1 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,222 --> 00:00:15,475 Bien, pasemos al siguiente punto. 3 00:00:16,476 --> 00:00:19,228 Hay un problema con una estudiante: 4 00:00:20,021 --> 00:00:23,483 Midari Ikishima, de la clase Camelia de primero. 5 00:00:23,566 --> 00:00:26,360 La llaman la destructora de salas de juego. 6 00:00:26,444 --> 00:00:29,113 Durante este último mes 7 00:00:29,197 --> 00:00:31,824 ha estado apostando en múltiples salas 8 00:00:31,908 --> 00:00:34,285 y ya dirige siete. 9 00:00:34,827 --> 00:00:37,497 Cinco están bajo nuestra supervisión. 10 00:00:40,666 --> 00:00:43,419 No ha pagado la cuota de uso 11 00:00:43,503 --> 00:00:46,130 ni parece que tenga intención de hacerlo. 12 00:00:47,715 --> 00:00:50,510 Sayaka, lo dejo en tus manos. 13 00:00:50,593 --> 00:00:52,762 Ya lo he preparado todo. 14 00:00:53,346 --> 00:00:54,305 Miharutaki. 15 00:00:55,348 --> 00:00:57,767 Vale. Al acabar las clases hoy. 16 00:01:00,228 --> 00:01:03,272 Sachiko, te veo de buen humor. 17 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 Pues sí. 18 00:01:07,193 --> 00:01:10,530 Las alumnas de primero son muy interesantes este año. 19 00:01:13,199 --> 00:01:14,909 ¡Buenos días, Mary! 20 00:01:15,868 --> 00:01:18,037 Ah, Tsuzura. Buenos días. 21 00:01:21,999 --> 00:01:24,794 Qué fuerte, hoy abrimos la sala de juego. 22 00:01:25,461 --> 00:01:28,172 No he pegado ojo de la emoción. 23 00:01:28,256 --> 00:01:30,800 ¿Así son aquí las estudiantes? 24 00:01:30,883 --> 00:01:33,052 Qué escuela tan rara. 25 00:01:33,136 --> 00:01:34,178 - ¡Ay! - ¿Qué? 26 00:01:34,262 --> 00:01:36,055 ¿Qué pasa? 27 00:01:40,017 --> 00:01:42,061 ¿Y eso? ¿Quién ha sido? 28 00:01:42,145 --> 00:01:43,729 ¿Qué se le va a hacer? 29 00:01:45,106 --> 00:01:47,859 Al fin y al cabo, soy una minina. 30 00:01:49,360 --> 00:01:50,862 Pero no pasa nada. 31 00:01:51,571 --> 00:01:55,825 Es parte del proceso para ser ganadoras, así que puedo aguantarlo. 32 00:01:56,367 --> 00:01:57,743 ¡No perderé! 33 00:02:45,082 --> 00:02:48,002 ALMACÉN DOS DE LA BIBLIOTECA 34 00:02:49,587 --> 00:02:52,506 - ¿Eh? - Anda, ¡buenos días! 35 00:02:52,590 --> 00:02:54,508 He limpiado. 36 00:02:56,344 --> 00:02:59,639 Yukimi Togakushi, ¿qué haces aquí? 37 00:02:59,722 --> 00:03:03,517 Bueno, soy la presidenta del club y tengo la llave. 38 00:03:03,601 --> 00:03:07,230 No hablo de eso. Si pretendes recuperar la sala… 39 00:03:07,313 --> 00:03:08,856 ¡No! ¡Qué va! 40 00:03:08,940 --> 00:03:12,902 Solo quiero seguir usándola para el club, nada más. 41 00:03:12,985 --> 00:03:16,781 Solo hay miembros fantasma, no interferirá con las apuestas. 42 00:03:16,864 --> 00:03:19,450 ¡Porfa! ¡Sé buena! 43 00:03:20,868 --> 00:03:22,870 Mary, no creo que pase nada. 44 00:03:22,954 --> 00:03:23,913 ¿Qué? 45 00:03:24,622 --> 00:03:28,292 Togakushi dirigía la sala hasta ayer, 46 00:03:28,376 --> 00:03:30,795 quizá nos pueda dar algún consejo. 47 00:03:31,337 --> 00:03:34,966 Es la sala menos popular de todas, sus consejos no valen nada. 48 00:03:35,967 --> 00:03:36,968 Además… 49 00:03:38,386 --> 00:03:42,807 que te quiten tu propio espacio debe ser muy duro. 50 00:03:43,891 --> 00:03:46,936 Pero ¿tú has visto en qué situación estás tú? 51 00:03:47,019 --> 00:03:48,396 Primero, deberías… 52 00:04:00,658 --> 00:04:04,078 Te voy a dar mucho trabajo, así que prepárate. 53 00:04:04,787 --> 00:04:09,083 Lo más difícil de administrar una sala es el dinero. 54 00:04:09,166 --> 00:04:12,753 El almacén dos de la biblioteca es una ganga, 55 00:04:12,837 --> 00:04:16,590 pero hay que pagarle 500 000 yenes al consejo todos los meses. 56 00:04:16,674 --> 00:04:17,842 Qué caro. 57 00:04:18,467 --> 00:04:23,806 Si además tenéis que pagar dos donaciones, tendrías que ganar al menos 700 000 yenes. 58 00:04:23,889 --> 00:04:27,184 Y, si quieres que Hanatemari deje de ser una minina… 59 00:04:27,935 --> 00:04:32,148 He oído que se puede dejar de ser una mascota 60 00:04:32,231 --> 00:04:34,525 sin esperar al día de donaciones. 61 00:04:35,151 --> 00:04:38,988 Puedes hacer una donación especial de un millón de yenes, ¿no? 62 00:04:39,071 --> 00:04:43,743 Había descartado lo de la donación especial, 63 00:04:45,077 --> 00:04:46,829 pero he cambiado de idea. 64 00:04:47,330 --> 00:04:50,541 O sea, que necesitamos 1,7 millones. 65 00:04:51,125 --> 00:04:53,753 Tengo que ganar ese dinero cuanto antes. 66 00:04:53,836 --> 00:04:56,255 ¿De verdad podremos ganar tanto? 67 00:04:56,339 --> 00:04:57,590 Pues claro. 68 00:05:01,052 --> 00:05:04,805 Eso es porque Mary es mi príncipe. 69 00:05:05,348 --> 00:05:06,182 ¿Eh? 70 00:05:06,724 --> 00:05:09,894 Pero ¿cuál será el juego? 71 00:05:09,977 --> 00:05:12,396 Obviamente, ya tengo algo pensado. 72 00:05:16,734 --> 00:05:18,277 ¡Usaremos estos dados! 73 00:05:27,411 --> 00:05:28,496 ALMACÉN UNO 74 00:05:33,876 --> 00:05:34,960 Disculpad. 75 00:05:37,588 --> 00:05:39,423 ¿Qué quieres? 76 00:05:39,507 --> 00:05:42,718 Soy Sakura Miharutaki, directora del comité de Belleza. 77 00:05:42,802 --> 00:05:44,178 Ya sabes qué hago aquí. 78 00:05:44,261 --> 00:05:45,262 ¿Cómo? 79 00:05:45,763 --> 00:05:49,058 No te hagas la tonta, destructora de salas. 80 00:05:49,141 --> 00:05:51,936 ¿Qué tiene de malo apostar en la academia? 81 00:05:52,520 --> 00:05:54,605 Absolutamente nada, 82 00:05:54,688 --> 00:05:57,942 pero las salas tienen ciertos derechos y obligaciones. 83 00:05:58,025 --> 00:06:02,196 Como nueva propietaria, debes pagar una cuota por ellas. 84 00:06:02,279 --> 00:06:03,197 AVISO DE COBRO 85 00:06:03,280 --> 00:06:08,202 Le debes al consejo estudiantil cinco millones de yenes. 86 00:06:09,787 --> 00:06:13,416 Tienes que pagar hoy. Espero que lo tengas todo. 87 00:06:14,417 --> 00:06:18,712 ¿Cinco millones? Cinco millones… 88 00:06:22,299 --> 00:06:25,219 ¡No me hagas reír! 89 00:06:26,137 --> 00:06:27,263 ¿De qué te ríes? 90 00:06:27,346 --> 00:06:30,558 ¿Sois tontos o qué? ¡No tenemos tanta pasta! 91 00:06:30,641 --> 00:06:32,977 Nos la fundimos en el país del ratoncito. 92 00:06:33,060 --> 00:06:36,730 ¡No digas tonterías! Podemos cobrárnoslo por la fuerza. 93 00:06:36,814 --> 00:06:39,733 Di lo que quieras, pero, si no tenemos, no tenemos. 94 00:06:40,943 --> 00:06:41,944 Registradlo todo. 95 00:06:44,071 --> 00:06:45,865 ¡No os atreváis a tocar nada! 96 00:06:45,948 --> 00:06:48,659 Estamos muy ocupados con líos administrativos, 97 00:06:48,742 --> 00:06:50,369 quiero ahorrar tiempo. 98 00:06:50,453 --> 00:06:54,373 Os recuerdo que el comité de Belleza puede arrestar a estudiantes. 99 00:06:54,457 --> 00:06:56,333 Inténtalo si quieres… 100 00:06:56,417 --> 00:06:58,210 Un momento. 101 00:06:58,711 --> 00:07:03,632 Oye, ¿por qué no nos dejamos de tonterías? 102 00:07:04,341 --> 00:07:06,886 ¿Y si lo decidimos con una apuesta? 103 00:07:06,969 --> 00:07:08,095 ¿Qué? 104 00:07:08,179 --> 00:07:13,225 Todos queremos resolver esto cuanto antes. 105 00:07:13,309 --> 00:07:16,228 Por suerte, tenemos juegos a tutiplén. 106 00:07:16,812 --> 00:07:19,106 Elige el que quieras. 107 00:07:19,190 --> 00:07:21,984 Vamos a apostar a tu juego favorito. 108 00:07:22,067 --> 00:07:24,612 Si ganas, te pago ya. 109 00:07:24,695 --> 00:07:26,572 Si pierdes, te largas. 110 00:07:26,655 --> 00:07:27,490 ¿Qué me dices? 111 00:07:27,573 --> 00:07:31,243 O sea, que tienes el dinero. Quieres apostar para… 112 00:07:33,704 --> 00:07:34,622 Muy bien. 113 00:07:34,705 --> 00:07:37,124 Vale, está decidido. 114 00:07:37,917 --> 00:07:39,877 Elige el juego. 115 00:07:57,311 --> 00:07:58,771 Los dados. 116 00:08:00,231 --> 00:08:01,941 Es un juego muy sencillo. 117 00:08:02,566 --> 00:08:05,402 Hay que adivinar si saldrá un número par o impar. 118 00:08:05,903 --> 00:08:07,905 Un simple juego de azar con dados. 119 00:08:08,572 --> 00:08:10,783 Pues venga, espabila y tira. 120 00:08:10,866 --> 00:08:12,117 No. 121 00:08:12,618 --> 00:08:14,161 Empieza tú. 122 00:08:14,745 --> 00:08:16,288 Yo adivinaré. 123 00:08:17,873 --> 00:08:20,793 ¡Pero directora! 124 00:08:20,876 --> 00:08:24,004 Si ella lanza el dado, podría hacer trampa. 125 00:08:24,088 --> 00:08:25,798 Yo nunca me echo atrás. 126 00:08:26,549 --> 00:08:29,301 Lanza el dado, Midari Ikishima. 127 00:08:33,222 --> 00:08:38,811 Muy bien. No sé qué te traes entre manos, ¡pero es o todo o nada! 128 00:08:40,521 --> 00:08:41,689 ¿Par o impar? 129 00:08:41,772 --> 00:08:42,690 Par. 130 00:08:42,773 --> 00:08:45,442 ¿Qué? ¿Cómo puede decirlo así sin más? 131 00:08:45,526 --> 00:08:47,444 Estás muy segura de ti misma. 132 00:08:47,528 --> 00:08:50,072 ¿O te piensas poco las cosas? 133 00:08:50,155 --> 00:08:53,075 Deja de perder el tiempo. Veamos qué ha salido. 134 00:08:53,158 --> 00:08:55,828 Vale, vale. Qué malas pulgas. 135 00:08:56,412 --> 00:08:59,081 Vale, mirad con atención. 136 00:08:59,164 --> 00:09:00,833 ¡Allá vamos! 137 00:09:02,042 --> 00:09:03,210 ¡Seis, par! 138 00:09:03,794 --> 00:09:05,296 Gana la directora. 139 00:09:06,046 --> 00:09:09,258 Anda, mira. Ha acertado. 140 00:09:09,925 --> 00:09:11,468 - Oye. - Voy. 141 00:09:11,552 --> 00:09:13,220 Cinco millones. 142 00:09:15,306 --> 00:09:18,726 Bueno, dime, ¿por qué has dicho par? 143 00:09:19,310 --> 00:09:21,437 Lo sabes de sobra. 144 00:09:21,937 --> 00:09:22,980 Cuéntalo. 145 00:09:23,063 --> 00:09:25,232 Nosotros también queremos saberlo. 146 00:09:26,567 --> 00:09:30,904 No es nada del otro mundo. Solo me he aprovechado de su truco. 147 00:09:32,489 --> 00:09:33,949 ¿Truco? 148 00:09:34,033 --> 00:09:38,787 Desde el principio, Ikishima imaginaba que jugaríamos a un juego de dados. 149 00:09:38,871 --> 00:09:42,499 ¿Qué? Pero si has elegido tú misma. 150 00:09:42,583 --> 00:09:46,712 Te equivocas, ella se imaginaba lo que iba a elegir. 151 00:09:47,379 --> 00:09:50,799 En esta sala hay shogi, go, ajedrez, damas, 152 00:09:50,883 --> 00:09:55,054 mahjong, backgammon, videojuegos… 153 00:09:55,137 --> 00:09:57,139 Todos llevan tiempo. 154 00:09:58,140 --> 00:10:01,560 Como voy con prisa, sabía que los evitaría. 155 00:10:03,145 --> 00:10:06,065 Eso nos deja dos opciones: las cartas o los dados. 156 00:10:06,565 --> 00:10:09,568 A las dos cosas es muy fácil hacer trampas. 157 00:10:09,652 --> 00:10:13,572 Pero tenía que elegir una. 158 00:10:13,656 --> 00:10:15,324 Claro. 159 00:10:15,407 --> 00:10:18,577 Pues ¿por qué has elegido los dados? 160 00:10:18,661 --> 00:10:21,580 ¿Por qué no elegir un juego en el que puedo ganar? 161 00:10:22,414 --> 00:10:26,835 Al coger el dado, he notado que la cara del dos pesaba más. 162 00:10:27,461 --> 00:10:31,090 Por eso he dicho que lanzaras tú y que yo adivinaría. 163 00:10:32,675 --> 00:10:35,427 Se ha dado cuenta sin lanzar el dado siquiera. 164 00:10:35,511 --> 00:10:37,346 Un momento. 165 00:10:37,429 --> 00:10:40,099 Si el dos sale abajo, arriba estaría el cinco, 166 00:10:40,182 --> 00:10:42,059 pero ha salido el seis. 167 00:10:42,142 --> 00:10:45,270 Ikishima quería que me diera cuenta del truco. 168 00:10:46,355 --> 00:10:48,524 Por eso ha cambiado el dado. 169 00:10:50,609 --> 00:10:56,490 Cinco. O sea, ha cambiado el dado impar por uno par. 170 00:10:56,573 --> 00:10:58,784 Podía salir dos, cuatro o seis. 171 00:11:01,286 --> 00:11:04,998 Eso es todo. Era imposible que perdiera. 172 00:11:05,624 --> 00:11:09,294 Caray, y esto se le ha ocurrido en tan poco tiempo. 173 00:11:09,378 --> 00:11:10,546 Es flipante. 174 00:11:11,130 --> 00:11:13,090 Aquí ya he terminado. 175 00:11:13,173 --> 00:11:14,883 Vamos al siguiente cobro. 176 00:11:16,135 --> 00:11:17,302 Espera. 177 00:11:18,137 --> 00:11:19,888 No seas mala perdedora. 178 00:11:22,891 --> 00:11:24,727 Tengo 30 millones. 179 00:11:25,561 --> 00:11:27,813 Vamos a jugar otra con este dinero. 180 00:11:27,896 --> 00:11:29,815 Al mismo juego. 181 00:11:29,898 --> 00:11:31,900 ¡No seas idiota! 182 00:11:31,984 --> 00:11:34,445 ¿Quién volvería a jugar con una tramposa? 183 00:11:34,528 --> 00:11:37,489 Ya, me suponía que dirías eso, 184 00:11:37,573 --> 00:11:41,535 así que no tocaré el dado. 185 00:11:41,618 --> 00:11:44,163 ¡Y tú adivinas! 186 00:11:44,246 --> 00:11:45,205 ¿Qué me dices? 187 00:11:45,289 --> 00:11:49,209 ¿Qué? Sabemos de sobra que saldrá par. 188 00:11:50,669 --> 00:11:52,713 Entonces, ¿por qué no jugar? 189 00:11:52,796 --> 00:11:55,466 ¡Es como encontrarse dinero por la calle! 190 00:11:55,549 --> 00:12:00,512 ¡Venga! ¡Juega de una vez, Sakura! 191 00:12:00,596 --> 00:12:03,724 Podrás llevarte 30 millones. 192 00:12:04,308 --> 00:12:05,225 No me interesa. 193 00:12:05,309 --> 00:12:06,185 ¿Qué? 194 00:12:07,186 --> 00:12:11,899 Al acabar la partida, has cambiado el dado sin que te veamos. 195 00:12:11,982 --> 00:12:14,777 O no lo has hecho y quieres que pensemos que sí. 196 00:12:15,444 --> 00:12:17,780 Paso de tus juegos mentales. 197 00:12:17,863 --> 00:12:19,239 No me interesa. 198 00:12:25,829 --> 00:12:29,124 ¿A esta qué le pasa? Qué cortarrollos. 199 00:12:29,208 --> 00:12:31,752 Además, se equivocaba. 200 00:12:32,878 --> 00:12:36,256 Sí, Miharutaki está equivocada. 201 00:12:36,965 --> 00:12:41,512 No he tocado el dado al acabar. Le está dando demasiadas vueltas. 202 00:12:41,595 --> 00:12:46,975 Dice que he cambiado el dado trucado y que por eso ha elegido par. 203 00:12:49,520 --> 00:12:51,939 Pero se equivoca, 204 00:12:52,022 --> 00:12:55,400 solo lo he cambiado por uno normal. 205 00:12:56,527 --> 00:12:59,446 Ha salido par de casualidad. 206 00:12:59,530 --> 00:13:02,449 Tiene talento, pero es un poco corta de miras. 207 00:13:03,408 --> 00:13:06,954 Tiene que aprender a ser flexible o acabará mal. 208 00:13:07,037 --> 00:13:09,456 Aunque dudo que haya nadie aquí 209 00:13:09,540 --> 00:13:13,961 que pueda vencer a la directora del comité de Belleza. 210 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 Ha sido la leche, ¿eh? 211 00:13:20,342 --> 00:13:22,219 - Sí. - Menuda remontada. 212 00:13:22,302 --> 00:13:24,596 ¿Eh? ¿Una nueva sala de juego? 213 00:13:24,680 --> 00:13:25,973 ¿Vamos a verla? 214 00:13:26,557 --> 00:13:29,726 GRAN APERTURA ALMACÉN DOS DE LA BIBLIOTECA 215 00:13:30,310 --> 00:13:33,981 ¡Hola! ¡Bienvenidos al club de literatura! 216 00:13:38,569 --> 00:13:39,987 BIENVENIDOS 217 00:13:40,070 --> 00:13:44,616 Dejad que os explique cómo funciona este juego. 218 00:13:45,158 --> 00:13:48,495 Las reglas son simples: usaremos estos tres dados. 219 00:13:49,079 --> 00:13:53,500 Vosotros elegís primero un dado para lanzar. 220 00:13:54,126 --> 00:13:58,547 Yo elegiré otro. Gana el que saque el número más alto. 221 00:13:59,089 --> 00:14:02,259 Anda, es superfácil. 222 00:14:02,342 --> 00:14:04,011 Pero los dados… 223 00:14:04,094 --> 00:14:07,264 Sí. Cada dado tiene números distintos. 224 00:14:07,347 --> 00:14:10,392 El dado negro tiene el tres, el cuatro y el ocho. 225 00:14:11,059 --> 00:14:14,062 El blanco, el uno, el cinco y el nueve. 226 00:14:14,146 --> 00:14:16,607 El rojo, el dos, el seis y el siete. 227 00:14:17,608 --> 00:14:20,235 Entonces, hay dados mejores que otros. 228 00:14:20,319 --> 00:14:22,529 ¿Están trucados? 229 00:14:22,613 --> 00:14:26,033 Qué va. Examínalos todo lo que quieras. 230 00:14:28,577 --> 00:14:30,287 Vale, yo juego. 231 00:14:30,370 --> 00:14:36,293 Que sepáis que aquí solo se puede apostar tres veces al día. 232 00:14:36,960 --> 00:14:41,798 Queremos asegurarnos de que todos puedan disfrutar. 233 00:14:41,882 --> 00:14:43,759 Ah, por eso. 234 00:14:43,842 --> 00:14:45,802 ¿Puedo empezar con 10 000 yenes? 235 00:14:45,886 --> 00:14:47,137 Sí, muy bien. 236 00:14:47,220 --> 00:14:49,264 Elige el dado que quieras. 237 00:14:51,224 --> 00:14:52,559 Este. 238 00:14:53,393 --> 00:14:55,062 ¿Por qué ese? 239 00:14:55,145 --> 00:14:58,315 Solo necesito sacar un nueve, ¿no? Está chupado. 240 00:14:58,398 --> 00:15:01,818 Yo elijo el dado rojo. 241 00:15:01,902 --> 00:15:05,030 Los lanzaremos a la vez. 242 00:15:05,113 --> 00:15:06,073 ¿Preparado? 243 00:15:06,156 --> 00:15:07,532 Vamos allá. 244 00:15:07,616 --> 00:15:09,076 ¿Solo tres veces? 245 00:15:09,159 --> 00:15:11,119 Es como un truco de magia, 246 00:15:11,203 --> 00:15:13,830 no nos conviene repetirlo una y otra vez. 247 00:15:13,914 --> 00:15:17,584 Por eso planeo cambiar el juego cada semana. 248 00:15:17,668 --> 00:15:21,588 Pero, si ganamos, sería un desperdicio. ¿Por qué cambiar? 249 00:15:21,672 --> 00:15:24,591 Porque alguien acabaría dándose cuenta. 250 00:15:27,177 --> 00:15:28,095 Has perdido. 251 00:15:28,178 --> 00:15:30,597 ¡Puñetas! No me lo creo. 252 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 ¡Otra vez! 253 00:15:32,182 --> 00:15:34,977 Vale. ¿Qué dado eliges? 254 00:15:35,060 --> 00:15:38,230 El rojo. Es el que has escogido tú, así que no me fío. 255 00:15:39,314 --> 00:15:42,025 Entonces, yo elijo el negro. 256 00:15:42,109 --> 00:15:44,486 ¿Preparado? Vamos allá. 257 00:15:47,072 --> 00:15:49,241 ¡Toma! ¡He ganado! 258 00:15:49,324 --> 00:15:51,076 Enhorabuena. 259 00:15:51,159 --> 00:15:53,745 El dado rojo es el mejor. 260 00:15:54,454 --> 00:15:56,748 Tal y como dijo Mary. 261 00:15:57,332 --> 00:16:01,503 Este juego es bueno porque también podemos perder. 262 00:16:02,254 --> 00:16:03,880 A veces ganarán ellos, 263 00:16:04,423 --> 00:16:06,633 así que querrán apostar más. 264 00:16:07,259 --> 00:16:09,636 Última vez, ¿qué quieres hacer? 265 00:16:09,720 --> 00:16:11,013 Vamos a jugar. 266 00:16:11,096 --> 00:16:13,473 Apuesto 50 000 y elijo el dado rojo. 267 00:16:13,557 --> 00:16:16,893 Pues yo vuelvo a elegir el negro. 268 00:16:16,977 --> 00:16:18,395 Vamos allá. 269 00:16:26,486 --> 00:16:28,155 ¿Cómo ha ido? 270 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 Hoy hemos ganado… 271 00:16:31,283 --> 00:16:33,535 ¡un total de 300 000 yenes! 272 00:16:33,618 --> 00:16:34,911 ¡Qué bien! 273 00:16:35,579 --> 00:16:40,417 Con lo que teníamos, suman un millón. Conseguir 1,7 será fácil. 274 00:16:40,917 --> 00:16:45,297 Haré que Tsuzura deje de ser una mascota y conseguiré para las donaciones. 275 00:16:45,380 --> 00:16:46,673 ¡Es genial! 276 00:16:46,757 --> 00:16:48,925 No creía que pudiéramos ganar tanto. 277 00:16:49,009 --> 00:16:52,679 Sabía que ganaríamos algo, pero no me imaginaba que tanto. 278 00:16:52,763 --> 00:16:54,681 Los vestidos han sido un puntazo. 279 00:16:54,765 --> 00:16:59,352 No estaba muy convencida, pero está claro que funcionan. 280 00:16:59,436 --> 00:17:03,565 Pero ha sido gracias a tu idea que nos hemos forrado. 281 00:17:03,648 --> 00:17:05,150 Es una idea buenísima. 282 00:17:05,233 --> 00:17:07,944 ¡Sí! Eres la mejor, Mary. 283 00:17:08,445 --> 00:17:11,156 Venga, dejad de hacerme la pelota. 284 00:17:11,865 --> 00:17:14,951 Mary, Mary… 285 00:17:16,745 --> 00:17:18,455 Oye, para… 286 00:17:18,538 --> 00:17:21,708 - ¡Mary! - Parad ya. Mañana hablamos. 287 00:17:29,132 --> 00:17:30,425 ¡Cerrad el pico! 288 00:17:31,051 --> 00:17:35,347 ¡Ataque mortal: puño con ola exterminadora! 289 00:17:35,430 --> 00:17:36,598 ¡No! 290 00:17:39,142 --> 00:17:42,521 Runa, se te dan demasiado bien los videojuegos. 291 00:17:43,522 --> 00:17:46,024 Si algo te gusta, acabas siendo muy bueno. 292 00:17:46,608 --> 00:17:48,401 Pero sigues siendo una canija. 293 00:17:48,485 --> 00:17:51,404 ¡A callar! ¡He crecido! Casi dos milímetros. 294 00:17:51,488 --> 00:17:52,531 ¿Os divertís? 295 00:17:53,115 --> 00:17:54,407 - Hola. - Sachiko. 296 00:17:54,491 --> 00:17:55,617 Holi. 297 00:17:55,700 --> 00:17:57,285 Vamos a jugar otra. 298 00:17:57,369 --> 00:17:59,037 Vale, no pienso perder. 299 00:18:01,206 --> 00:18:04,876 Aoi, tengo a una de primer año que podría divertirnos. 300 00:18:04,960 --> 00:18:07,546 ¿Aparte de la destructora esa de salas? 301 00:18:07,629 --> 00:18:11,800 Sí. Me ganó el almacén dos de la biblioteca. 302 00:18:12,634 --> 00:18:15,053 Por lo visto, abrió su sala ayer. 303 00:18:15,679 --> 00:18:17,639 ¿Por qué no apuestas contra ella? 304 00:18:18,140 --> 00:18:21,893 Vale, ahí va otro superataque. 305 00:18:21,977 --> 00:18:24,354 - ¿Eh? - Lo siento, Runa. 306 00:18:24,437 --> 00:18:26,314 - Me voy. - ¿Qué? 307 00:18:26,398 --> 00:18:29,317 ¿Ahora que se pone emocionante la cosa? 308 00:18:29,401 --> 00:18:31,444 Mandaré a Kaede a la reunión. 309 00:18:31,528 --> 00:18:36,324 ¿A Kaede Manyuda? Ese no jugará a la consola conmigo. 310 00:18:36,408 --> 00:18:38,326 Luego echamos otra partida. 311 00:18:39,411 --> 00:18:40,620 TRES APUESTAS AL DÍA 312 00:18:40,704 --> 00:18:43,081 ¿Cuándo llega Saotome? 313 00:18:43,665 --> 00:18:47,252 Está con papeleo de su traslado, supongo que en una hora. 314 00:18:47,335 --> 00:18:49,588 Vale. Bueno, ¿y si abrimos? 315 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 ¡Vamos allá! 316 00:18:51,047 --> 00:18:52,591 Te veo muy emocionada. 317 00:18:53,925 --> 00:18:58,597 Aún no he podido darle a Mary nada a cambio de su ayuda, ¿sabes? 318 00:19:03,185 --> 00:19:04,561 ¡Bienvenidos! 319 00:19:10,525 --> 00:19:13,945 Siento llegar tarde. ¿Cómo va la cosa? 320 00:19:14,029 --> 00:19:15,697 Ah, Saotome. 321 00:19:15,780 --> 00:19:18,366 ¿Qué? No fastidies que vamos perdiendo. 322 00:19:18,450 --> 00:19:19,868 No, vamos ganando. 323 00:19:21,703 --> 00:19:22,996 Tres millones. 324 00:19:23,079 --> 00:19:24,998 ¡Tres millones! 325 00:19:25,081 --> 00:19:29,169 Ese es Aoi Mibuomi, del consejo estudiantil. 326 00:19:29,252 --> 00:19:31,004 Ha llegado hace un momento. 327 00:19:33,006 --> 00:19:34,257 Toma, un millón. 328 00:19:34,341 --> 00:19:35,175 ¿Qué? 329 00:19:35,800 --> 00:19:37,594 Es un poco… 330 00:19:37,677 --> 00:19:39,221 Venga ya. 331 00:19:39,304 --> 00:19:42,098 Te puedes permitir perder, ¿no? 332 00:19:42,182 --> 00:19:46,102 Además, con este juego tienes las de ganar. 333 00:19:47,687 --> 00:19:51,733 Vale. Puedes jugar tres partidas. 334 00:19:51,816 --> 00:19:53,985 Tres partidas. 335 00:19:55,028 --> 00:19:56,613 Elijo el dado blanco. 336 00:19:57,530 --> 00:20:00,158 Yo elijo el rojo. 337 00:20:04,454 --> 00:20:08,375 ¡Has ganado, Hanatemari! Muy bien. 338 00:20:08,458 --> 00:20:10,126 Vale, otra partida. 339 00:20:10,210 --> 00:20:11,378 ¿Qué? 340 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 Dos millones. 341 00:20:15,090 --> 00:20:18,218 Hanatemari también ha ganado la segunda partida. 342 00:20:18,301 --> 00:20:21,888 Solo queda la tercera. 343 00:20:22,889 --> 00:20:24,140 Cuatro millones. 344 00:20:24,224 --> 00:20:25,642 ¿Cuatro millones? 345 00:20:25,725 --> 00:20:27,394 Ah, Mary. 346 00:20:27,477 --> 00:20:30,021 ¡Anda! ¿Tú eres Mary Saotome? 347 00:20:30,772 --> 00:20:32,774 He venido a verte. 348 00:20:32,857 --> 00:20:33,900 ¿Qué? 349 00:20:34,526 --> 00:20:38,655 Ganaste a Juraku, ¿no? No está nada mal. 350 00:20:41,199 --> 00:20:43,743 Y este juego está muy bien pensado. 351 00:20:44,244 --> 00:20:47,539 Está bien dejar que el jugador elija el dado primero. 352 00:20:48,039 --> 00:20:52,168 Así piensa que el juego es justo o hasta que tiene ventaja. 353 00:20:52,252 --> 00:20:54,921 Pero eso es solo una ilusión. 354 00:20:55,505 --> 00:20:56,923 Es un trilema, ¿no? 355 00:20:57,716 --> 00:21:01,303 El rojo gana al blanco, el blanco, al negro y el negro, al rojo. 356 00:21:01,386 --> 00:21:03,388 Cada dado gana a otro. 357 00:21:03,471 --> 00:21:06,766 O sea, el que elige en segundo lugar lleva las de ganar. 358 00:21:06,850 --> 00:21:09,185 - No fastidies. - Yo flipo. 359 00:21:09,769 --> 00:21:12,564 La probabilidad total es de cinco novenos. 360 00:21:12,647 --> 00:21:15,191 Cuanto más jugáis, más gana la sala. 361 00:21:15,275 --> 00:21:19,738 Con este ardid, os aprovecháis de las emociones de los jugadores. 362 00:21:19,821 --> 00:21:21,448 ¡Nos ha pillado! 363 00:21:22,282 --> 00:21:24,784 Aún no he acabado de hablar. 364 00:21:24,868 --> 00:21:27,203 ¿Por qué no echamos la última? 365 00:21:27,871 --> 00:21:29,873 Vuelvo a elegir el dado blanco. 366 00:21:30,582 --> 00:21:31,958 Tú, el rojo, ¿verdad? 367 00:21:33,543 --> 00:21:36,212 ¡Usa la estrategia martingala! 368 00:21:36,296 --> 00:21:39,007 Cada vez que pierde, dobla la apuesta. 369 00:21:39,549 --> 00:21:42,927 Con ganar una vez, recupera todo lo que haya perdido. 370 00:21:43,011 --> 00:21:44,346 ¿Preparada? 371 00:21:44,429 --> 00:21:48,850 Casi nadie usa este método porque es fácil acabar perdiendo mucho. 372 00:21:48,933 --> 00:21:52,562 Si su objetivo es acabar con nosotras, 373 00:21:52,645 --> 00:21:54,606 esta es la mejor forma. 374 00:21:54,689 --> 00:21:56,816 En este juego, 375 00:21:56,900 --> 00:22:01,363 en la tercera partida, la probabilidad de ganar es del 90 %. 376 00:22:02,906 --> 00:22:04,532 ¡Gana Mibuomi! 377 00:22:04,616 --> 00:22:06,409 ¡Cuatro millones! ¡Vaya tela! 378 00:22:07,827 --> 00:22:11,831 No se me ocurrió esto y no pensé nada para contrarrestarlo, 379 00:22:12,957 --> 00:22:14,334 por eso he perdido. 380 00:22:18,421 --> 00:22:19,547 ¡Hanatemari! 381 00:22:20,423 --> 00:22:23,051 - Lo siento. - No nos queda nada… 382 00:22:23,134 --> 00:22:24,886 Lo siento muchísimo… 383 00:22:31,935 --> 00:22:34,354 Toma, un millón de yenes. 384 00:22:36,439 --> 00:22:38,733 Para ti. Te lo regalo. 385 00:22:38,817 --> 00:22:40,402 - ¿Cómo? - ¿Qué? 386 00:22:40,485 --> 00:22:42,362 Si no, tendrías problemas, ¿no? 387 00:22:42,445 --> 00:22:45,240 Y ella no podría dejar de ser una minina. 388 00:22:45,824 --> 00:22:47,867 Ya, pero… 389 00:22:47,951 --> 00:22:51,371 Pero, a cambio, quiero que me ayudes con algo. 390 00:22:52,080 --> 00:22:54,958 Mary, te necesito. 391 00:22:57,710 --> 00:23:00,255 No es nada complicado. 392 00:23:00,338 --> 00:23:02,507 Solo quiero una cosa. 393 00:23:06,094 --> 00:23:09,514 ¡Aplastar a la presidenta del consejo estudiantil! 394 00:24:36,518 --> 00:24:42,023 Subtítulos: Juan Villena Mateos