1 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,139 --> 00:00:15,475 Pasemos a la siguiente orden del día. 3 00:00:16,476 --> 00:00:19,228 Hay un problema con una estudiante. 4 00:00:20,021 --> 00:00:22,940 Midari Ikishima, clase Camelia de primer año. 5 00:00:23,566 --> 00:00:26,360 Le dicen la Destructora de salas de juego. 6 00:00:26,444 --> 00:00:29,113 El mes pasado, 7 00:00:29,197 --> 00:00:31,824 apostó en diversas salas de juego 8 00:00:31,908 --> 00:00:34,160 y ahora es dueña de siete de ellas. 9 00:00:34,702 --> 00:00:37,497 El Consejo Estudiantil supervisa cinco de esas salas. 10 00:00:40,625 --> 00:00:46,130 No ha pagado ninguna tarifa de uso ni hay indicios de que intente hacerlo. 11 00:00:47,590 --> 00:00:50,510 Sayaka, encárgate tú. 12 00:00:50,593 --> 00:00:52,345 En eso estoy. 13 00:00:53,346 --> 00:00:54,305 Miharutaki. 14 00:00:55,348 --> 00:00:57,767 Muy bien. Hoy después de clases. 15 00:01:00,228 --> 00:01:03,272 Sachiko, estás de buen humor. 16 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 Pues, sí… 17 00:01:07,193 --> 00:01:10,530 Los de primer año son muy interesantes este año. 18 00:01:13,199 --> 00:01:14,909 ¡Buenos días, Mary! 19 00:01:15,868 --> 00:01:18,037 Tsuzura, buenos días. 20 00:01:21,499 --> 00:01:24,794 No puedo creer que hoy abriremos la sala de juego. 21 00:01:25,461 --> 00:01:28,172 Anoche estuve tan ansiosa que no pude dormir. 22 00:01:28,256 --> 00:01:30,800 ¿Todas las estudiantes de aquí son así? 23 00:01:30,883 --> 00:01:33,052 Qué escuela tan rara. 24 00:01:33,136 --> 00:01:34,178 - ¡Ay! - ¿Qué? 25 00:01:34,262 --> 00:01:36,055 ¿Qué pasa? 26 00:01:40,017 --> 00:01:42,061 ¿Qué es eso? ¿Quién fue? 27 00:01:42,145 --> 00:01:43,729 Es inevitable. 28 00:01:45,106 --> 00:01:47,859 Soy una Minina. 29 00:01:49,360 --> 00:01:50,862 Pero estoy bien. 30 00:01:51,571 --> 00:01:55,825 Puedo tolerarlo si lo considero parte de nuestro camino a la victoria. 31 00:01:56,367 --> 00:01:57,743 ¡No perderé! 32 00:02:45,082 --> 00:02:48,002 SALA DOS DE LA BIBLIOTECA 33 00:02:50,963 --> 00:02:52,506 ¡Buen día! 34 00:02:52,590 --> 00:02:54,508 ¡Limpié todo! 35 00:02:56,344 --> 00:02:59,639 ¡Yukimi Togakushi! ¿Qué haces aquí? 36 00:02:59,722 --> 00:03:03,517 Soy la presidenta del club y tengo la llave. 37 00:03:03,601 --> 00:03:07,230 No pregunto cómo entraste. Si viniste para recuperar la sala… 38 00:03:07,313 --> 00:03:08,272 ¡No, lo juro! 39 00:03:08,856 --> 00:03:12,902 Solo quiero seguir usando la sala para el club, eso es todo. 40 00:03:12,985 --> 00:03:16,781 Solo hay estudiantes "fantasmas". No interferiré en los juegos. 41 00:03:16,864 --> 00:03:19,450 ¡Por favor! ¡Porfi! 42 00:03:20,868 --> 00:03:22,870 Mary, me parece bien. 43 00:03:22,954 --> 00:03:23,913 ¿Qué? 44 00:03:24,622 --> 00:03:28,167 Togakushi dirigía la sala hasta ayer. 45 00:03:28,251 --> 00:03:30,795 Seguro que tendrá buenas sugerencias. 46 00:03:30,878 --> 00:03:34,966 Es el lugar menos popular del campus. Sus sugerencias no serán útiles. 47 00:03:35,883 --> 00:03:36,968 Y además… 48 00:03:38,386 --> 00:03:43,057 creo que no debe ser nada fácil que te quiten tu propio lugar. 49 00:03:43,891 --> 00:03:48,396 ¿Te das cuenta de tu propia situación? Deberías preocuparte por ti. 50 00:04:00,658 --> 00:04:04,078 Te usaré mucho, así que prepárate. 51 00:04:04,787 --> 00:04:09,083 El dinero es la parte más difícil de dirigir una sala de juego. 52 00:04:09,166 --> 00:04:12,753 La sala dos de la biblioteca es bastante barata, 53 00:04:12,837 --> 00:04:16,590 pero hay que pagarle 500 00 yenes al Consejo Estudiantil al mes. 54 00:04:16,674 --> 00:04:17,842 Es mucho dinero. 55 00:04:18,426 --> 00:04:20,594 Para cubrir las donaciones de dos personas, 56 00:04:20,678 --> 00:04:23,806 hay que ganar al menos 700 000 yenes al mes. 57 00:04:23,889 --> 00:04:27,184 Y si quieres revertir el estatus de Hanatemari… 58 00:04:27,935 --> 00:04:32,064 Escuché que se puede revertir el estatus de una mascota 59 00:04:32,148 --> 00:04:34,567 sin esperar a días de donación irregular. 60 00:04:35,151 --> 00:04:38,988 Hay una regla de una donación especial de un millón de yenes, ¿no? 61 00:04:39,071 --> 00:04:43,743 Honestamente, no me interesaba la regla de la donación especial. 62 00:04:45,077 --> 00:04:46,829 Pero cambié de opinión. 63 00:04:47,330 --> 00:04:50,541 En otras palabras, son 1. 7 millones de yenes. 64 00:04:51,125 --> 00:04:53,753 Hay que ganarlo de la manera más rápida. 65 00:04:53,836 --> 00:04:56,255 ¿Podemos ganar tanto dinero? 66 00:04:56,339 --> 00:04:57,590 ¡Claro que sí! 67 00:05:01,052 --> 00:05:04,805 Porque Mary es mi princesa. 68 00:05:06,724 --> 00:05:09,894 Pero ¿qué hay del juego? 69 00:05:09,977 --> 00:05:12,396 Ya se me ocurrió algo, por supuesto. 70 00:05:16,734 --> 00:05:18,277 ¡Usaremos estos dados! 71 00:05:27,328 --> 00:05:28,496 SALA UNO DE LA BIBLIOTECA 72 00:05:33,834 --> 00:05:34,960 Disculpa. 73 00:05:37,588 --> 00:05:39,423 ¿Qué quieres? 74 00:05:39,507 --> 00:05:42,760 Soy Sakura Miharutaki, presidenta del Comité de Belleza. 75 00:05:42,843 --> 00:05:44,178 Sabes por qué vine. 76 00:05:44,261 --> 00:05:45,262 ¿Qué? 77 00:05:45,763 --> 00:05:49,058 No te hagas la tonta, Destructora de salas de juego. 78 00:05:49,141 --> 00:05:51,936 ¿Qué tiene de malo apostar en el campus? 79 00:05:52,520 --> 00:05:54,563 No tiene nada de malo. 80 00:05:54,647 --> 00:05:57,942 Cuando ganas una sala, obtienes sus derechos de uso. 81 00:05:58,025 --> 00:06:02,196 Al cambiar de dueño, cambia quien debe pagar la tarifa de uso. 82 00:06:02,279 --> 00:06:03,322 AVISO DE DEUDA 83 00:06:03,406 --> 00:06:08,202 Le debes al Consejo Estudiantil un total de cinco millones de yenes. 84 00:06:09,286 --> 00:06:13,416 El pago vence hoy. Más vale que pagues todo lo que debes. 85 00:06:14,417 --> 00:06:18,712 ¿Cinco millones? Cinco millones… 86 00:06:22,299 --> 00:06:24,385 ¡No me hagas reír! 87 00:06:26,137 --> 00:06:27,263 ¿De qué se ríen? 88 00:06:27,346 --> 00:06:30,558 ¿Son estúpidos? ¡Claro que no tenemos ese dinero! 89 00:06:30,641 --> 00:06:32,977 Lo gastamos todo en nuestro viaje. 90 00:06:33,060 --> 00:06:36,730 No sean ridículas. ¡Podemos tomarlo por la fuerza! 91 00:06:36,814 --> 00:06:39,733 Hagan lo que quieran, pero no tenemos ese dinero. 92 00:06:40,860 --> 00:06:41,944 Revisen todo. 93 00:06:43,571 --> 00:06:45,448 ¡Más vale que no toquen nada! 94 00:06:45,948 --> 00:06:48,659 Estamos ocupados con tareas administrativas. 95 00:06:48,742 --> 00:06:50,327 Quiero ahorrar tiempo. 96 00:06:50,411 --> 00:06:54,373 Recuerden que el Comité de Belleza puede arrestar estudiantes. 97 00:06:54,457 --> 00:06:56,333 Inténtelo si pueden… 98 00:06:56,417 --> 00:06:58,210 Esperen un momento. 99 00:06:58,711 --> 00:07:03,632 ¿Por qué no terminamos con esta aburrida pelea? 100 00:07:04,341 --> 00:07:06,886 Decidámoslo con una apuesta. 101 00:07:06,969 --> 00:07:08,095 ¿Qué? 102 00:07:08,179 --> 00:07:13,225 Ambas queremos resolver esto lo antes posible, ¿no? 103 00:07:13,309 --> 00:07:16,228 Afortunadamente, hay muchos juegos aquí. 104 00:07:16,812 --> 00:07:19,106 Elige el que quieras. 105 00:07:19,190 --> 00:07:21,984 Apostemos en tu juego favorito. 106 00:07:22,067 --> 00:07:24,612 Si ganas, pagaré de inmediato. 107 00:07:24,695 --> 00:07:26,447 Si pierdes, te vas. 108 00:07:26,530 --> 00:07:27,490 ¿Qué dices? 109 00:07:27,573 --> 00:07:31,327 Entonces, sí tienes el dinero. Apostar es… 110 00:07:33,704 --> 00:07:34,622 Muy bien. 111 00:07:34,705 --> 00:07:37,124 Perfecto, estamos de acuerdo. 112 00:07:37,917 --> 00:07:39,376 Elige el juego. 113 00:07:57,311 --> 00:07:58,771 Usemos los dados. 114 00:08:00,231 --> 00:08:02,066 Jugaremos a algo muy rápido. 115 00:08:02,566 --> 00:08:05,361 Hay que adivinar si el dado será par o impar. 116 00:08:05,903 --> 00:08:07,905 Es un simple juego de par o impar. 117 00:08:08,489 --> 00:08:10,783 Pues, apúrate y tira el dado. 118 00:08:10,866 --> 00:08:11,992 No. 119 00:08:12,618 --> 00:08:13,953 Tíralo tú. 120 00:08:14,787 --> 00:08:16,288 Yo intentaré adivinar. 121 00:08:17,873 --> 00:08:24,004 Presidenta, si lo tira ella, podría hacer todo tipo de trampas. 122 00:08:24,088 --> 00:08:25,297 No me retractaré. 123 00:08:26,549 --> 00:08:29,301 Tira el dado, Midari Ikishima. 124 00:08:33,222 --> 00:08:37,101 ¡Muy Bien! No sé qué estás planeando, 125 00:08:37,184 --> 00:08:38,811 pero es a todo o nada. 126 00:08:40,521 --> 00:08:41,689 ¿Par o impar? 127 00:08:41,772 --> 00:08:42,690 Par. 128 00:08:42,773 --> 00:08:45,317 ¿Qué? ¿Cómo lo dijo tan rápido? 129 00:08:45,401 --> 00:08:47,444 Te tienes mucha confianza. 130 00:08:47,528 --> 00:08:50,072 ¿O simplemente eres decidida? 131 00:08:50,155 --> 00:08:53,075 No me hagas perder tiempo. Veamos qué salió. 132 00:08:53,158 --> 00:08:55,828 Está bien. No se puede ser cortés. 133 00:08:56,412 --> 00:08:59,081 Muy bien, presten atención. 134 00:08:59,164 --> 00:09:00,833 ¡Aquí vamos! 135 00:09:02,042 --> 00:09:03,210 Seis, par. 136 00:09:03,794 --> 00:09:05,296 ¡Ganó la presidenta! 137 00:09:06,046 --> 00:09:09,258 Miren no más. Adivinó. 138 00:09:09,925 --> 00:09:11,468 - Oye. - Sí. 139 00:09:11,552 --> 00:09:13,220 Cinco millones. 140 00:09:15,306 --> 00:09:18,726 Dime, ¿por qué apostaste por un número par? 141 00:09:19,310 --> 00:09:22,980 Ya sabes por qué. Cuenta el dinero. 142 00:09:23,063 --> 00:09:25,232 Nosotros también queremos saber. 143 00:09:26,567 --> 00:09:28,527 No es gran cosa. 144 00:09:29,028 --> 00:09:30,904 Solo me aproveché de su trampa. 145 00:09:32,489 --> 00:09:33,949 ¿Trampa? 146 00:09:34,033 --> 00:09:38,787 Ikishima predijo desde el principio que jugaríamos a los dados. 147 00:09:38,871 --> 00:09:42,499 ¿Qué? ¡Pero tú elegiste los dados! 148 00:09:42,583 --> 00:09:46,879 Ese sería el primer error. Me guio a esa elección. 149 00:09:47,379 --> 00:09:50,799 En esta sala hay shogi go, ajedrez, damas, 150 00:09:50,883 --> 00:09:55,054 mahjong, backgammon, videojuegos… 151 00:09:55,137 --> 00:09:57,139 Todos llevan tiempo. 152 00:09:58,140 --> 00:10:01,560 Como dije que no tenía tiempo, evitaría esos juegos. 153 00:10:03,145 --> 00:10:05,981 Quedaban dos juegos: cartas o dados. 154 00:10:06,523 --> 00:10:09,568 Es fácil hacer trampa en ambos. 155 00:10:09,652 --> 00:10:13,572 Sin embargo, me vi obligada a elegir uno de los dos. 156 00:10:13,656 --> 00:10:15,324 Ya veo. 157 00:10:15,407 --> 00:10:18,577 Entonces, ¿por qué elegiste los dados? 158 00:10:18,661 --> 00:10:21,580 No dejaría pasar un juego en el que puedo ganar. 159 00:10:22,414 --> 00:10:26,835 Cuando sostuve el dado, noté que el número 2 era un poco pesado. 160 00:10:27,461 --> 00:10:31,090 Por eso hice que tú tiraras el dado y que yo adivinara. 161 00:10:32,675 --> 00:10:35,427 Se le ocurrió sin tirarlo ni una vez. 162 00:10:35,511 --> 00:10:37,388 Espera, por favor. 163 00:10:37,471 --> 00:10:39,973 Con el 2 abajo, saldría el 5. 164 00:10:40,057 --> 00:10:42,059 Pero salió el 6. 165 00:10:42,142 --> 00:10:45,270 Ikishima hizo esta trampa obvia adrede. 166 00:10:46,355 --> 00:10:48,524 Y luego cambió los dados. 167 00:10:50,609 --> 00:10:56,490 El 5. En otras palabras, cambió el dado de un resultado impar a uno par. 168 00:10:56,573 --> 00:10:58,784 Solo podían salir el 2, el 4 o el 6. 169 00:11:01,286 --> 00:11:02,121 Eso es todo. 170 00:11:02,621 --> 00:11:05,124 Por lógica pura, no podía perder. 171 00:11:05,624 --> 00:11:09,294 Increíble. Pensó en la ofensiva y la defensiva en segundos. 172 00:11:09,378 --> 00:11:10,546 ¡Increíble! 173 00:11:11,130 --> 00:11:13,090 Ya no tengo qué más hacer aquí. 174 00:11:13,173 --> 00:11:14,883 Iré a la próxima recolección. 175 00:11:16,135 --> 00:11:17,302 Espera. 176 00:11:18,053 --> 00:11:19,888 No seas mala perdedora. 177 00:11:22,891 --> 00:11:24,727 Tengo 30 millones. 178 00:11:25,561 --> 00:11:27,813 Juguemos otra ronda con este dinero. 179 00:11:27,896 --> 00:11:29,815 El mismo juego de par o impar. 180 00:11:29,898 --> 00:11:31,817 ¡No seas estúpida! 181 00:11:31,900 --> 00:11:34,445 ¿Quién volvería a jugar contra una tramposa? 182 00:11:34,528 --> 00:11:37,489 Sí, imaginé que dirías eso. 183 00:11:37,573 --> 00:11:44,163 Por eso es que no tocaré el dado y dejaré que adivines tú. 184 00:11:44,246 --> 00:11:45,205 ¿Qué tal? 185 00:11:45,289 --> 00:11:49,209 ¿Qué? ¡Todos sabemos que el dado será par! 186 00:11:50,669 --> 00:11:52,713 No hay razón para no jugar, ¿no? 187 00:11:52,796 --> 00:11:55,466 ¡Es como encontrar dinero tirado! 188 00:11:55,549 --> 00:12:00,512 ¡Vamos! Apúrate y juega, Sakura Miharutaki. 189 00:12:00,596 --> 00:12:03,724 ¡Llévate 30 millones a casa! 190 00:12:04,308 --> 00:12:05,225 No me interesa. 191 00:12:07,186 --> 00:12:11,899 Cambiaste los dados después del juego mientras nadie miraba, ¿verdad? 192 00:12:11,982 --> 00:12:14,735 O buscas convencernos de que lo hiciste. 193 00:12:15,444 --> 00:12:17,780 No tengo ganas de juegos psicológicos. 194 00:12:17,863 --> 00:12:19,239 Repito: no me interesa. 195 00:12:25,829 --> 00:12:29,124 ¿Qué le pasa? Tiene una vibra muy negativa. 196 00:12:29,208 --> 00:12:31,752 Se equivocó por completo. 197 00:12:32,878 --> 00:12:36,256 Es cierto. Miharutaki se equivocó. 198 00:12:36,965 --> 00:12:39,593 No toqué el dado después del juego. 199 00:12:39,676 --> 00:12:41,512 Lo está pensando demasiado. 200 00:12:41,595 --> 00:12:44,681 Dice que cambié el dado impar 201 00:12:44,765 --> 00:12:46,975 y que por eso eligió los pares. 202 00:12:49,520 --> 00:12:51,939 Se equivoca. 203 00:12:52,022 --> 00:12:55,400 Lo único que hice fue cambiar ese dado por uno normal. 204 00:12:56,527 --> 00:12:59,446 Salió par de casualidad. 205 00:12:59,530 --> 00:13:02,449 Es muy talentosa pero demasiado correcta. 206 00:13:03,408 --> 00:13:06,954 Debe ser más flexible o perderá. 207 00:13:07,037 --> 00:13:09,456 Aunque no creo que haya nadie aquí 208 00:13:09,540 --> 00:13:13,961 que pudiera llegar a vencer a la presidenta del Comité de Belleza. 209 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 ¿No fue increíble? 210 00:13:20,342 --> 00:13:22,219 - Sí. - ¡Qué regreso! 211 00:13:22,302 --> 00:13:24,596 ¿Qué? ¿Una nueva sala de juegos? 212 00:13:24,680 --> 00:13:25,973 ¿Quieres ir a verla? 213 00:13:26,557 --> 00:13:28,475 GRAN APERTURA SALA DOS 214 00:13:30,310 --> 00:13:33,981 ¡Hola! ¡Bienvenidos al Club Literario! 215 00:13:38,569 --> 00:13:39,987 BIENVENIDOS 216 00:13:40,070 --> 00:13:44,658 Permíteme explicarte cómo funciona este juego. 217 00:13:45,158 --> 00:13:48,495 Las reglas son simples. Usaremos estos tres dados. 218 00:13:49,079 --> 00:13:53,500 Eliges un dado y lo tiras. 219 00:13:54,126 --> 00:13:58,338 Yo elijo otro dado y lo tiro. El que tenga el número más alto, gana. 220 00:13:59,089 --> 00:14:02,259 Vaya, es un juego muy sencillo. 221 00:14:02,342 --> 00:14:04,011 Pero este dado… 222 00:14:04,094 --> 00:14:07,264 Sí, las caras de los dados son únicas. 223 00:14:07,347 --> 00:14:10,392 El dado negro tiene el 3, el 4 y el 8. 224 00:14:11,059 --> 00:14:13,896 El dado blanco tiene el 1, el 5 y el 9. 225 00:14:13,979 --> 00:14:16,607 El dado rojo tiene el 2, el 6 y el 7. 226 00:14:17,608 --> 00:14:20,235 ¿Hay dados débiles y fuertes? 227 00:14:20,319 --> 00:14:22,529 ¿Hay algún truco en estos dados? 228 00:14:22,613 --> 00:14:26,033 Claro que no. Revísalos tranquilo. 229 00:14:28,368 --> 00:14:30,287 Muy bien, jugaré. 230 00:14:30,370 --> 00:14:36,293 Ten en cuenta que solo se puede jugar tres veces al día en esta sala. 231 00:14:36,960 --> 00:14:41,798 Queremos que todos los visitantes disfruten de esta oferta especial. 232 00:14:41,882 --> 00:14:43,759 Ah, es por eso. 233 00:14:43,842 --> 00:14:45,802 ¿Puedo empezar con 10 000 yenes? 234 00:14:45,886 --> 00:14:47,137 Sí, por supuesto. 235 00:14:47,220 --> 00:14:49,264 Por favor, elige el dado. 236 00:14:51,224 --> 00:14:52,559 Elegiré este. 237 00:14:53,393 --> 00:14:55,062 ¿Por qué ese? 238 00:14:55,145 --> 00:14:58,315 Solo necesito un 9, ¿no? Puedo hacerlo. 239 00:14:58,398 --> 00:15:01,818 Yo elegiré el dado rojo. 240 00:15:01,902 --> 00:15:05,030 Tirémoslos al mismo tiempo. 241 00:15:05,113 --> 00:15:06,073 ¿Listo? 242 00:15:06,156 --> 00:15:07,532 Aquí vamos. 243 00:15:07,616 --> 00:15:09,076 ¿Solo tres veces? 244 00:15:09,159 --> 00:15:11,119 Es como un truco de magia. 245 00:15:11,203 --> 00:15:13,830 No se puede repetir muchas veces. 246 00:15:13,914 --> 00:15:17,584 Por eso planeo cambiar el juego semanalmente. 247 00:15:17,668 --> 00:15:21,588 ¿No es un desperdicio si podemos ganar? ¿Por qué cambiarlo? 248 00:15:21,672 --> 00:15:24,591 Porque alguien se dará cuenta. 249 00:15:27,177 --> 00:15:28,095 Perdiste. 250 00:15:28,178 --> 00:15:30,597 ¡Diablos! No lo puedo creer. 251 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 ¡Otra vez! 252 00:15:32,182 --> 00:15:34,977 Muy bien. ¿Qué dado eliges? 253 00:15:35,060 --> 00:15:38,230 ¡El rojo! Es sospechoso que hayas elegido ese antes. 254 00:15:39,314 --> 00:15:42,025 Entonces, yo elegiré el dado negro. 255 00:15:42,109 --> 00:15:44,486 ¿Listo? Aquí vamos. 256 00:15:47,072 --> 00:15:49,241 ¡Sí! ¡Gané! 257 00:15:49,324 --> 00:15:51,076 ¡Felicidades! 258 00:15:51,159 --> 00:15:53,745 ¡El dado rojo es el mejor! 259 00:15:54,454 --> 00:15:56,748 Todo va acorde al plan de Mary. 260 00:15:57,332 --> 00:16:01,503 Lo bueno de este juego es que también podemos perder. 261 00:16:02,254 --> 00:16:03,880 Como a veces ganan, 262 00:16:04,423 --> 00:16:06,633 querrán seguir jugando. 263 00:16:07,259 --> 00:16:09,636 Es tu último turno. ¿Qué quieres hacer? 264 00:16:09,720 --> 00:16:11,013 Jugaré, por supuesto. 265 00:16:11,096 --> 00:16:13,473 ¡Apuesto 50 000 yenes al dado rojo! 266 00:16:13,557 --> 00:16:16,893 Entonces, volveré a elegir el dado negro. 267 00:16:16,977 --> 00:16:18,395 Aquí vamos. 268 00:16:26,486 --> 00:16:28,155 ¿Cómo nos fue? 269 00:16:28,989 --> 00:16:30,574 El ingreso del primer día 270 00:16:31,283 --> 00:16:33,535 ¡es un total de 300 000 yenes! 271 00:16:33,618 --> 00:16:34,911 ¡Sí! 272 00:16:35,579 --> 00:16:37,789 Es un millón con el capital inicial. 273 00:16:37,873 --> 00:16:40,417 Podremos alcanzar los 1.7 millones de yenes. 274 00:16:40,917 --> 00:16:45,297 Revertiré el estatus de Tsuzura y ganaré el dinero de la donación. 275 00:16:45,380 --> 00:16:46,673 ¡Es increíble! 276 00:16:46,757 --> 00:16:48,925 ¡No creí que pudiéramos ganar tanto! 277 00:16:49,009 --> 00:16:52,679 Sabía que podíamos ganar dinero, pero no creí que tanto. 278 00:16:52,763 --> 00:16:54,681 Los trajes fueron una buena idea. 279 00:16:54,765 --> 00:16:57,601 Al principio lo dudé, 280 00:16:57,684 --> 00:16:59,352 pero los efectos son claros. 281 00:16:59,436 --> 00:17:03,565 Pero fue tu idea del juego la que nos hizo ganar dinero. 282 00:17:03,648 --> 00:17:05,150 ¡Es una brillante idea! 283 00:17:05,233 --> 00:17:07,944 ¡Exacto! ¡Eres genial, Mary! 284 00:17:08,445 --> 00:17:11,156 Pueden elogiarme, pero no conseguirán nada. 285 00:17:11,865 --> 00:17:14,951 ¡Mary! 286 00:17:16,745 --> 00:17:18,455 Aguarda, espera… 287 00:17:18,538 --> 00:17:21,708 - ¡Mary! - Basta, hablemos de mañana. 288 00:17:29,132 --> 00:17:30,425 ¡Ya cállense! 289 00:17:31,051 --> 00:17:35,347 Nuevo golpe destructivo: ¡Puño de ola masiva! 290 00:17:35,430 --> 00:17:36,598 ¡No! 291 00:17:39,142 --> 00:17:42,521 Eres muy buena en este juego, Runa. 292 00:17:43,563 --> 00:17:46,024 Te vuelves bueno en lo que disfrutas. 293 00:17:46,608 --> 00:17:48,401 Pero no te vuelves más alta. 294 00:17:48,485 --> 00:17:51,321 ¡Cállate, crecí unos dos milímetros! 295 00:17:51,404 --> 00:17:52,531 ¡Cómo se divierten! 296 00:17:53,115 --> 00:17:54,407 - Hola. - ¡Sachiko! 297 00:17:54,491 --> 00:17:55,617 Hola. 298 00:17:55,700 --> 00:17:57,285 Juguemos de nuevo. 299 00:17:57,369 --> 00:17:59,037 Bueno. Esta vez no perderé. 300 00:18:01,206 --> 00:18:04,876 Aoi, hay una estudiante de primer año que podría ser divertida. 301 00:18:04,960 --> 00:18:07,546 ¿Aparte de la Destructora de salas de juego? 302 00:18:07,629 --> 00:18:11,800 Sí, me quitó la sala dos de la biblioteca. 303 00:18:12,634 --> 00:18:15,053 Parece que ayer abrió su sala de juego. 304 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 ¿Qué tal si juegas contra ella? 305 00:18:18,140 --> 00:18:21,893 ¡Muy bien, haré otro golpe especial! 306 00:18:21,977 --> 00:18:24,354 - ¿Qué? - Lo siento, Runa. 307 00:18:24,437 --> 00:18:25,272 Debo irme. 308 00:18:25,355 --> 00:18:29,317 ¿Qué? Los juegos de lucha son muy divertidos. 309 00:18:29,401 --> 00:18:31,403 Enviaré a Kaede. 310 00:18:31,486 --> 00:18:36,324 ¿Kaede Muchosuda? Nunca juega a los videojuegos conmigo. 311 00:18:36,408 --> 00:18:38,326 Luego jugaré contigo. 312 00:18:39,411 --> 00:18:40,787 JUEGO DE DADOS LIMITADO 313 00:18:40,871 --> 00:18:43,081 ¿Cuánto dijo que tardaría Saotome? 314 00:18:43,665 --> 00:18:47,252 Los procedimientos de transferencia suelen demorar una hora. 315 00:18:47,335 --> 00:18:49,588 Entendido. ¿Qué tal si abrimos? 316 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 ¡Hagámoslo! 317 00:18:51,047 --> 00:18:52,591 ¡Estás muy entusiasmada! 318 00:18:53,925 --> 00:18:58,597 Aún no pude compensar a Mary por todo lo que hizo. 319 00:19:03,185 --> 00:19:04,561 ¡Bienvenidos! 320 00:19:10,525 --> 00:19:13,945 Lamento llegar tarde. ¿Cómo va todo? 321 00:19:14,029 --> 00:19:15,697 Ay, Saotome. 322 00:19:15,780 --> 00:19:18,366 ¿Qué? No me digas que estamos perdiendo. 323 00:19:18,450 --> 00:19:19,868 No, estamos ganando. 324 00:19:21,661 --> 00:19:22,996 Ganamos tres millones. 325 00:19:23,079 --> 00:19:24,998 ¡Tres millones! 326 00:19:25,081 --> 00:19:29,169 Es Aoi Mibuomi del Consejo Estudiantil. 327 00:19:29,252 --> 00:19:31,004 Apareció hace un momento. 328 00:19:33,006 --> 00:19:34,257 Un millón de yenes. 329 00:19:34,341 --> 00:19:35,175 ¿Qué? 330 00:19:35,800 --> 00:19:37,594 Es demasiado… 331 00:19:37,677 --> 00:19:39,221 Vamos. 332 00:19:39,304 --> 00:19:42,098 Aun si pierdes, puedes pagar ese monto, ¿no? 333 00:19:42,182 --> 00:19:46,102 Además, estoy seguro de que ganarás en este juego. 334 00:19:47,687 --> 00:19:51,733 Muy bien. Puedes jugar hasta tres veces. 335 00:19:51,816 --> 00:19:53,985 Tres veces. 336 00:19:55,028 --> 00:19:56,613 Elegiré el dado blanco. 337 00:19:57,405 --> 00:20:00,158 Yo elegiré el dado rojo. 338 00:20:04,454 --> 00:20:08,375 Hanatemari, ganaste. ¡Lo lograste! 339 00:20:08,458 --> 00:20:10,126 Siguiente ronda. 340 00:20:10,210 --> 00:20:11,378 ¿Qué? 341 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 Dos millones. 342 00:20:15,090 --> 00:20:18,218 Hanatemari también ganó la segunda vez. 343 00:20:18,301 --> 00:20:21,888 El próximo es el tercer y último partido. 344 00:20:22,889 --> 00:20:24,140 Cuatro millones. 345 00:20:24,224 --> 00:20:25,642 ¿Cuatro millones? 346 00:20:26,518 --> 00:20:27,394 Mary. 347 00:20:27,477 --> 00:20:30,021 ¡Así que eres tú Mary Saotome! 348 00:20:30,772 --> 00:20:32,774 Vine a verte a ti. 349 00:20:34,526 --> 00:20:38,655 ¿Así que derrotaste a Juraku? Nada mal. 350 00:20:41,199 --> 00:20:43,743 Y este juego está bien pensado. 351 00:20:44,244 --> 00:20:47,539 Es bueno que el cliente elija los dados primero. 352 00:20:48,039 --> 00:20:52,168 Les hace creer que ellos corren con ventaja. 353 00:20:52,252 --> 00:20:54,921 Pero eso es solo una ilusión. 354 00:20:55,505 --> 00:20:57,590 Es un duelo de tres, ¿no? 355 00:20:57,674 --> 00:21:01,219 El rojo le gana al blanco, el blanco al negro y el negro al rojo. 356 00:21:01,303 --> 00:21:03,430 Los pares hacen que sea fácil ganar. 357 00:21:03,513 --> 00:21:04,431 Es decir, 358 00:21:04,514 --> 00:21:06,766 el que elige después es el que gana. 359 00:21:06,850 --> 00:21:09,185 - ¿En serio? - Increíble. 360 00:21:09,769 --> 00:21:12,522 Todos tienen una probabilidad de cinco en nueve. 361 00:21:12,605 --> 00:21:15,191 Cuanto más juegas, más gana la sala. 362 00:21:15,275 --> 00:21:19,738 Qué gran plan para aprovecharse de las emociones del cliente. 363 00:21:19,821 --> 00:21:21,448 ¡Lo descubrió! 364 00:21:22,282 --> 00:21:24,784 Aún tenemos mucho de qué hablar. 365 00:21:24,868 --> 00:21:27,203 ¿Por qué no terminamos este juego? 366 00:21:27,871 --> 00:21:29,873 Volveré a elegir el dado blanco. 367 00:21:30,582 --> 00:21:31,958 Tú, el rojo, ¿no? 368 00:21:32,584 --> 00:21:33,460 Sí. 369 00:21:33,543 --> 00:21:36,212 ¡Es la estrategia martingala! 370 00:21:36,296 --> 00:21:39,007 Dobla la apuesta cada vez que pierde. 371 00:21:39,549 --> 00:21:43,261 Recuperará todo lo que perdió si gana al menos una vez. 372 00:21:43,345 --> 00:21:44,346 ¿Lista? 373 00:21:44,429 --> 00:21:48,850 Esta estrategia no suele usarse por el gran riesgo de pérdida que implica. 374 00:21:48,933 --> 00:21:52,562 Si su objetivo es destruirnos, 375 00:21:52,645 --> 00:21:54,606 sería la mejor forma de hacerlo. 376 00:21:54,689 --> 00:21:56,816 Porque en este juego, 377 00:21:56,900 --> 00:22:01,363 en la tercera ronda, tienes al menos un 90 % de probabilidades de ganar. 378 00:22:02,906 --> 00:22:04,532 ¡Mibuomi gana! 379 00:22:04,616 --> 00:22:06,409 Cuatro millones. ¡Vaya! 380 00:22:07,827 --> 00:22:11,831 No pude predecirlo ni pensar cómo combatirlo. 381 00:22:12,957 --> 00:22:14,334 Ya había perdido. 382 00:22:18,421 --> 00:22:19,547 ¡Hanatemari! 383 00:22:20,423 --> 00:22:23,051 - ¡Lo siento! - Perdimos todo… 384 00:22:23,134 --> 00:22:24,886 Lo siento mucho. 385 00:22:31,935 --> 00:22:34,354 Aquí tienes tu saldo de un millón. 386 00:22:36,439 --> 00:22:38,733 Es para ti, te lo regalo. 387 00:22:38,817 --> 00:22:40,402 - ¿Qué? - ¿Qué? 388 00:22:40,485 --> 00:22:42,362 Perderlo te pondría en problemas. 389 00:22:42,445 --> 00:22:45,240 Y jamás cambiarían el estatus de esa Minina. 390 00:22:45,824 --> 00:22:47,867 Es cierto, pero… 391 00:22:47,951 --> 00:22:51,371 En vez del dinero, ayúdame con algo. 392 00:22:52,080 --> 00:22:54,958 Mary, te necesito. 393 00:22:57,710 --> 00:23:00,255 No te pediré nada extraño. 394 00:23:00,338 --> 00:23:02,507 Solo tengo un objetivo. 395 00:23:06,094 --> 00:23:09,514 ¡Destruir a la presidenta del Consejo Estudiantil! 396 00:24:36,518 --> 00:24:42,023 Subtítulos: Sebastián Capano