». 330 00:19:39,221 --> 00:19:42,641 Що ти верзеш? Ти написала… 331 00:19:42,724 --> 00:19:44,142 НИЗ – НИЗ – ГОРА 332 00:19:47,354 --> 00:19:50,774 «ННГ»! Мері перемагає! 333 00:19:51,483 --> 00:19:53,109 Це ще що таке? 334 00:19:53,652 --> 00:19:55,278 Я знаю, що ти написала… 335 00:19:55,362 --> 00:19:57,530 Ти думала, я не здогадаюся? 336 00:19:58,240 --> 00:20:00,867 Ця гра схожа на «Камінь, ножиці, папір». 337 00:20:00,951 --> 00:20:05,789 Коли ми вперше зіграли, я помітила, що результат Тогакусі кращий за мій, 338 00:20:05,872 --> 00:20:07,540 я вже тоді тебе запідозрила. 339 00:20:08,416 --> 00:20:11,044 Здогадка підтвердилася після першого раунду. 340 00:20:11,544 --> 00:20:16,549 Перемога дісталася Тогакусі, але помітна була якась невпевненість. 341 00:20:17,175 --> 00:20:20,303 Ти без його відома підмінила його картку? 342 00:20:20,387 --> 00:20:25,058 Немає нічого вигіднішого за можливість замінити картку гравця. 343 00:20:25,141 --> 00:20:28,311 Мов вибираєш після того, як опонент показав камінь, ножиці чи папір. 344 00:20:28,395 --> 00:20:29,854 Але… 345 00:20:30,563 --> 00:20:32,774 ти написала «ГГГ»! 346 00:20:32,857 --> 00:20:34,234 Тоді чому так вийшло? 347 00:20:34,901 --> 00:20:37,153 Я провела цим лінію, аби написати «Н». 348 00:20:37,237 --> 00:20:40,740 Аби перемогти того, хто чекає на твій хід, зроби так само. 349 00:20:41,408 --> 00:20:42,242 Це ще що таке? 350 00:20:42,325 --> 00:20:45,870 Засіб для зняття лаку з ацетоном зазвичай прозорий, 351 00:20:45,954 --> 00:20:47,622 але якщо додати води, 352 00:20:47,706 --> 00:20:50,834 він темнішає і відрізняється від інших кольорів. 353 00:20:52,711 --> 00:20:54,754 Написане проступає на папері. 354 00:20:55,714 --> 00:21:00,218 Дякую, що полегшила мені шлях до перемоги. 355 00:21:00,719 --> 00:21:03,555 Якби ти не махлювала, мої шанси були б 50 на 50. 356 00:21:03,638 --> 00:21:07,767 Я би боялася таке провернути. 357 00:21:11,396 --> 00:21:12,355 Розумниця. 358 00:21:13,106 --> 00:21:16,443 Ніхто не казав, що необхідно писати чорною ручкою. 359 00:21:16,526 --> 00:21:21,364 Ти використала засіб для зняття лаку, але тут все-таки написано «ННГ». 360 00:21:22,032 --> 00:21:26,995 Навіть якби було написано «ГГГ», ти б промовчала й оголосила перемогу, так? 361 00:21:27,078 --> 00:21:31,124 Ти мала програти з імовірністю 87,5%. 362 00:21:31,207 --> 00:21:37,213 Але ти всіх переграла й імовірність перемоги зросла до 71%. 363 00:21:37,297 --> 00:21:38,256 Розумниця. 364 00:21:39,299 --> 00:21:43,261 Але ймовірність програшу все ще становила 29%. 365 00:21:43,345 --> 00:21:46,139 Ти все-таки ставила на кін своє життя. 366 00:21:46,222 --> 00:21:49,142 Гадала, що я жартую? 367 00:21:49,726 --> 00:21:51,144 Ні. 368 00:21:52,228 --> 00:21:54,898 Хіба не в цьому вся суть азартних ігор? 369 00:21:54,981 --> 00:21:57,901 Імовірність виграти була 71%. 370 00:21:57,984 --> 00:22:00,111 За таких умов можна й зіграти. 371 00:22:00,195 --> 00:22:04,783 Людина, яка боїться ризикнути, не має жодних шансів на перемогу. 372 00:22:04,866 --> 00:22:07,494 Не граючи, я б програла, 373 00:22:07,577 --> 00:22:09,913 виграти можна лише зігравши, так? 374 00:22:12,332 --> 00:22:13,792 Зрозуміло. 375 00:22:14,626 --> 00:22:19,172 Вітаю. Відтепер цей гральний дім твій, Мері! 376 00:22:20,590 --> 00:22:22,509 Мері! Тобі вдалося. 377 00:22:22,592 --> 00:22:25,470 Але… Тут же був літературний клуб! 378 00:22:25,553 --> 00:22:26,513 Здавайся вже. 379 00:22:27,263 --> 00:22:32,894 Ти прийняв перемогу в першому раунді, хоч і знав про заміну картки. 380 00:22:33,686 --> 00:22:35,939 Ти не маєш жодного права обурюватися. 381 00:22:52,122 --> 00:22:54,999 Ясновельможна пані Джураку! Мені дуже шкода. 382 00:22:55,083 --> 00:22:58,461 Через моє боягузтво ви опинилися в цій ситуації. 383 00:22:58,545 --> 00:23:01,423 Я згодна на будь-яке покарання! Прошу! 384 00:23:02,132 --> 00:23:07,679 Мері Саотоме перемогла однокласницю першого дня навчання в академії. 385 00:23:07,762 --> 00:23:08,721 Га? 386 00:23:08,805 --> 00:23:10,432 Мене вона дуже зацікавила. 387 00:23:11,099 --> 00:23:13,852 Я хотіла знати, яка вона. 388 00:23:13,935 --> 00:23:15,645 Тож ви змусили мене… 389 00:23:15,728 --> 00:23:19,065 Гра з Тогакусі слугувала приводом познайомитися. 390 00:23:19,149 --> 00:23:21,151 На результат мені було начхати. 391 00:23:21,234 --> 00:23:22,652 Радше… 392 00:23:22,735 --> 00:23:26,448 результати перевершили мої очікування. 393 00:23:27,740 --> 00:23:29,492 Справді… 394 00:23:29,576 --> 00:23:31,661 Вона нахабна та зухвала, 395 00:23:31,744 --> 00:23:33,580 а ще вона самовпевнена. 396 00:23:33,663 --> 00:23:37,041 Вона не сумнівається, що переможе. 397 00:23:38,251 --> 00:23:43,506 Я хочу знати, як вона звучить, коли нявкає. 398 00:23:46,426 --> 00:23:47,969 Ти неперевершена, Мері! 399 00:23:48,052 --> 00:23:51,473 Не думала, що ти виграєш так елегантно. 400 00:23:51,556 --> 00:23:53,099 Ти була такою крутою! 401 00:23:54,017 --> 00:23:57,687 Я здобула лише гральний дім. 402 00:23:57,770 --> 00:24:00,982 Тепер я маю заробляти гроші, інакше далеко не заїдемо. 403 00:24:01,900 --> 00:24:03,026 Проте… 404 00:24:03,526 --> 00:24:07,071 Яке ж це чудове відчуття, коли ти королева у власному замку. 405 00:24:11,534 --> 00:24:15,622 Я хотіла бути як ти, Мері. 406 00:24:20,752 --> 00:24:22,378 -Добре. -Га? 407 00:24:22,462 --> 00:24:25,381 Я буду твоєю подругою. 408 00:24:26,049 --> 00:24:27,467 Я раніше промовчала. 409 00:24:28,134 --> 00:24:29,928 Але лише за однієї умови. 410 00:24:30,929 --> 00:24:33,014 Ти позбудешся беджа «Мурки». 411 00:24:33,640 --> 00:24:36,476 Невже тебе не злить, що ти — домашня тварина? 412 00:24:36,559 --> 00:24:37,769 Я таке ненавиджу, і… 413 00:24:37,852 --> 00:24:40,772 Не зношу, що мою подругу так обзивають. 414 00:24:41,481 --> 00:24:42,649 Це ще не все. 415 00:24:43,191 --> 00:24:44,776 Ми очолимо шкільний рейтинг! 416 00:24:45,401 --> 00:24:47,737 Аби ніхто більше не був із нами зверхнім. 417 00:24:47,820 --> 00:24:51,282 Якщо це залежить від азартних ігор, гратимемо до перемоги! 418 00:24:52,367 --> 00:24:54,118 Ми станемо переможницями! 419 00:25:01,834 --> 00:25:04,671 Ти плачеш! Я щось не те бовкнула? 420 00:25:04,754 --> 00:25:05,838 Ні! 421 00:25:06,589 --> 00:25:08,800 Я — переможниця? 422 00:25:08,883 --> 00:25:11,177 Я ніколи про це й не думала. 423 00:25:11,678 --> 00:25:15,181 Я її уявляла саме такою! Мері точно… 424 00:25:17,642 --> 00:25:21,688 З'явилася, як галантний кавалер, і простягла мені руку допомоги. 425 00:25:22,522 --> 00:25:25,316 Мій принце! 426 00:26:52,445 --> 00:26:56,991 Переклад субтитрів: Юлія Никоненко