1 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,139 --> 00:00:15,475 Přejděme k dalšímu bodu programu. 3 00:00:16,601 --> 00:00:19,228 Máme problém s jednou studentkou. 4 00:00:20,021 --> 00:00:22,940 Midari Ikišimaová, prvačka ze třídy Sazanka. 5 00:00:23,566 --> 00:00:26,360 Studenti jí říkají „Postrach heren“. 6 00:00:26,444 --> 00:00:29,113 Poslední měsíc 7 00:00:29,197 --> 00:00:31,991 hrála v mnoha hernách 8 00:00:32,075 --> 00:00:33,951 a teď jich vlastní sedm. 9 00:00:34,827 --> 00:00:37,497 Pět je pod dohledem Studentské rady. 10 00:00:40,708 --> 00:00:43,419 Nezaplatila žádné poplatky za užívání 11 00:00:43,503 --> 00:00:46,130 a nezdá se, že by se o to snažila. 12 00:00:47,757 --> 00:00:50,510 Sajako, nechám to na tobě. 13 00:00:50,593 --> 00:00:52,762 Už jsem všechno zařídila. 14 00:00:53,346 --> 00:00:54,305 Miharutakiová. 15 00:00:55,348 --> 00:00:57,767 Dobře. Dnes po škole. 16 00:01:00,228 --> 00:01:03,272 Sačiko, máš dobrou náladu. 17 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 No, ano… 18 00:01:07,193 --> 00:01:10,530 …říkala jsem si, že jsou první ročníky letos zajímavé. 19 00:01:13,199 --> 00:01:14,909 Dobré ráno, Mary! 20 00:01:15,868 --> 00:01:17,912 Á, Cuzuro. Dobré ráno. 21 00:01:21,999 --> 00:01:24,794 Nemůžu uvěřit, že dnes otvíráme naši hernu. 22 00:01:25,461 --> 00:01:28,172 Samým nadšením jsem nemohla ani usnout! 23 00:01:28,256 --> 00:01:30,925 Vážně se takhle chovají středoškolačky? 24 00:01:31,008 --> 00:01:33,261 To je ale divná škola. 25 00:01:33,344 --> 00:01:34,178 - Au! - Co? 26 00:01:34,262 --> 00:01:36,055 Co je to? 27 00:01:40,017 --> 00:01:42,061 Co to je? Kdo to udělal? 28 00:01:42,145 --> 00:01:43,729 S tím nic nenaděláš. 29 00:01:45,106 --> 00:01:47,859 Protože jsem Míca. 30 00:01:49,485 --> 00:01:50,862 Ale to nevadí. 31 00:01:51,571 --> 00:01:56,284 Jestli nám to pomůže na cestě k vítězství, vydržím cokoli. 32 00:01:56,367 --> 00:01:57,702 Já neprohraju! 33 00:02:45,082 --> 00:02:48,002 DRUHÁ ČÍTÁRNA KNIHOVNY 34 00:02:49,587 --> 00:02:50,880 - Co? - Ach! 35 00:02:50,963 --> 00:02:52,506 Dobré ráno! 36 00:02:52,590 --> 00:02:54,508 Uklidila jsem tu! 37 00:02:56,344 --> 00:02:59,639 Jukimi Togakušiová! Co tady děláš? 38 00:02:59,722 --> 00:03:03,517 Jsem předsedkyně klubu a mám klíč. 39 00:03:03,601 --> 00:03:07,230 Neptám se, jak ses sem dostala! Chceš si vzít zpět hernu… 40 00:03:07,313 --> 00:03:08,272 Ne, nechci! 41 00:03:08,856 --> 00:03:12,902 Chci jen tuto místnost dál používat jako klubovnu. 42 00:03:12,985 --> 00:03:16,781 Chodí sem jen „mrtvé duše“, klub vám nebude rušit hru! 43 00:03:16,864 --> 00:03:19,283 Prosím! Pěkně prosím! 44 00:03:20,868 --> 00:03:22,870 Mary, myslím, že by to šlo. 45 00:03:22,954 --> 00:03:23,913 Co? 46 00:03:24,622 --> 00:03:28,167 Togakušiová hernu až do včerejška vedla, 47 00:03:28,251 --> 00:03:30,795 určitě bude mít dobré nápady. 48 00:03:31,337 --> 00:03:35,007 Je to nejzapadlejší místo ve škole. Její nápady budou k ničemu. 49 00:03:35,883 --> 00:03:36,968 A… 50 00:03:38,386 --> 00:03:42,598 Myslím, že přijít o své místo je opravdu těžké. 51 00:03:43,891 --> 00:03:46,936 Uvědomuješ si, v jaké situaci jsi ty sama? 52 00:03:47,019 --> 00:03:48,396 Nejdřív bys měla… 53 00:04:00,658 --> 00:04:04,078 Budu tě hodně využívat, tak se na to připrav. 54 00:04:04,912 --> 00:04:09,083 Nejnáročnější na provozování herny jsou peníze. 55 00:04:09,166 --> 00:04:12,753 Tato druhá čítárna knihovny je celkem levná, 56 00:04:12,837 --> 00:04:16,590 ale Studentské radě se platí 500 000 jenů měsíčně. 57 00:04:16,674 --> 00:04:17,842 To je hodně. 58 00:04:18,467 --> 00:04:20,594 Abyste vybraly na dary za dva lidi, 59 00:04:20,678 --> 00:04:23,806 musíte vydělat nejméně 700 000 jenů měsíčně. 60 00:04:23,889 --> 00:04:27,101 A chcete-li osvobodit Hanatemariovou z pozice mazlíčka… 61 00:04:27,935 --> 00:04:32,148 Slyšela jsem, že lze zvrátit status domácího mazlíčka 62 00:04:32,231 --> 00:04:34,525 bez čekání na mimořádné darovací dny. 63 00:04:35,151 --> 00:04:38,988 Existuje pravidlo „mimořádného daru“ milionu jenů, že? 64 00:04:39,071 --> 00:04:43,743 Dřív jsem pravidlo mimořádného dárcovství ignorovala. 65 00:04:45,077 --> 00:04:47,246 Ale rozmyslela jsem si to. 66 00:04:47,330 --> 00:04:50,416 Jinými slovy, je to 1,7 milionu. 67 00:04:51,125 --> 00:04:53,753 Tolik peněz musím co nejrychleji vydělat. 68 00:04:53,836 --> 00:04:56,255 Vážně můžeme vydělat tolik? 69 00:04:56,339 --> 00:04:57,465 Ano, můžeme! 70 00:05:01,135 --> 00:05:04,805 Protože Mary je můj princ. 71 00:05:06,724 --> 00:05:09,894 Ale co se bude hrát? 72 00:05:09,977 --> 00:05:12,396 To už mám samozřejmě promyšlené. 73 00:05:16,734 --> 00:05:18,277 Použijeme tohle! 74 00:05:27,244 --> 00:05:28,579 PRVNÍ ČÍTÁRNA KNIHOVNY 75 00:05:33,834 --> 00:05:34,960 Promiňte. 76 00:05:37,588 --> 00:05:39,423 Co chcete? 77 00:05:39,507 --> 00:05:42,593 Jsem Sakura Miharutakiová, šéfka Zkrášlovací rady. 78 00:05:42,676 --> 00:05:44,178 Víš, proč jsem tady. 79 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 Co? 80 00:05:45,763 --> 00:05:49,058 Nedělej hloupou, Midari Ikišimaová, „Postrachu heren“. 81 00:05:49,141 --> 00:05:51,936 Co je špatného na hraní v kampusu školy? 82 00:05:52,520 --> 00:05:54,605 Na tom není nic špatného. 83 00:05:54,688 --> 00:05:57,942 Když získáš hernu, přecházejí na tebe užívací práva. 84 00:05:58,025 --> 00:06:02,196 Když dojde k převodu vlastnictví, změní se plátce poplatku za užívání. 85 00:06:02,279 --> 00:06:03,364 VÝZVA K ÚHRADĚ 86 00:06:03,447 --> 00:06:08,202 Za pronájem heren dlužíš Studentské radě pět milionů jenů. 87 00:06:09,286 --> 00:06:13,290 Částka je splatná dnes. Radím ti, abys vše zaplatila. 88 00:06:14,417 --> 00:06:18,712 Pět milionů? Pět milionů… 89 00:06:22,299 --> 00:06:25,219 To bys mě rozesmála! 90 00:06:26,137 --> 00:06:27,263 Čemu se smějete? 91 00:06:27,346 --> 00:06:30,558 Jste pitomí? Tolik peněz přece nemáme! 92 00:06:30,641 --> 00:06:32,977 Vše jsme utratily v myším království! 93 00:06:33,060 --> 00:06:36,730 Nebuď směšná. Vezmeme si to násilím. 94 00:06:36,814 --> 00:06:39,733 Vyhrožuj si, ale když nemáme, nemůžeme dát. 95 00:06:40,943 --> 00:06:42,027 Prohledejte to tu. 96 00:06:43,571 --> 00:06:45,865 Opovažte se na něco sahat! 97 00:06:45,948 --> 00:06:48,659 Mám dnes ještě hodně práce. 98 00:06:48,742 --> 00:06:50,327 Chci ušetřit čas. 99 00:06:50,411 --> 00:06:54,373 Nezapomeň, že Zkrášlovací rada má pravomoc studenty zatýkat. 100 00:06:54,457 --> 00:06:56,333 Zkuste to… 101 00:06:56,417 --> 00:06:57,877 Počkejte chvilku. 102 00:06:58,711 --> 00:07:03,632 Hele, zarazme tuhle nudnou tahanici! 103 00:07:04,341 --> 00:07:06,886 Co kdyby rozhodla hra? 104 00:07:06,969 --> 00:07:08,095 Cože? 105 00:07:08,179 --> 00:07:13,225 Obě to chceme vyřešit co nejdřív, že? 106 00:07:13,309 --> 00:07:16,228 Naštěstí tu máme spoustu her. 107 00:07:16,812 --> 00:07:19,106 Vyber si, co chceš. 108 00:07:19,190 --> 00:07:21,984 Pojďme si zahrát tvou oblíbenou hru. 109 00:07:22,067 --> 00:07:24,612 Jestli vyhraješ, hned zaplatím. 110 00:07:24,695 --> 00:07:26,447 Když prohraješ, odejdeš. 111 00:07:26,530 --> 00:07:27,490 Co ty na to? 112 00:07:27,573 --> 00:07:30,868 Takže máš peníze! Hraní je… 113 00:07:33,787 --> 00:07:34,622 Jak chceš. 114 00:07:35,206 --> 00:07:37,124 Dobře. Je rozhodnuto. 115 00:07:37,917 --> 00:07:39,126 Vyber si hru. 116 00:07:57,311 --> 00:07:58,771 Budeme hrát s kostkou. 117 00:08:00,231 --> 00:08:02,483 Jednoduše, výhra nebo prohra. 118 00:08:02,566 --> 00:08:05,361 Hádáš, jestli padne sudá nebo lichá. 119 00:08:05,903 --> 00:08:07,905 Jednoduchá hra na náhodu. 120 00:08:08,489 --> 00:08:10,783 Tak nemluv a házej. 121 00:08:10,866 --> 00:08:11,742 Ne. 122 00:08:12,618 --> 00:08:13,869 Ty házej. 123 00:08:14,828 --> 00:08:16,288 Já budu hádat. 124 00:08:19,083 --> 00:08:20,793 Ale šéfko rady! 125 00:08:20,876 --> 00:08:24,004 Když jí půjčíš kostku, může udělat nějaký trik! 126 00:08:24,088 --> 00:08:25,798 Platí, co jsem řekla. 127 00:08:26,549 --> 00:08:29,301 Hoď kostkou, Midari Ikišimaová. 128 00:08:33,222 --> 00:08:37,101 Dobře! Nevím, co máš za lubem, 129 00:08:37,184 --> 00:08:38,811 ale je to vše, nebo nic! 130 00:08:40,521 --> 00:08:41,689 Sudá, nebo lichá? 131 00:08:41,772 --> 00:08:42,690 Sudá. 132 00:08:42,773 --> 00:08:45,317 Cože? Jak to může říct tak rychle… 133 00:08:45,401 --> 00:08:47,444 Jsi dost sebejistá. 134 00:08:47,528 --> 00:08:50,072 Nebo jsi prostě rozhodná? 135 00:08:50,155 --> 00:08:53,075 Nemarni čas. Ukaž, co padlo. 136 00:08:53,158 --> 00:08:55,828 Fajn. Na zdvořilosti si nepotrpíš. 137 00:08:56,412 --> 00:08:59,081 Tak dobře, dávejte všichni pozor! 138 00:08:59,164 --> 00:09:00,833 Jdeme na to! 139 00:09:02,042 --> 00:09:03,210 Šest, sudá! 140 00:09:03,794 --> 00:09:05,296 Šéfka rady vyhrává! 141 00:09:06,046 --> 00:09:09,133 Podívejme. Hádala správně. 142 00:09:09,925 --> 00:09:11,468 - Hej. - Jo. 143 00:09:11,552 --> 00:09:13,220 Pět milionů. 144 00:09:15,306 --> 00:09:18,726 Pověz, proč jsi sázela na sudou? 145 00:09:19,310 --> 00:09:21,228 To už víš. 146 00:09:21,979 --> 00:09:25,232 - Spočítejte to. - Taky nás to zajímá. 147 00:09:26,692 --> 00:09:28,402 Není to žádná věda. 148 00:09:29,069 --> 00:09:30,904 Využila jsem jejich trik. 149 00:09:32,489 --> 00:09:34,033 Trik? 150 00:09:34,116 --> 00:09:38,787 Zaprvé, Ikišimaová předpověděla, že budeme hrát s kostkami. 151 00:09:38,871 --> 00:09:42,499 Cože? Ale kostku sis vybrala sama! 152 00:09:42,583 --> 00:09:46,587 To byla první chyba. Navedla mě tam. 153 00:09:47,379 --> 00:09:50,799 V této místnosti máme šógi, go, šachy, dámu, 154 00:09:50,883 --> 00:09:55,054 mah-jong, vrhcáby, videohry… 155 00:09:55,137 --> 00:09:57,139 Všechny vyžadují čas. 156 00:09:58,140 --> 00:10:01,560 Řekla jsem, že čas nemám, takže tyto hry hrát nechci. 157 00:10:03,145 --> 00:10:06,482 Zbyly dvě hry. Karty nebo kostky. 158 00:10:06,565 --> 00:10:09,568 V obou je velmi snadné podvádět. 159 00:10:09,652 --> 00:10:13,572 Musela jsem si však mezi nimi vybrat. 160 00:10:13,656 --> 00:10:15,324 Aha. 161 00:10:15,407 --> 00:10:18,577 Proč sis vybrala kostku? 162 00:10:18,661 --> 00:10:21,580 Nechci pustit hru, kterou můžu vyhrát. 163 00:10:22,414 --> 00:10:26,835 Když jsem kostku držela, všimla jsem si, že strana s dvojkou je těžší. 164 00:10:27,461 --> 00:10:31,090 Proto jsem tě donutila hodit kostkou a sama jsem hádala. 165 00:10:32,675 --> 00:10:35,469 Napadlo ji to, aniž by kostkou jedinkrát hodila. 166 00:10:35,552 --> 00:10:37,388 Počkejte, prosím. 167 00:10:37,471 --> 00:10:39,973 Když je dole dvojka, pak padne pětka. 168 00:10:40,057 --> 00:10:42,059 Ale padla šestka. 169 00:10:42,142 --> 00:10:45,270 Ikišimaová schválně ukázala, o jaký trik půjde. 170 00:10:46,355 --> 00:10:48,524 A pak kostku vyměnila. 171 00:10:50,609 --> 00:10:56,490 Pět. Jinými slovy, vyměnila výsledek hodu z liché na sudou. 172 00:10:56,573 --> 00:10:58,617 Padla by „2“, „4“ nebo „6“. 173 00:11:01,286 --> 00:11:04,998 To je celé. Logicky jsem nemohla prohrát. 174 00:11:05,624 --> 00:11:09,294 Úžasné. Vymyslela tu strategii tak rychle. 175 00:11:09,378 --> 00:11:10,546 Úžasné! 176 00:11:11,130 --> 00:11:13,090 Tady jsem skončila. 177 00:11:13,173 --> 00:11:14,717 Jdeme pro další dluh. 178 00:11:16,135 --> 00:11:17,302 Počkej. 179 00:11:18,220 --> 00:11:19,847 Nevztekej se kvůli porážce. 180 00:11:22,891 --> 00:11:24,727 Mám 30 milionů. 181 00:11:25,561 --> 00:11:27,813 Zahrajme si o ně další kolo. 182 00:11:27,896 --> 00:11:29,815 Sudá a lichá. Stejná hra. 183 00:11:29,898 --> 00:11:31,900 Nebuď hloupá! 184 00:11:31,984 --> 00:11:34,445 Kdo by chtěl znovu hrát s podvodnicí! 185 00:11:34,528 --> 00:11:37,489 Myslela jsem si, že to řekneš. 186 00:11:37,573 --> 00:11:41,535 Takže se kostky vůbec nedotknu! 187 00:11:41,618 --> 00:11:44,163 Hádat budeš ty! 188 00:11:44,246 --> 00:11:45,205 Co ty na to? 189 00:11:45,289 --> 00:11:49,209 Cože? Všichni víme, že padne sudá! 190 00:11:50,669 --> 00:11:52,713 Pak není důvod nehrát, ne? 191 00:11:52,796 --> 00:11:55,466 Jako bys ty peníze našla na ulici! 192 00:11:55,549 --> 00:12:00,512 No tak! Pojď hrát, Sakuro Miharutakiová! 193 00:12:00,596 --> 00:12:03,724 Odnes si 30 milionů! 194 00:12:04,308 --> 00:12:05,225 Nemám zájem. 195 00:12:05,309 --> 00:12:06,185 Co? 196 00:12:07,186 --> 00:12:11,899 Když jsme dohrály, nepozorovaně jsi vyměnila kostku, že? 197 00:12:11,982 --> 00:12:14,735 Nebo ne, ale chceš, abych si to myslela. 198 00:12:15,444 --> 00:12:17,780 Nechci si s tebou hrát na hádanky. 199 00:12:17,863 --> 00:12:19,239 Takže nemám zájem. 200 00:12:25,913 --> 00:12:29,124 Co je s ní? Je tak nepřátelská. 201 00:12:29,208 --> 00:12:31,752 Pochopila to úplně špatně. 202 00:12:32,336 --> 00:12:36,256 Jasně. Miharutakiová to pochopila špatně. 203 00:12:36,965 --> 00:12:39,593 Po hře jsem se kostky nedotkla. 204 00:12:39,676 --> 00:12:41,512 Viděla něco, co není. 205 00:12:41,595 --> 00:12:44,681 Říká, že jsem vyměnila kostku, kde padá lichá, 206 00:12:44,765 --> 00:12:46,975 a proto si vybrala sudou? 207 00:12:49,520 --> 00:12:51,939 Mýlí se. 208 00:12:52,022 --> 00:12:55,400 Já jsem tu kostku akorát vyměnila za „normální“. 209 00:12:56,527 --> 00:12:59,446 Sudá padla náhodou. 210 00:12:59,530 --> 00:13:02,449 Má úžasný talent, ale je moc poctivá. 211 00:13:03,408 --> 00:13:06,954 Musí se naučit být v tom ohledu pružnější, jinak se zlomí. 212 00:13:07,037 --> 00:13:09,456 I když asi nikdo na téhle škole 213 00:13:09,540 --> 00:13:13,961 nezlomí šéfku Zkrášlovací rady. 214 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 Nebylo to úžasné? 215 00:13:20,342 --> 00:13:22,261 - Jo. - Tomu říkám návrat! 216 00:13:22,344 --> 00:13:24,763 Hele, nová herna? 217 00:13:24,847 --> 00:13:25,973 Chceš se podívat? 218 00:13:26,557 --> 00:13:29,726 SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ DRUHÁ ČÍTÁRNA KNIHOVNY 219 00:13:30,310 --> 00:13:33,981 Ahoj! Vítejte v literárním klubu! 220 00:13:38,569 --> 00:13:39,987 VÍTEJTE 221 00:13:40,070 --> 00:13:45,075 Teď vám vysvětlím, jak se tahle hra hraje. 222 00:13:45,158 --> 00:13:48,495 Pravidla jsou jednoduchá. Potřebujeme tři kostky. 223 00:13:49,079 --> 00:13:53,500 Vybereš si kostku a hodíš ji. 224 00:13:54,126 --> 00:13:56,628 Já si vyberu jinou kostku a taky hodím. 225 00:13:56,712 --> 00:13:58,171 Komu padne víc, vyhrává. 226 00:13:59,089 --> 00:14:02,259 To je opravdu hodně jednoduché. 227 00:14:02,342 --> 00:14:04,011 Ale ta kostka… 228 00:14:04,094 --> 00:14:07,264 Ano. Kostky jsou netypické. 229 00:14:07,347 --> 00:14:10,392 Na černé kostce jsou „3“, „4“ a „8“. 230 00:14:11,059 --> 00:14:13,896 Na bílé kostce jsou „1“, „5“ a „9“. 231 00:14:13,979 --> 00:14:16,607 Na červené kostce jsou „2“, „6“ a „7“. 232 00:14:17,608 --> 00:14:20,235 Takže jsou slabé a silné kostky? 233 00:14:20,319 --> 00:14:22,529 Je v tom nějaký trik? 234 00:14:22,613 --> 00:14:26,033 Vůbec ne. Klidně si je vyzkoušej. 235 00:14:28,744 --> 00:14:30,287 Dobře, budu hrát. 236 00:14:30,370 --> 00:14:36,293 Musím tě upozornit, že hrát tu můžeš jen třikrát za den. 237 00:14:36,960 --> 00:14:41,798 To aby všichni návštěvníci mohli využít naši zvláštní akci, dokud trvá. 238 00:14:41,882 --> 00:14:43,759 Tak proto. 239 00:14:43,842 --> 00:14:45,802 Můžu začít s 10 000 jenů? 240 00:14:45,886 --> 00:14:47,137 Ano, můžeš. 241 00:14:47,220 --> 00:14:49,139 Teď si prosím vyber kostku. 242 00:14:51,224 --> 00:14:52,392 Vezmu si tuhle. 243 00:14:53,393 --> 00:14:55,062 Proč zrovna tu? 244 00:14:55,145 --> 00:14:58,315 Potřebuju jen devítku, ne? To zvládnu. 245 00:14:58,398 --> 00:15:01,818 Já si volím červenou kostku. 246 00:15:01,902 --> 00:15:05,030 Budeme házet současně. 247 00:15:05,113 --> 00:15:06,073 Můžeme? 248 00:15:06,156 --> 00:15:07,699 Jdeme na to. 249 00:15:07,783 --> 00:15:09,076 Maximálně třikrát? 250 00:15:09,159 --> 00:15:11,119 Je to jako kouzelnický trik. 251 00:15:11,203 --> 00:15:13,830 Nechceš hrát pořád to samé. 252 00:15:13,914 --> 00:15:17,584 Takže plánuju měnit hru každý týden. 253 00:15:17,668 --> 00:15:20,629 Není to škoda, když můžeme vyhrávat? 254 00:15:20,712 --> 00:15:21,588 Proč? 255 00:15:21,672 --> 00:15:24,591 Protože na to někdo přijde. 256 00:15:27,177 --> 00:15:28,095 Prohrál jsi. 257 00:15:28,178 --> 00:15:30,597 Zatraceně! Jak je to možné? 258 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 Ještě jednou! 259 00:15:32,265 --> 00:15:34,977 Výborně. Kterou kostku si vybereš? 260 00:15:35,060 --> 00:15:38,230 Červenou! Kostka, kterou si vybereš ty, je podezřelá! 261 00:15:39,314 --> 00:15:42,025 Pak si vyberu černou kostku. 262 00:15:42,109 --> 00:15:44,486 Připraven? Jdeme na to. 263 00:15:47,072 --> 00:15:49,241 Ano! Vyhrál jsem! 264 00:15:49,324 --> 00:15:51,076 Blahopřeju! 265 00:15:51,159 --> 00:15:53,745 Takže červená kostka je nejlepší! 266 00:15:54,454 --> 00:15:56,748 Tohle všechno Mary předpověděla. 267 00:15:57,332 --> 00:16:01,503 Tahle hra je dobrá, protože můžeme i prohrát. 268 00:16:02,254 --> 00:16:03,880 Protože když občas vyhrají, 269 00:16:04,423 --> 00:16:06,633 budou chtít hrát dál. 270 00:16:07,259 --> 00:16:09,761 Máš poslední šanci. Chceš hrát? 271 00:16:09,845 --> 00:16:11,013 Samozřejmě. 272 00:16:11,096 --> 00:16:13,473 Vsadím 50 000 jenů na červenou kostku! 273 00:16:13,557 --> 00:16:16,893 Pak si zase vyberu černou kostku. 274 00:16:16,977 --> 00:16:18,395 Jdeme na to. 275 00:16:26,486 --> 00:16:28,155 Jak jsme dopadly? 276 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 Za první den máme 277 00:16:31,283 --> 00:16:33,535 celkem 300 000! 278 00:16:33,618 --> 00:16:34,911 Jo! 279 00:16:35,579 --> 00:16:37,789 To je s vkladem jeden milion. 280 00:16:37,873 --> 00:16:40,834 Takže 1,7 milionu jenů máme na dosah. 281 00:16:40,917 --> 00:16:43,003 Cuzura přestane být mazlíčkem 282 00:16:43,086 --> 00:16:45,297 a já vydělám na uživatelský poplatek. 283 00:16:45,380 --> 00:16:46,673 To je úžasné! 284 00:16:46,757 --> 00:16:48,925 Nevěřila jsem, že vyděláme tolik! 285 00:16:49,009 --> 00:16:52,679 Věděla jsem, že si můžeme vydělat, ale nenapadlo mě, že tolik. 286 00:16:52,763 --> 00:16:54,681 Kostýmy služek se osvědčily. 287 00:16:54,765 --> 00:16:57,642 Nejdřív jsem o tom pochybovala, 288 00:16:57,726 --> 00:16:59,352 ale efekt je jasný. 289 00:16:59,436 --> 00:17:03,565 Ale peníze vydělal především tvůj nápad na hru! 290 00:17:03,648 --> 00:17:05,150 Je úžasný! 291 00:17:05,233 --> 00:17:08,361 Přesně tak! Jsi skvělá, Mary! 292 00:17:08,445 --> 00:17:11,114 Můžete mě chválit, ale nic si za to nekoupíte. 293 00:17:11,865 --> 00:17:16,787 Mary. 294 00:17:16,870 --> 00:17:18,455 Počkej, nech toho… 295 00:17:18,538 --> 00:17:21,708 - Mary! Mary! - Přestaňte. Promluvme si o zítřku. 296 00:17:29,132 --> 00:17:30,425 Mlčte už! 297 00:17:31,051 --> 00:17:35,347 Nový destruktivní tah, pěst Velká vlna! 298 00:17:35,430 --> 00:17:36,598 Ne! 299 00:17:39,226 --> 00:17:42,521 Runo, jsi výborná jako vždycky! 300 00:17:43,730 --> 00:17:46,024 Když tě něco baví, tak se zlepšuješ. 301 00:17:46,608 --> 00:17:48,401 Ale nerosteš. 302 00:17:48,485 --> 00:17:51,404 Sklapni! Vyrostla jsem! Asi o dva milimetry. 303 00:17:51,488 --> 00:17:52,531 Bavíte se dobře? 304 00:17:53,115 --> 00:17:54,407 - Jo. - Sačiko! 305 00:17:54,491 --> 00:17:55,742 Ahoj. 306 00:17:55,826 --> 00:17:57,285 Pojďme si zahrát znovu. 307 00:17:57,369 --> 00:17:59,037 Tentokrát neprohraju. 308 00:18:01,248 --> 00:18:04,876 Aoi, našla jsem prvačku, o níž se chci pobavit. 309 00:18:04,960 --> 00:18:07,546 Hm? Jinou než ten postrach heren? 310 00:18:07,629 --> 00:18:11,800 Jo. Vzala mi druhou čítárnu knihovny. 311 00:18:12,634 --> 00:18:15,053 Včera tam otevřela hernu. 312 00:18:15,679 --> 00:18:17,430 Půjdeš si s ní zahrát? 313 00:18:18,140 --> 00:18:21,893 Teď udělám další speciální tah! 314 00:18:21,977 --> 00:18:24,354 - Co? - Promiň, Runo. 315 00:18:24,437 --> 00:18:25,272 Musím jít. 316 00:18:25,355 --> 00:18:29,317 Proč? Bojové hry jsou zábavnější! 317 00:18:29,401 --> 00:18:31,403 Pošlu ti sem Kaedeho. 318 00:18:31,486 --> 00:18:36,324 Kaedeho Manjudu, co? Ten se mnou videohry hrát nebude. 319 00:18:36,408 --> 00:18:38,326 Zahraju si s tebou později. 320 00:18:40,579 --> 00:18:43,081 O kolik se měla Saotomeová opozdit? 321 00:18:43,665 --> 00:18:47,252 Jde o formality kolem přechodu sem, za hodinu se vrátí. 322 00:18:47,335 --> 00:18:49,588 Chápu. Tak co kdybychom otevřely? 323 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 Jdeme na to! 324 00:18:51,047 --> 00:18:52,591 Jsi nějak nadšená! 325 00:18:53,925 --> 00:18:58,597 Chtěla bych se Mary nějak odvděčit. 326 00:19:03,185 --> 00:19:04,394 Vítejte! 327 00:19:10,525 --> 00:19:13,945 Promiňte, že jdu pozdě. Tak jak to jde? 328 00:19:14,029 --> 00:19:15,697 Ach, Saotomeová. 329 00:19:15,780 --> 00:19:18,366 Neříkej, že prohráváme? 330 00:19:18,450 --> 00:19:19,868 Ne. Vyhráváme. 331 00:19:21,703 --> 00:19:22,996 O tři miliony. 332 00:19:23,079 --> 00:19:24,998 Tři miliony? 333 00:19:25,081 --> 00:19:29,169 To je Aoi Mibuomi ze Studentské rady. 334 00:19:29,252 --> 00:19:31,004 Přišel před chvílí. 335 00:19:33,006 --> 00:19:34,257 Tady je milion jenů. 336 00:19:34,341 --> 00:19:35,175 Co? 337 00:19:35,800 --> 00:19:37,594 To je trochu… 338 00:19:37,677 --> 00:19:39,221 No tak. 339 00:19:39,304 --> 00:19:42,098 I kdybys prohrála, na to máš, ne? 340 00:19:42,182 --> 00:19:46,102 Navíc v téhle hře určitě vyhraješ. 341 00:19:47,854 --> 00:19:51,733 Tak dobře. Můžeš hrát maximálně třikrát. 342 00:19:51,816 --> 00:19:53,985 Třikrát. 343 00:19:55,028 --> 00:19:56,613 Vezmu si bílou kostku. 344 00:19:57,405 --> 00:20:00,158 Já si vyberu červenou. 345 00:20:04,454 --> 00:20:08,375 Hanatemariová, vyhrála jsi! Dokázala jsi to! 346 00:20:08,458 --> 00:20:10,126 A teď další kolo. 347 00:20:10,210 --> 00:20:11,378 Co? 348 00:20:13,088 --> 00:20:14,381 Dva miliony. 349 00:20:15,090 --> 00:20:18,218 Hanatemariová vyhrála i druhou hru. 350 00:20:18,301 --> 00:20:21,888 Na řadě je třetí a poslední hra. 351 00:20:22,889 --> 00:20:24,140 Čtyři miliony. 352 00:20:24,224 --> 00:20:25,642 Čtyři miliony? 353 00:20:25,725 --> 00:20:27,519 Ach, Mary. 354 00:20:27,602 --> 00:20:30,021 Aha! Takže ty jsi Mary Saotomeová! 355 00:20:30,772 --> 00:20:32,774 Přišel jsem za tebou. 356 00:20:32,857 --> 00:20:33,900 Co? 357 00:20:34,526 --> 00:20:38,655 Tys porazila Džurakuovou? To je slušný výkon. 358 00:20:41,199 --> 00:20:44,160 A tahle hra je dobře promyšlená. 359 00:20:44,244 --> 00:20:47,956 Je dobré, aby si zákazník vybral kostku jako první. 360 00:20:48,039 --> 00:20:52,168 Má tak pocit, že hra je vyrovnaná nebo že má lehkou převahu. 361 00:20:52,252 --> 00:20:54,921 Ale to je jen iluze. 362 00:20:55,505 --> 00:20:56,923 Je to patová situace. 363 00:20:57,924 --> 00:21:01,219 Červená poráží bílou, bílá černou, černá červenou. 364 00:21:01,303 --> 00:21:03,555 Díky dvojicím je snazší vyhrát. 365 00:21:03,638 --> 00:21:06,766 Jinými slovy ten, kdo si vybere později, vyhraje. 366 00:21:06,850 --> 00:21:09,185 - Vážně? - To si děláš srandu. 367 00:21:09,769 --> 00:21:12,522 Všichni mají šanci pět ku devíti. 368 00:21:12,605 --> 00:21:15,191 Čím víc hraješ, tím víc herna vydělá. 369 00:21:15,275 --> 00:21:19,738 To je skvělý plán, jak využít emoce zákazníků. 370 00:21:19,821 --> 00:21:21,448 Už na to přišel! 371 00:21:22,282 --> 00:21:24,784 Pořád toho ale musíme hodně probrat. 372 00:21:24,868 --> 00:21:27,203 Tak proč nedohrát hru? 373 00:21:27,871 --> 00:21:29,873 Vyberu si znovu bílou kostku. 374 00:21:30,582 --> 00:21:31,958 Ty zvolíš červenou, že? 375 00:21:32,584 --> 00:21:33,460 Ano. 376 00:21:33,543 --> 00:21:36,212 Tohle je systém Martingale! 377 00:21:36,296 --> 00:21:39,007 Po každé prohře sázku zdvojnásobí! 378 00:21:39,549 --> 00:21:42,927 Pokud vyhraje aspoň jednou, získá zpět vše, co prohrál. 379 00:21:43,011 --> 00:21:44,346 Jsi připravená? 380 00:21:44,429 --> 00:21:48,850 Tato metoda se běžně nepoužívá, protože má velké riziko prohry. 381 00:21:48,933 --> 00:21:52,562 Jestli nás chce zničit, 382 00:21:52,645 --> 00:21:54,606 je to nejlepší přístup! 383 00:21:54,689 --> 00:21:56,816 Protože v téhle hře 384 00:21:56,900 --> 00:22:01,363 je potřetí alespoň 90% šance na výhru. 385 00:22:02,906 --> 00:22:04,532 Mibuomi vyhrává! 386 00:22:04,616 --> 00:22:06,409 Čtyři miliony! Páni! 387 00:22:07,827 --> 00:22:11,831 Nedokázala jsem to předvídat a vymyslet plán, 388 00:22:12,957 --> 00:22:14,334 takže už jsem prohrála. 389 00:22:18,421 --> 00:22:19,547 Hanatemariová! 390 00:22:20,423 --> 00:22:23,051 - Je mi to líto! - Nic nezbylo… 391 00:22:23,134 --> 00:22:24,677 Je mi to moc líto… 392 00:22:31,935 --> 00:22:34,354 Tady máš svůj vklad. 393 00:22:36,439 --> 00:22:38,733 Dám ti ho. Je to dárek. 394 00:22:38,817 --> 00:22:40,527 - Co? - Cože? 395 00:22:40,610 --> 00:22:45,240 Ta ztráta by ti způsobila potíže. A nezměnila bys kamarádčin status Mícy. 396 00:22:45,824 --> 00:22:47,867 To je pravda, ale… 397 00:22:47,951 --> 00:22:51,371 Radši mi s něčím pomoz. 398 00:22:52,080 --> 00:22:54,958 Mary, potřebuju tě. 399 00:22:57,710 --> 00:23:00,255 Není to nic těžkého. 400 00:23:00,338 --> 00:23:02,507 Mám jediný cíl. 401 00:23:06,094 --> 00:23:09,514 Zničit předsedkyni Studentské rady! 402 00:24:39,646 --> 00:24:42,023 Překlad titulků: Markéta Demlová