1 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,139 --> 00:00:15,475 Bien, passons à l'ordre du jour. 3 00:00:16,476 --> 00:00:19,228 Il y a un problème avec une élève. 4 00:00:20,021 --> 00:00:22,940 Midari Ikishima, une première année de la classe Sazanka. 5 00:00:23,566 --> 00:00:26,360 On l'appelle la "Destructrice des salles de jeu" 6 00:00:26,444 --> 00:00:29,113 et le mois dernier, 7 00:00:29,197 --> 00:00:31,824 elle a joué dans de nombreux repaires 8 00:00:31,908 --> 00:00:34,243 et en possède maintenant sept. 9 00:00:34,744 --> 00:00:37,497 Cinq sont supervisés par le Conseil des élèves. 10 00:00:40,625 --> 00:00:43,419 Elle n'a pas payé les frais d'utilisation 11 00:00:43,503 --> 00:00:46,130 et rien n'indique qu'elle compte le faire. 12 00:00:47,590 --> 00:00:50,510 Sayaka, je te laisse faire. 13 00:00:50,593 --> 00:00:52,762 J'ai déjà tout arrangé. 14 00:00:53,346 --> 00:00:54,305 Miharutaki. 15 00:00:55,348 --> 00:00:57,767 Entendu. Aujourd'hui après les cours. 16 00:01:00,228 --> 00:01:03,272 Sachiko, tu es de bonne humeur. 17 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 Eh bien, oui… 18 00:01:07,110 --> 00:01:10,530 … Je trouve les élèves de première année très intéressants. 19 00:01:13,199 --> 00:01:14,909 Salut, Mary ! 20 00:01:15,868 --> 00:01:18,037 Oh, Tsuzura. Salut. 21 00:01:21,916 --> 00:01:24,794 J'ai du mal à croire qu'on a gagné une salle de jeu. 22 00:01:25,461 --> 00:01:28,172 J'étais trop impatiente pour fermer l'œil ! 23 00:01:28,256 --> 00:01:30,800 C'est typique d'une lycéenne ? 24 00:01:30,883 --> 00:01:33,052 Cette école est vraiment bizarre. 25 00:01:33,136 --> 00:01:34,178 - Aïe ! - Hein ? 26 00:01:34,262 --> 00:01:36,055 Qu'est-ce que c'est ? 27 00:01:40,017 --> 00:01:42,061 C'est quoi, ça ? Qui a fait ça ? 28 00:01:42,145 --> 00:01:43,729 On n'y peut rien. 29 00:01:45,106 --> 00:01:47,859 Puisque je suis une Minou. 30 00:01:49,360 --> 00:01:50,862 Mais ça va. 31 00:01:51,571 --> 00:01:55,825 Ça fait partie de mon chemin vers la victoire, je peux tout supporter. 32 00:01:56,367 --> 00:01:57,743 Je ne perdrai pas ! 33 00:02:45,082 --> 00:02:48,002 BIBLIOTHÈQUE SALLE DE PRÉPARATION NUMÉRO DEUX 34 00:02:49,587 --> 00:02:50,880 - Hein ? - Oh ! 35 00:02:50,963 --> 00:02:52,506 Bonjour ! 36 00:02:52,590 --> 00:02:54,508 J'ai tout nettoyé ! 37 00:02:56,344 --> 00:02:59,639 Yukimi Togakushi ! Que fais-tu ici ? 38 00:02:59,722 --> 00:03:03,517 Eh bien, je suis la présidente du club et j'ai la clé. 39 00:03:03,601 --> 00:03:07,230 Je ne demande pas comment tu es entrée. Si tu viens reprendre la salle… 40 00:03:07,313 --> 00:03:08,773 Non ! Pas du tout ! 41 00:03:08,856 --> 00:03:12,902 Je veux juste utiliser cette pièce pour le club, c'est tout ! 42 00:03:12,985 --> 00:03:16,781 Il n'y a que des étudiants fantômes, ça ne gênera pas le jeu. 43 00:03:16,864 --> 00:03:19,450 S'il te plaît. Je t'en prie ! 44 00:03:20,868 --> 00:03:22,870 Mary, je pense que ça ira. 45 00:03:22,954 --> 00:03:23,913 Quoi ? 46 00:03:24,622 --> 00:03:28,167 Togakushi gérait la salle jusqu'à hier, 47 00:03:28,251 --> 00:03:30,795 elle aura sûrement de bonnes suggestions. 48 00:03:31,295 --> 00:03:35,091 C'est la salle la moins populaire. Ses suggestions sont inutiles. 49 00:03:35,883 --> 00:03:36,968 Et puis… 50 00:03:38,386 --> 00:03:43,057 C'est très difficile de se voir priver de son propre endroit. 51 00:03:43,891 --> 00:03:46,936 Tu te rends compte de ta propre situation ? 52 00:03:47,019 --> 00:03:48,396 D'abord, pense à toi… 53 00:04:00,658 --> 00:04:04,078 Je vais beaucoup t'utiliser, prépare-toi. 54 00:04:04,787 --> 00:04:09,083 Quand on préside une salle, le plus dur, c'est l'argent. 55 00:04:09,166 --> 00:04:12,753 La salle de préparation numéro deux n'est pas très chère, 56 00:04:12,837 --> 00:04:16,590 mais il faut verser 500 000 yens par mois au Conseil des élèves. 57 00:04:16,674 --> 00:04:17,842 Ça fait beaucoup. 58 00:04:18,384 --> 00:04:20,594 Pour récolter assez pour deux élèves, 59 00:04:20,678 --> 00:04:23,806 il faut gagner au moins 700 000 yens par mois. 60 00:04:23,889 --> 00:04:27,184 Et pour inverser le statut de Minou de Hanatemari… 61 00:04:27,935 --> 00:04:32,106 J'ai entendu qu'il était possible d'inverser son statut 62 00:04:32,189 --> 00:04:34,567 sans avoir à attendre les jours de dons. 63 00:04:35,067 --> 00:04:38,988 Il y a une règle pour les dons spéciaux à un million de yens, non ? 64 00:04:39,071 --> 00:04:43,743 Honnêtement, j'avais ignoré la règle du don spécial. 65 00:04:45,077 --> 00:04:46,829 Mais j'ai changé d'avis. 66 00:04:47,330 --> 00:04:50,541 En d'autres termes, ça fait 1,7 million. 67 00:04:51,125 --> 00:04:53,753 Il me faut cette somme le plus vite possible. 68 00:04:53,836 --> 00:04:56,255 On peut vraiment gagner autant ? 69 00:04:56,339 --> 00:04:57,590 Bien sûr que oui ! 70 00:05:01,052 --> 00:05:04,805 Parce que Mary est mon prince. 71 00:05:05,348 --> 00:05:06,182 Hm ? 72 00:05:06,724 --> 00:05:09,894 Mais qu'en est-il du vrai jeu ? 73 00:05:09,977 --> 00:05:12,396 Bien sûr, j'ai pensé à quelque chose. 74 00:05:16,734 --> 00:05:18,277 On se servira de ça ! 75 00:05:27,286 --> 00:05:28,621 SALLE DE PRÉPARATION 1 76 00:05:33,834 --> 00:05:34,960 Excusez-moi. 77 00:05:37,588 --> 00:05:39,423 Qu'est-ce que vous voulez ? 78 00:05:39,507 --> 00:05:42,593 Sakura Miharutaki, cheffe du Comité d'embellissement. 79 00:05:42,676 --> 00:05:44,178 Tu sais ce qui m'amène. 80 00:05:44,261 --> 00:05:45,262 Hein ? 81 00:05:45,763 --> 00:05:49,058 Ne fais pas l'idiote, Midari Ikishima "La Destructrice". 82 00:05:49,141 --> 00:05:51,936 Qu'y a-t-il de mal à jouer sur le campus ? 83 00:05:52,520 --> 00:05:54,605 Il n'y a pas de mal à ça. 84 00:05:54,688 --> 00:05:57,942 Quand tu possèdes une salle, les droits d'utilisation te reviennent. 85 00:05:58,025 --> 00:06:02,196 Lors d'un transfert, le nouveau propriétaire paie les frais. 86 00:06:02,279 --> 00:06:03,197 DETTES IMPAYÉES 87 00:06:03,280 --> 00:06:08,202 Tu dois cinq millions de yens au Conseil des élèves. 88 00:06:09,787 --> 00:06:13,416 Tu dois payer aujourd'hui. Et en intégralité. 89 00:06:14,417 --> 00:06:18,712 Cinq millions ? Cinq millions… 90 00:06:22,299 --> 00:06:25,219 Ne me fais pas rire ! 91 00:06:26,137 --> 00:06:27,263 Ça vous fait rire ? 92 00:06:27,346 --> 00:06:30,516 Vous êtes stupides ? On n'a pas cet argent ! 93 00:06:30,599 --> 00:06:32,977 On a tout dépensé au royaume des souris ! 94 00:06:33,060 --> 00:06:36,730 Ne soyez pas ridicules ! On peut le prendre de force ! 95 00:06:36,814 --> 00:06:39,733 Comme vous voulez, mais on n'a pas cette somme. 96 00:06:40,943 --> 00:06:41,944 Fouillez. 97 00:06:44,071 --> 00:06:45,865 Ne touchez à rien ! 98 00:06:45,948 --> 00:06:48,659 Nous avons des tâches administratives. 99 00:06:48,742 --> 00:06:50,327 Je veux gagner du temps. 100 00:06:50,411 --> 00:06:54,373 Le Comité d'embellissement a le pouvoir d'arrêter les étudiants. 101 00:06:54,457 --> 00:06:56,333 Essayez si vous pensez… 102 00:06:56,417 --> 00:06:58,210 Attendez une seconde. 103 00:06:58,711 --> 00:07:03,632 Dites, et si on arrêtait cet accrochage ennuyeux ? 104 00:07:04,341 --> 00:07:06,886 Et qu'on se décidait en jouant ? 105 00:07:06,969 --> 00:07:08,095 Quoi ? 106 00:07:08,179 --> 00:07:13,225 On veut toutes les deux régler ça au plus vite, non ? 107 00:07:13,309 --> 00:07:16,228 Heureusement, il y a plein de jeux ici. 108 00:07:16,812 --> 00:07:19,106 Choisis celui que tu veux. 109 00:07:19,190 --> 00:07:21,984 Jouons à ton jeu préféré. 110 00:07:22,067 --> 00:07:24,612 Si tu gagnes, je paierai tout de suite. 111 00:07:24,695 --> 00:07:26,447 Si tu perds, tu pars. 112 00:07:26,530 --> 00:07:27,490 Qu'en dis-tu ? 113 00:07:27,573 --> 00:07:31,327 Donc tu as de l'argent ! Jouer ne… 114 00:07:33,704 --> 00:07:34,622 Entendu. 115 00:07:34,705 --> 00:07:37,124 Bien. C'est décidé. 116 00:07:37,917 --> 00:07:39,877 Choisis ton jeu. 117 00:07:57,311 --> 00:07:58,771 Utilisons le dé. 118 00:08:00,231 --> 00:08:02,441 Nous jouerons à quitte ou double. 119 00:08:02,525 --> 00:08:05,361 Il faut deviner si le dé est pair ou impair. 120 00:08:05,903 --> 00:08:07,905 Un jeu de hasard simple. 121 00:08:08,489 --> 00:08:10,783 Alors dépêche-toi de lancer. 122 00:08:10,866 --> 00:08:12,535 Non. 123 00:08:12,618 --> 00:08:14,453 Tu lances le dé. 124 00:08:14,537 --> 00:08:16,288 Et moi je devine. 125 00:08:17,873 --> 00:08:20,793 Mais, cheffe du Conseil ! 126 00:08:20,876 --> 00:08:24,088 Si elle touche le dé, elle pourrait faire des tours ! 127 00:08:24,171 --> 00:08:25,798 Je n'ai qu'une parole. 128 00:08:26,549 --> 00:08:29,301 Maintenant lance le dé, Midari Ikishima. 129 00:08:33,222 --> 00:08:37,101 Bien ! Je ne sais pas ce que tu prépares, 130 00:08:37,184 --> 00:08:38,811 mais c'est tout ou rien ! 131 00:08:40,521 --> 00:08:41,689 Pair ou impair ? 132 00:08:41,772 --> 00:08:42,690 Pair. 133 00:08:42,773 --> 00:08:45,317 Quoi ! Elle n'a même pas hésité… 134 00:08:45,401 --> 00:08:47,444 Tu es plutôt confiante. 135 00:08:47,528 --> 00:08:50,072 Ou tu es juste décidée ? 136 00:08:50,155 --> 00:08:53,075 Arrête de perdre du temps. Voyons ce que c'est. 137 00:08:53,158 --> 00:08:55,828 Très bien. J'essayais d'être polie. 138 00:08:56,412 --> 00:08:59,081 Tout le monde, regardez bien ! 139 00:08:59,164 --> 00:09:00,833 C'est parti ! 140 00:09:02,042 --> 00:09:03,210 Six, pair ! 141 00:09:03,711 --> 00:09:05,379 La cheffe du Conseil gagne ! 142 00:09:06,046 --> 00:09:09,258 Regardez ça. Elle a deviné. 143 00:09:09,925 --> 00:09:11,468 - Vas-y. - Oui. 144 00:09:11,552 --> 00:09:13,220 Cinq millions. 145 00:09:15,306 --> 00:09:18,726 Alors, dis-moi. Pourquoi avoir deviné pair ? 146 00:09:19,310 --> 00:09:22,980 Tu le sais déjà. Compte. 147 00:09:23,063 --> 00:09:25,232 Euh… on se pose la même question. 148 00:09:26,483 --> 00:09:28,485 Eh bien, ce n'est pas grand-chose. 149 00:09:28,986 --> 00:09:30,904 J'ai juste profité de leur ruse. 150 00:09:32,489 --> 00:09:33,949 Leur ruse ? 151 00:09:34,033 --> 00:09:38,787 D'abord, Ikishima a prédit qu'on jouerait à un jeu de dés. 152 00:09:38,871 --> 00:09:42,499 Quoi ? Mais tu as choisi le dé toi-même ! 153 00:09:42,583 --> 00:09:46,712 C'était ma première erreur. J'ai été guidée dans cette direction. 154 00:09:47,379 --> 00:09:50,799 Ici, il y a le shogi, le go, les échecs, les dames, 155 00:09:50,883 --> 00:09:55,054 le mah-jong, le backgammon, des jeux vidéo… 156 00:09:55,137 --> 00:09:57,139 Mais ça prend du temps. 157 00:09:58,140 --> 00:10:01,560 Je manquais de temps, donc j'allais évidemment les éviter. 158 00:10:03,145 --> 00:10:05,981 Nous laissant deux jeux. Les cartes ou les dés. 159 00:10:06,523 --> 00:10:09,568 Dans ces deux cas, il est très facile de tricher. 160 00:10:09,652 --> 00:10:13,572 Néanmoins, j'ai été forcée de choisir l'un des deux. 161 00:10:13,656 --> 00:10:15,324 Je vois. 162 00:10:15,407 --> 00:10:18,577 Pourquoi avoir choisi le dé ? 163 00:10:18,661 --> 00:10:21,580 Je n'abandonne pas un jeu que je peux gagner. 164 00:10:22,414 --> 00:10:26,835 Quand j'ai tenu le dé, j'ai remarqué que le côté "2" était un peu lourd. 165 00:10:27,461 --> 00:10:31,090 C'est pour ça que je t'ai fait lancer le dé. 166 00:10:32,675 --> 00:10:35,427 Elle a eu cette idée sans même lancer le dé. 167 00:10:35,511 --> 00:10:37,388 Attends, s'il te plaît. 168 00:10:37,471 --> 00:10:40,015 Si le "2" est en bas, ça aurait dû être "5". 169 00:10:40,099 --> 00:10:42,059 Mais c'était "6". 170 00:10:42,142 --> 00:10:45,270 Ikishima a fait exprès de ne pas cacher ce tour. 171 00:10:46,355 --> 00:10:48,524 Puis elle a échangé les dés. 172 00:10:50,609 --> 00:10:56,490 Cinq. Donc, elle a fait passer le dé d'un résultat impair à un résultat pair. 173 00:10:56,573 --> 00:10:58,784 Autrement dit "2", "4" ou "6". 174 00:11:01,286 --> 00:11:04,998 C'est tout. Je n'aurais pas pu perdre. 175 00:11:05,624 --> 00:11:09,294 Incroyable. Elle a pensé à l'attaque et à la défense si vite. 176 00:11:09,378 --> 00:11:10,546 Impressionnant ! 177 00:11:11,130 --> 00:11:13,090 J'en ai assez vu. 178 00:11:13,173 --> 00:11:14,883 À la prochaine collecte. 179 00:11:16,135 --> 00:11:17,302 Attends. 180 00:11:18,053 --> 00:11:19,888 Ne sois pas mauvaise perdante. 181 00:11:22,891 --> 00:11:24,727 J'ai 30 millions. 182 00:11:25,561 --> 00:11:27,813 Jouons une autre partie. 183 00:11:27,896 --> 00:11:29,815 Avec le même jeu pair-impair. 184 00:11:29,898 --> 00:11:31,900 Ne sois pas bête ! 185 00:11:31,984 --> 00:11:34,445 Qui rejouerait contre une tricheuse ! 186 00:11:34,528 --> 00:11:37,489 Oui, je savais que tu dirais ça. 187 00:11:37,573 --> 00:11:41,535 Alors, je ne toucherai pas au dé ! 188 00:11:41,618 --> 00:11:44,163 À toi de deviner ! 189 00:11:44,246 --> 00:11:45,205 Qu'en dis-tu ? 190 00:11:45,289 --> 00:11:49,209 Quoi ? On sait tous que le résultat sera pair ! 191 00:11:50,586 --> 00:11:52,713 Pas de raison de ne pas jouer, non ? 192 00:11:52,796 --> 00:11:55,466 C'est de l'argent garanti ! 193 00:11:55,549 --> 00:12:00,512 Allez ! Dépêche-toi de jouer, Sakura Miharutaki ! 194 00:12:00,596 --> 00:12:03,724 Remporte 30 millions ! 195 00:12:04,308 --> 00:12:05,225 Non merci. 196 00:12:05,309 --> 00:12:06,185 Hein ? 197 00:12:07,186 --> 00:12:11,899 Quand on a fini le jeu, tu as changé le dé à l'abri des regards ? 198 00:12:11,982 --> 00:12:14,735 Ou tu veux juste nous embrouiller. 199 00:12:15,444 --> 00:12:17,780 Je n'ai pas envie de jouer avec toi. 200 00:12:17,863 --> 00:12:19,239 Donc, non merci. 201 00:12:25,829 --> 00:12:29,124 Qu'est-ce qu'elle a ? Elle dégage des ondes négatives. 202 00:12:29,208 --> 00:12:31,752 Elle s'est complètement trompée. 203 00:12:32,878 --> 00:12:36,256 Oui. Miharutaki s'est trompée. 204 00:12:36,965 --> 00:12:39,593 Je n'ai pas touché au dé après le jeu. 205 00:12:39,676 --> 00:12:41,512 Elle réfléchit trop. 206 00:12:41,595 --> 00:12:44,681 Elle dit que j'ai échangé le dé impair, 207 00:12:44,765 --> 00:12:46,975 et qu'elle a donc choisi pair ? 208 00:12:49,520 --> 00:12:51,939 Elle se trompe. 209 00:12:52,022 --> 00:12:55,400 Je l'ai seulement remplacé par un dé "normal". 210 00:12:56,527 --> 00:12:59,446 Il se trouve que le résultat était pair. 211 00:12:59,530 --> 00:13:02,449 Elle est talentueuse, mais elle manque de folie. 212 00:13:03,408 --> 00:13:06,954 Elle doit apprendre à être souple ou elle va craquer. 213 00:13:07,037 --> 00:13:09,456 Mais je doute qu'il y ait quelqu'un ici 214 00:13:09,540 --> 00:13:13,961 qui pourrait briser la cheffe du Comité d'embellissement. 215 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 C'était incroyable, non ? 216 00:13:20,342 --> 00:13:22,219 - Oui. - Quel retour ! 217 00:13:22,302 --> 00:13:24,596 Hm ? Une nouvelle salle de jeu ? 218 00:13:24,680 --> 00:13:25,973 Tu veux aller voir ? 219 00:13:26,557 --> 00:13:29,726 OUVERTURE D'UNE NOUVELLE SALLE DE JEU BIBLIOTHÈQUE N°2 220 00:13:30,310 --> 00:13:33,981 Bonjour ! Bienvenue au club littéraire ! 221 00:13:38,569 --> 00:13:39,987 BIENVENUE 222 00:13:40,070 --> 00:13:44,616 Bien, laisse-moi t'expliquer les règles du jeu. 223 00:13:45,158 --> 00:13:48,495 Les règles sont simples. On va utiliser ces trois dés. 224 00:13:49,079 --> 00:13:53,500 Tu choisis un dé et tu le lances. 225 00:13:54,126 --> 00:13:56,628 Je vais choisir un autre dé et le lancer. 226 00:13:56,712 --> 00:13:58,338 Le plus grand nombre gagne. 227 00:13:59,089 --> 00:14:02,259 Ouah, c'est assez simple. 228 00:14:02,342 --> 00:14:04,011 Mais ce dé… 229 00:14:04,094 --> 00:14:07,264 Oui. Les faces sont uniques. 230 00:14:07,347 --> 00:14:10,392 Le dé noir a les faces "3", "4" et "8". 231 00:14:11,059 --> 00:14:13,896 Le dé blanc a les faces "1", "5" et "9". 232 00:14:13,979 --> 00:14:16,607 Le dé rouge a les faces "2", "6" et "7". 233 00:14:17,524 --> 00:14:20,235 Donc, il y a des dés faibles et des dés forts ? 234 00:14:20,319 --> 00:14:22,529 Ces dés sont truqués ? 235 00:14:22,613 --> 00:14:26,033 Pas du tout. N'hésite pas à regarder de plus près. 236 00:14:28,368 --> 00:14:30,287 D'accord, je vais essayer. 237 00:14:30,370 --> 00:14:36,293 Sache que tu ne peux jouer que trois fois par jour. 238 00:14:36,960 --> 00:14:41,798 Nous voulons nous assurer que chacun puisse profiter de cette offre spéciale. 239 00:14:41,882 --> 00:14:43,759 Donc, c'est pour ça. 240 00:14:43,842 --> 00:14:45,802 Je peux commencer avec 10 000 yens ? 241 00:14:45,886 --> 00:14:47,137 Oui, ça me va. 242 00:14:47,220 --> 00:14:49,264 Maintenant, choisis ton dé. 243 00:14:51,224 --> 00:14:52,559 Je choisis celui-ci. 244 00:14:53,393 --> 00:14:55,062 Pourquoi celui-là ? 245 00:14:55,145 --> 00:14:58,315 Il me faut juste un "9", non ? Je peux le faire. 246 00:14:58,398 --> 00:15:01,818 Et moi, je choisis le dé rouge. 247 00:15:01,902 --> 00:15:05,030 Jetons-les en même temps à trois. 248 00:15:05,113 --> 00:15:06,073 Tu es prêt ? 249 00:15:06,156 --> 00:15:07,532 Un, deux, trois. 250 00:15:07,616 --> 00:15:09,076 Jusqu'à trois fois ? 251 00:15:09,159 --> 00:15:11,119 C'est comme un tour de magie. 252 00:15:11,203 --> 00:15:13,830 Personne n'a envie de jouer au même jeu. 253 00:15:13,914 --> 00:15:17,584 Je prévois de changer le jeu chaque semaine. 254 00:15:17,668 --> 00:15:20,629 Ce n'est pas du gâchis si on gagne ? 255 00:15:20,712 --> 00:15:21,588 Pourquoi ? 256 00:15:21,672 --> 00:15:24,591 Parce que quelqu'un finira par comprendre. 257 00:15:27,177 --> 00:15:28,095 Tu as perdu. 258 00:15:28,178 --> 00:15:30,597 Bon sang ! Je n'arrive pas à y croire. 259 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 Encore ! 260 00:15:32,182 --> 00:15:34,977 Très bien. Quel dé tu choisis ? 261 00:15:35,060 --> 00:15:38,230 Le rouge ! Un dé choisi par le croupier est suspect ! 262 00:15:39,314 --> 00:15:42,025 Alors, je choisis le dé noir. 263 00:15:42,109 --> 00:15:44,486 Tu es prêt ? C'est parti. 264 00:15:47,072 --> 00:15:49,241 Oui ! J'ai gagné ! 265 00:15:49,324 --> 00:15:51,076 Félicitations ! 266 00:15:51,159 --> 00:15:53,745 Alors, le dé rouge est le meilleur ! 267 00:15:54,413 --> 00:15:56,748 C'est exactement ce que Mary avait dit. 268 00:15:57,332 --> 00:16:01,503 C'est un bon jeu parce qu'on peut aussi perdre. 269 00:16:02,170 --> 00:16:03,880 Et comme ils gagnent parfois, 270 00:16:04,423 --> 00:16:06,633 ils en redemandent. 271 00:16:07,175 --> 00:16:09,678 C'est ton dernier tour. Que veux-tu faire ? 272 00:16:09,761 --> 00:16:11,013 Jouer, bien sûr. 273 00:16:11,096 --> 00:16:13,473 Je mise 50 000 yens sur le dé rouge ! 274 00:16:13,557 --> 00:16:16,893 Alors, je choisis à nouveau le dé noir. 275 00:16:16,977 --> 00:16:18,395 C'est parti. 276 00:16:26,486 --> 00:16:28,155 Alors ? 277 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 Nous avons récolté… 278 00:16:31,283 --> 00:16:33,535 un total de 300 000 yens ! 279 00:16:33,618 --> 00:16:34,911 Oui ! 280 00:16:35,579 --> 00:16:37,789 Ça fait un million avec l'argent de départ. 281 00:16:37,873 --> 00:16:40,375 Donc, on peut gagner 1,7 million de yens. 282 00:16:40,876 --> 00:16:43,086 Je vais inverser le statut de Tsuzura 283 00:16:43,170 --> 00:16:45,297 et gagner l'argent pour le don. 284 00:16:45,380 --> 00:16:46,673 C'est incroyable ! 285 00:16:46,757 --> 00:16:48,925 Je ne m'attendais pas à tant ! 286 00:16:49,009 --> 00:16:52,679 Je savais qu'on pouvait gagner de l'argent, mais pas autant. 287 00:16:52,763 --> 00:16:54,681 Les tenues étaient bien pensées. 288 00:16:54,765 --> 00:16:57,642 Au début, je doutais de l'idée, 289 00:16:57,726 --> 00:16:59,352 mais c'était payant. 290 00:16:59,436 --> 00:17:03,565 Mais c'est ton idée de jeu qui nous a fait gagner de l'argent ! 291 00:17:03,648 --> 00:17:05,150 C'était du génie ! 292 00:17:05,233 --> 00:17:07,944 Exactement ! Tu es géniale, Mary ! 293 00:17:08,445 --> 00:17:11,239 Ça ne sert à rien de me féliciter. 294 00:17:11,865 --> 00:17:14,951 Mary. Mary. 295 00:17:16,745 --> 00:17:18,455 Attendez, un moment… 296 00:17:18,538 --> 00:17:21,708 - Mary ! Mary ! - Arrêtez. Parlons de demain. 297 00:17:29,132 --> 00:17:30,425 La ferme ! 298 00:17:31,051 --> 00:17:35,347 Nouveau coup ravageur, le poing de la Grande Vague ! 299 00:17:35,430 --> 00:17:36,598 Non ! 300 00:17:39,142 --> 00:17:42,521 Runa, tu es trop douée comme d'habitude ! 301 00:17:43,563 --> 00:17:46,024 Quand on aime, on est doué, non ? 302 00:17:46,608 --> 00:17:48,401 Mais tu ne grandis pas. 303 00:17:48,485 --> 00:17:51,446 La ferme ! J'ai grandi d'au moins deux millimètres. 304 00:17:51,530 --> 00:17:52,531 Ça s'amuse bien. 305 00:17:53,115 --> 00:17:54,407 - Salut. - Sachiko ! 306 00:17:54,491 --> 00:17:55,617 Salut salut. 307 00:17:55,700 --> 00:17:57,285 Rejouons. 308 00:17:57,369 --> 00:17:59,037 OK. Je ne perdrai pas ! 309 00:18:01,206 --> 00:18:04,876 Aoi, je t'ai trouvé une première année qui pourrait être sympa. 310 00:18:04,960 --> 00:18:07,546 Hm ? Plus sympa que les destructeurs ? 311 00:18:07,629 --> 00:18:11,800 Oui. Elle m'a pris la salle de préparation numéro deux. 312 00:18:12,634 --> 00:18:15,053 Apparemment, elle a ouvert sa salle hier. 313 00:18:15,679 --> 00:18:17,430 Et si tu l'invitais à jouer ? 314 00:18:18,140 --> 00:18:21,893 Allez, allez, je vais faire un autre coup spécial ! 315 00:18:21,977 --> 00:18:24,354 - Hein ? - Runa, désolé. 316 00:18:24,437 --> 00:18:25,272 Je dois filer. 317 00:18:25,355 --> 00:18:29,317 Quoi ? Mais ça commence à peine à être amusant ! 318 00:18:29,401 --> 00:18:31,403 J'enverrai Kaede après la réunion. 319 00:18:31,486 --> 00:18:36,324 Kaede Manyuda, hein ? Il ne veut pas jouer avec moi. 320 00:18:36,408 --> 00:18:38,326 Je jouerai avec toi plus tard. 321 00:18:39,411 --> 00:18:40,537 JEU DE DÉS EXCLUSIF 322 00:18:40,620 --> 00:18:43,081 Quand Saotome a dit qu'elle arriverait ? 323 00:18:43,665 --> 00:18:47,252 Le temps de terminer son transfert, je dirais une heure. 324 00:18:47,335 --> 00:18:49,588 D'accord. Et si on ouvrait ? 325 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 Allons-y ! 326 00:18:51,047 --> 00:18:52,591 Tu es tellement contente ! 327 00:18:53,925 --> 00:18:58,597 Tu sais, je n'ai toujours pas pu me racheter auprès de Mary. 328 00:19:03,185 --> 00:19:04,561 Bienvenue ! 329 00:19:10,525 --> 00:19:13,945 Désolée du retard. Comment ça se passe ? 330 00:19:14,029 --> 00:19:15,697 Oh, Saotome. 331 00:19:15,780 --> 00:19:18,366 Quoi ? Ne me dis pas qu'on perd. 332 00:19:18,450 --> 00:19:19,868 Non. On gagne. 333 00:19:21,703 --> 00:19:22,996 Trois millions. 334 00:19:23,079 --> 00:19:24,998 Trois millions ! 335 00:19:25,081 --> 00:19:29,169 Voici Aoi Mibuomi du Conseil des élèves. 336 00:19:29,252 --> 00:19:31,004 Il vient à peine d'arriver. 337 00:19:33,006 --> 00:19:34,257 Voilà un million. 338 00:19:34,341 --> 00:19:35,175 Hein ? 339 00:19:35,800 --> 00:19:37,594 C'est un peu trop… 340 00:19:37,677 --> 00:19:39,221 Oh, allez. 341 00:19:39,304 --> 00:19:42,098 Même si tu perds, tu peux payer autant, non ? 342 00:19:42,182 --> 00:19:46,102 En plus, avec ce jeu, je suis sûr que tu vas gagner. 343 00:19:47,687 --> 00:19:51,733 Bon. Très bien. Tu peux jouer jusqu'à trois fois. 344 00:19:51,816 --> 00:19:53,985 Trois fois. 345 00:19:55,028 --> 00:19:56,613 Je prends le dé blanc. 346 00:19:57,405 --> 00:20:00,158 Et moi, je choisis le dé rouge. 347 00:20:04,454 --> 00:20:08,375 Hanatemari, tu as gagné ! Tu as réussi ! 348 00:20:08,458 --> 00:20:10,126 Passons au tour suivant. 349 00:20:10,210 --> 00:20:11,378 Hein ? 350 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 Deux millions. 351 00:20:15,090 --> 00:20:18,218 Hanatemari a aussi gagné la deuxième partie. 352 00:20:18,301 --> 00:20:21,888 On en est à la troisième et dernière partie. 353 00:20:22,889 --> 00:20:24,140 Quatre millions. 354 00:20:24,224 --> 00:20:25,642 Quatre millions ?! 355 00:20:25,725 --> 00:20:27,394 Oh, Mary. 356 00:20:27,477 --> 00:20:30,021 Oh ! Alors, c'est toi Mary Saotome ! 357 00:20:30,772 --> 00:20:32,774 Je voulais justement te voir. 358 00:20:32,857 --> 00:20:33,900 Hein ? 359 00:20:34,526 --> 00:20:38,655 Alors comme ça, tu as vaincu ce Juraku ? C'est pas mal. 360 00:20:41,199 --> 00:20:43,743 Et ce jeu est bien pensé. 361 00:20:44,244 --> 00:20:47,539 C'est bien de laisser le client choisir le dé en premier. 362 00:20:48,039 --> 00:20:52,168 Il a l'impression que le jeu est équitable, voire en sa faveur. 363 00:20:52,252 --> 00:20:54,921 Mais, ce n'est qu'une illusion. 364 00:20:55,505 --> 00:20:57,590 C'est une confrontation à trois. 365 00:20:57,674 --> 00:21:01,219 Le rouge bat le blanc, qui bat le noir, qui bat le rouge. 366 00:21:01,303 --> 00:21:03,388 Les paires facilitent la victoire. 367 00:21:03,471 --> 00:21:04,431 Autrement dit, 368 00:21:04,514 --> 00:21:06,766 celui qui choisit en deuxième gagne. 369 00:21:06,850 --> 00:21:09,185 - Sérieux ? - C'est une blague ? 370 00:21:09,769 --> 00:21:12,522 Tous les dés ont une chance sur neuf. 371 00:21:12,605 --> 00:21:15,191 Plus on joue, plus la maison gagne. 372 00:21:15,275 --> 00:21:19,738 Quel beau stratagème pour profiter des émotions du client. 373 00:21:19,821 --> 00:21:21,448 Il a tout compris ! 374 00:21:22,282 --> 00:21:24,784 J'ai encore plein de choses à dire. 375 00:21:24,868 --> 00:21:27,203 Et si on finissait ce jeu ? 376 00:21:27,871 --> 00:21:29,873 Je choisis encore le dé blanc. 377 00:21:30,582 --> 00:21:31,958 Tu choisis le rouge ? 378 00:21:32,584 --> 00:21:33,460 O-oui. 379 00:21:33,543 --> 00:21:36,212 C'est la stratégie martingale ! 380 00:21:36,296 --> 00:21:39,007 Il doublera sa mise à chaque fois qu'il perd ! 381 00:21:39,549 --> 00:21:42,927 Il regagnera tout s'il gagne au moins une fois. 382 00:21:43,011 --> 00:21:44,346 Tu es prête ? 383 00:21:44,429 --> 00:21:48,850 Cette méthode est rarement utilisée à cause du gros risque de perte. 384 00:21:48,933 --> 00:21:52,562 Si son but est de nous détruire, 385 00:21:52,645 --> 00:21:54,606 c'est la meilleure approche ! 386 00:21:54,689 --> 00:21:56,816 Parce qu'à ce jeu, 387 00:21:56,900 --> 00:22:01,363 lors du troisième lancer, il y a plus de 90 % de chances de gagner. 388 00:22:02,906 --> 00:22:04,532 Mibuomi gagne ! 389 00:22:04,616 --> 00:22:06,409 Quatre millions. Ouah ! 390 00:22:07,827 --> 00:22:11,831 Je n'ai pas su l'anticiper et trouver un plan, 391 00:22:12,916 --> 00:22:14,334 donc j'avais déjà perdu. 392 00:22:18,421 --> 00:22:19,547 Hanatemari ! 393 00:22:20,423 --> 00:22:23,051 - Je suis désolée ! - Il ne reste rien… 394 00:22:23,134 --> 00:22:24,886 Je suis tellement désolée… 395 00:22:31,935 --> 00:22:34,354 Tiens, ton solde d'un million. 396 00:22:36,439 --> 00:22:38,733 Je te l'offre. C'est un cadeau. 397 00:22:38,817 --> 00:22:40,402 - Hein ? - Quoi ? 398 00:22:40,485 --> 00:22:42,362 Si tu perds, tu risques gros ? 399 00:22:42,445 --> 00:22:45,240 Sans parler de son changement de statut. 400 00:22:45,824 --> 00:22:47,867 C'est vrai, mais… 401 00:22:47,951 --> 00:22:51,371 Tu sais quoi, j'ai une mission pour toi. 402 00:22:52,080 --> 00:22:54,958 Mary, j'ai besoin de toi. 403 00:22:57,710 --> 00:23:00,255 Ce n'est rien de très compliqué. 404 00:23:00,338 --> 00:23:02,507 Je n'ai qu'un seul but. 405 00:23:06,094 --> 00:23:09,514 Détruire la présidente du Conseil des élèves ! 406 00:24:36,518 --> 00:24:42,023 Sous-titres : Danielle Azran