1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,181 SALA DEL CONSIGLIO STUDENTESCO 3 00:00:13,264 --> 00:00:16,100 Passiamo al prossimo punto all'ordine del giorno. 4 00:00:16,642 --> 00:00:19,228 C'è un problema con una studentessa. 5 00:00:20,021 --> 00:00:23,483 Midari Ikishima, primo anno, Classe delle Camelie. 6 00:00:23,566 --> 00:00:26,360 È soprannominata "Distruttrice di bische". 7 00:00:26,444 --> 00:00:29,113 Nell'ultimo mese, 8 00:00:29,197 --> 00:00:31,574 ha giocato d'azzardo in molte bische 9 00:00:32,075 --> 00:00:33,993 e ora ne possiede sette. 10 00:00:34,827 --> 00:00:37,497 Cinque sono gestite dal Consiglio Studentesco. 11 00:00:40,708 --> 00:00:43,419 Non ha pagato l'affitto per nessuna di loro 12 00:00:43,503 --> 00:00:46,130 e non sembra proprio che ne abbia intenzione. 13 00:00:47,799 --> 00:00:50,510 Sayaka, occupatene tu. 14 00:00:51,094 --> 00:00:52,762 Ho già preso provvedimenti. 15 00:00:52,845 --> 00:00:53,971 Miharutaki. 16 00:00:55,348 --> 00:00:57,767 Va bene. Oggi dopo la scuola. 17 00:01:00,728 --> 00:01:03,272 Sachiko, sei di buon umore. 18 00:01:03,856 --> 00:01:04,690 Beh, sì… 19 00:01:07,110 --> 00:01:10,530 Le primine sono molto interessanti, quest'anno. 20 00:01:13,282 --> 00:01:14,909 Buongiorno, Mary! 21 00:01:15,952 --> 00:01:17,870 Oh, Tsuzura. Buongiorno. 22 00:01:21,999 --> 00:01:24,794 Non riesco a credere che oggi apriamo la bisca. 23 00:01:25,503 --> 00:01:28,172 Ero troppo emozionata per dormire, ieri notte! 24 00:01:28,756 --> 00:01:33,219 Non è certo una cosa tipica da fare per una liceale. Che scuola strana. 25 00:01:33,302 --> 00:01:34,178 - Ahi! - Eh? 26 00:01:34,762 --> 00:01:36,055 Che è successo? 27 00:01:40,017 --> 00:01:42,145 Cosa sono quelle? Chi è stato? 28 00:01:42,228 --> 00:01:43,729 Non posso farci niente. 29 00:01:45,148 --> 00:01:47,859 Sono solo una Gatta. 30 00:01:49,443 --> 00:01:50,862 Ma sto bene. 31 00:01:51,529 --> 00:01:56,200 Sopporto tutto, se lo considero parte del percorso per diventare una vincitrice. 32 00:01:56,284 --> 00:01:57,118 Non perderò! 33 00:02:45,082 --> 00:02:48,002 STANZA DI PREPARAZIONE NUMERO DUE 34 00:02:49,587 --> 00:02:50,880 - Eh? - Oh! 35 00:02:50,963 --> 00:02:52,089 Buongiorno. 36 00:02:52,590 --> 00:02:54,508 Ho pulito tutto! 37 00:02:56,344 --> 00:02:59,639 Yukimi Togakushi! Che ci fai qui? 38 00:02:59,722 --> 00:03:03,517 Sono il Presidente del Club Letterario e ho la chiave. 39 00:03:03,601 --> 00:03:07,188 Non parlo di come sei entrata! Se vuoi riprenderti la bisca… 40 00:03:07,271 --> 00:03:08,856 No! Non è per quello! 41 00:03:08,940 --> 00:03:12,902 Vorrei continuare a usare la stanza per il club, tutto qui! 42 00:03:13,486 --> 00:03:16,781 I membri non vengono mai, non interferirà con la bisca! 43 00:03:16,864 --> 00:03:19,158 Ti prego! Per favore! 44 00:03:20,868 --> 00:03:22,870 Credo che potrebbe funzionare. 45 00:03:22,954 --> 00:03:23,913 Cosa? 46 00:03:24,705 --> 00:03:27,833 Togakushi gestiva la bisca fino a ieri, 47 00:03:28,501 --> 00:03:30,795 avrà dei buoni consigli da darci. 48 00:03:31,379 --> 00:03:34,715 Non ci veniva mai nessuno, non sarebbero consigli utili. 49 00:03:35,841 --> 00:03:36,842 Inoltre… 50 00:03:38,427 --> 00:03:42,556 credo che vedersi portare via il proprio spazio sia davvero dura. 51 00:03:43,891 --> 00:03:48,396 Ti rendi conto della tua situazione? Dovresti prima di tutto… 52 00:04:00,700 --> 00:04:03,160 Ti farò lavorare duro, quindi preparati. 53 00:04:04,912 --> 00:04:09,083 La cosa più difficile del gestire una bisca sono i soldi. 54 00:04:09,166 --> 00:04:12,795 La Stanza di preparazione numero due è una delle meno costose, 55 00:04:12,878 --> 00:04:16,590 ma l'affitto al Consiglio Studentesco è di 500.000 yen al mese. 56 00:04:16,674 --> 00:04:17,842 Sono tanti soldi. 57 00:04:18,467 --> 00:04:21,554 Per avere abbastanza per le donazioni di due persone, 58 00:04:21,637 --> 00:04:23,848 devi fare almeno 700.000 yen al mese. 59 00:04:23,931 --> 00:04:27,018 E se vuoi invertire lo status di Gatta di Hanatemari… 60 00:04:27,935 --> 00:04:34,275 So che per farlo senza aspettare i giorni delle donazioni irregolari, 61 00:04:35,192 --> 00:04:38,571 c'è una "donazione speciale" da un milione di yen, giusto? 62 00:04:39,071 --> 00:04:43,743 Onestamente, non avevo calcolato la regola speciale delle donazioni. 63 00:04:45,077 --> 00:04:46,579 Ho cambiato idea. 64 00:04:47,830 --> 00:04:50,416 In altre parole, ci servono 1,7 milioni. 65 00:04:51,125 --> 00:04:53,753 Devo guadagnarli nel minor tempo possibile. 66 00:04:53,836 --> 00:04:57,381 - Possiamo davvero guadagnare così tanto? - Sì che possiamo! 67 00:05:01,135 --> 00:05:04,764 Perché Mary è il mio principe. 68 00:05:05,473 --> 00:05:06,640 Eh? 69 00:05:06,724 --> 00:05:09,894 Hai pensato a quale gioco sceglierai? 70 00:05:09,977 --> 00:05:12,396 Certo che ci ho pensato. 71 00:05:16,734 --> 00:05:17,943 Giocheremo a questo! 72 00:05:26,410 --> 00:05:28,371 STANZA DI PREPARAZIONE NUMERO UNO 73 00:05:33,834 --> 00:05:34,752 Scusate. 74 00:05:37,630 --> 00:05:39,423 Cosa volete? 75 00:05:39,507 --> 00:05:42,718 Sono Sakura Miharutaki, Presidente del Comitato di abbellimento. 76 00:05:42,802 --> 00:05:44,178 Sai perché sono qui. 77 00:05:44,762 --> 00:05:45,679 Eh? 78 00:05:45,763 --> 00:05:49,058 Non fare la finta tonta, Distruttrice di bische. 79 00:05:49,141 --> 00:05:51,936 Che male c'è nel giocare d'azzardo al campus? 80 00:05:52,520 --> 00:05:54,605 Non c'è niente di male. 81 00:05:54,688 --> 00:05:57,942 Quando ottieni una bisca, ottieni tutti i diritti d'uso. 82 00:05:58,025 --> 00:06:02,196 Ma con il trasferimento di proprietà cambia anche chi paga l'affitto. 83 00:06:02,279 --> 00:06:03,322 SOLLECITO 84 00:06:03,406 --> 00:06:08,202 Devi al Consiglio Studentesco cinque milioni di yen di affitto. 85 00:06:09,286 --> 00:06:13,457 Il pagamento deve essere effettuato oggi e per intero. 86 00:06:14,458 --> 00:06:16,293 Cinque milioni? 87 00:06:16,377 --> 00:06:18,671 Cinque milioni… 88 00:06:22,258 --> 00:06:23,676 Ma non fatemi ridere! 89 00:06:26,011 --> 00:06:27,346 Cosa c'è da ridere? 90 00:06:27,430 --> 00:06:30,724 Siete impazziti? Non abbiamo tutti quei soldi! 91 00:06:30,808 --> 00:06:32,977 Li abbiamo spesi tutti al luna park! 92 00:06:33,561 --> 00:06:36,730 Non siate ridicole! Possiamo prenderli con la forza! 93 00:06:36,814 --> 00:06:39,733 Potere dire quello che volete, ma non li abbiamo. 94 00:06:40,943 --> 00:06:42,153 Perquisite tutto. 95 00:06:43,571 --> 00:06:45,865 Non azzardatevi a toccare niente! 96 00:06:45,948 --> 00:06:50,369 Abbiamo molti compiti amministrativi da svolgere, voglio risparmiare tempo. 97 00:06:50,453 --> 00:06:54,957 Ricordate che il Comitato di abbellimento può arrestare gli studenti. 98 00:06:55,040 --> 00:06:56,500 Provateci, se potete… 99 00:06:56,584 --> 00:06:57,877 Aspettate un momento. 100 00:06:58,711 --> 00:07:03,632 Ehi, perché non la smettiamo con questa noiosa scaramuccia? 101 00:07:04,341 --> 00:07:06,886 Perché non decidiamo col gioco d'azzardo? 102 00:07:06,969 --> 00:07:08,095 Cosa? 103 00:07:08,179 --> 00:07:13,184 Vogliamo entrambe risolvere la cosa il prima possibile, no? 104 00:07:13,267 --> 00:07:16,228 Fortunatamente, qui abbiamo molti giochi. 105 00:07:16,896 --> 00:07:19,064 Scegli quello che vuoi. 106 00:07:19,148 --> 00:07:21,984 Giocheremo al tuo gioco preferito. 107 00:07:22,568 --> 00:07:24,612 Se vinci, vi pago subito. 108 00:07:24,695 --> 00:07:26,530 Se perdi, ve ne andate. 109 00:07:26,614 --> 00:07:27,490 Che ne dici? 110 00:07:27,573 --> 00:07:30,868 Quindi i soldi li avete! Giocare d'azzardo è solo… 111 00:07:33,787 --> 00:07:34,622 Molto bene. 112 00:07:35,206 --> 00:07:37,124 Ok. È deciso. 113 00:07:38,000 --> 00:07:39,084 Scegli il gioco. 114 00:07:57,436 --> 00:07:58,771 Giochiamo ai dadi. 115 00:08:00,231 --> 00:08:01,899 Hai una singola opportunità. 116 00:08:02,566 --> 00:08:07,363 Si tratta d'indovinare che cosa uscirà in un semplice gioco di Pari o dispari. 117 00:08:08,572 --> 00:08:10,324 Allora sbrigati e lancia. 118 00:08:10,866 --> 00:08:11,700 No. 119 00:08:13,118 --> 00:08:13,953 Lancia tu. 120 00:08:14,828 --> 00:08:16,288 Indovinerò io. 121 00:08:19,083 --> 00:08:20,793 Ma, Presidente, 122 00:08:20,876 --> 00:08:23,921 se le lasci toccare i dadi, potrebbe barare! 123 00:08:24,004 --> 00:08:25,798 Non mi rimangio la parola. 124 00:08:26,507 --> 00:08:28,884 Lancia il dado, Midari Ikishima. 125 00:08:33,222 --> 00:08:36,642 Bene! Non so cosa stai pianificando, 126 00:08:37,184 --> 00:08:38,811 ma o la va o la spacca! 127 00:08:40,521 --> 00:08:41,689 Pari o dispari? 128 00:08:41,772 --> 00:08:42,690 Pari. 129 00:08:42,773 --> 00:08:44,984 Cosa? Come può dirlo così in fretta? 130 00:08:45,609 --> 00:08:47,444 Sei piuttosto sicura di te. 131 00:08:47,528 --> 00:08:50,072 O fai solo la spaccona? 132 00:08:50,656 --> 00:08:53,075 Non farmi perdere tempo. Vediamo cos'è. 133 00:08:53,158 --> 00:08:55,828 Va bene. Non si può nemmeno essere civili. 134 00:08:56,453 --> 00:08:59,081 Bene, guardate tutti da vicino! 135 00:08:59,164 --> 00:09:00,374 Ci siamo! 136 00:09:02,042 --> 00:09:05,212 Sei, pari! Il Presidente del Comitato vince! 137 00:09:06,046 --> 00:09:09,091 Oh, guarda. Ha indovinato. 138 00:09:09,967 --> 00:09:11,468 - Ehi. - Sì. 139 00:09:12,052 --> 00:09:13,220 Cinque milioni. 140 00:09:15,306 --> 00:09:18,726 Allora, dimmi. Perché hai scelto pari? 141 00:09:19,310 --> 00:09:21,270 Lo sai già. 142 00:09:22,021 --> 00:09:23,063 Contali. 143 00:09:23,147 --> 00:09:25,232 Beh, lo vorremmo sapere anche noi. 144 00:09:26,692 --> 00:09:30,904 Non è niente di che. Ho solo approfittato del loro trucco. 145 00:09:32,990 --> 00:09:34,033 Trucco? 146 00:09:34,116 --> 00:09:38,370 Per prima cosa, Ikishima aveva previsto che avremmo giocato ai dadi. 147 00:09:39,830 --> 00:09:42,499 Cosa? Ma hai scelto tu i dadi! 148 00:09:42,583 --> 00:09:46,837 È lì che sbagli. Sono stata guidata in quella direzione. 149 00:09:47,379 --> 00:09:50,799 In questa stanza abbiamo lo shogi, il go, gli scacchi, 150 00:09:50,883 --> 00:09:54,762 la dama, il mahjong, il backgammon, vari videogiochi… 151 00:09:55,262 --> 00:09:56,930 Richiedono tutti del tempo. 152 00:09:58,140 --> 00:10:02,144 Avevo detto di non averne, quindi è ovvio che li avrei evitati. 153 00:10:03,145 --> 00:10:05,814 Restavano due scelte. Le carte o i dadi. 154 00:10:06,607 --> 00:10:09,568 Con entrambi è facile barare. 155 00:10:09,652 --> 00:10:13,572 Tuttavia, sono stata costretta a scegliere uno dei due. 156 00:10:14,448 --> 00:10:15,324 Capisco. 157 00:10:15,407 --> 00:10:18,577 Perché hai scelto i dadi, allora? 158 00:10:18,661 --> 00:10:21,580 Non mi piace perdere a un gioco che posso vincere. 159 00:10:22,498 --> 00:10:26,835 Quando ho preso il dado, ho notato che il lato del due era più pesante. 160 00:10:27,461 --> 00:10:31,090 Per questo ho fatto lanciare a te il dado e io ho indovinato. 161 00:10:33,175 --> 00:10:35,427 L'ha notato senza averlo lanciato. 162 00:10:35,511 --> 00:10:37,429 Un momento, però. 163 00:10:37,513 --> 00:10:42,101 Se il lato del due è in basso, esce il cinque, ma invece è uscito il sei. 164 00:10:42,184 --> 00:10:45,270 Ikishima ha reso ovvio quel trucco di proposito. 165 00:10:46,355 --> 00:10:48,524 E poi ha scambiato il dado. 166 00:10:50,609 --> 00:10:51,819 Cinque. 167 00:10:51,902 --> 00:10:56,156 Lo ha scambiato con un altro dado che desse un risultato pari. 168 00:10:56,657 --> 00:10:58,701 Sarebbe stato due, quattro o sei. 169 00:11:01,412 --> 00:11:04,998 Tutto qui. A livello logico, non avrei potuto perdere. 170 00:11:05,624 --> 00:11:09,378 Incredibile. Ha pensato ad attacco e difesa in così poco tempo. 171 00:11:09,461 --> 00:11:10,546 Fantastico! 172 00:11:11,171 --> 00:11:14,508 Qui ho finito. Vado a riscuotere il prossimo debito. 173 00:11:16,135 --> 00:11:17,302 Aspetta. 174 00:11:18,220 --> 00:11:19,888 Cerca di perdere con classe. 175 00:11:22,891 --> 00:11:24,727 Ho 30 milioni. 176 00:11:25,519 --> 00:11:27,813 Giochiamo di nuovo con questi soldi. 177 00:11:27,896 --> 00:11:29,815 Stesso gioco, Pari o dispari. 178 00:11:29,898 --> 00:11:31,900 Non dire stupidaggini! 179 00:11:31,984 --> 00:11:34,445 Chi giocherebbe contro un'imbrogliona? 180 00:11:34,528 --> 00:11:37,489 Sì, immaginavo che avreste detto così. 181 00:11:37,573 --> 00:11:41,535 Quindi non toccherò per niente il dado! 182 00:11:41,618 --> 00:11:44,204 E indovinerai di nuovo tu! 183 00:11:44,288 --> 00:11:45,205 Che ne dici? 184 00:11:45,289 --> 00:11:49,209 Cosa? Sappiamo già tutti che uscirà pari! 185 00:11:50,711 --> 00:11:55,466 Non c'è motivo per non giocare, giusto? È come trovare dei soldi per strada! 186 00:11:55,549 --> 00:12:00,512 Forza! Sbrigati a giocare, Sakura Miharutaki! 187 00:12:00,596 --> 00:12:03,724 Porta a casa 30 milioni! 188 00:12:04,391 --> 00:12:06,059 - Non m'interessa. - Eh? 189 00:12:07,186 --> 00:12:12,024 Hai già scambiato il dado mentre nessuno guardava, giusto? 190 00:12:12,107 --> 00:12:15,360 O non l'hai fatto e vuoi farci pensare di sì. 191 00:12:15,444 --> 00:12:18,781 Non m'interessa giocare ai tuoi giochetti psicologici. 192 00:12:25,954 --> 00:12:29,333 Che le succede? Emana vibrazioni totalmente negative. 193 00:12:29,416 --> 00:12:31,668 Si è sbagliata di grosso. 194 00:12:32,878 --> 00:12:36,256 Giusto. Miharutaki si è sbagliata. 195 00:12:36,965 --> 00:12:39,593 Non ho toccato i dadi dopo la partita. 196 00:12:39,676 --> 00:12:41,512 Ha analizzato troppo la cosa. 197 00:12:41,595 --> 00:12:46,475 Dice che ho scambiato il dado originale con uno che fa uscire un numero pari? 198 00:12:49,520 --> 00:12:51,939 Si sbaglia. 199 00:12:52,523 --> 00:12:55,359 L'ho solo scambiato con uno "normale". 200 00:12:56,527 --> 00:12:58,904 È stato un caso che sia uscito pari. 201 00:12:59,530 --> 00:13:02,449 Ha un gran talento, ma è troppo rigida e lineare. 202 00:13:03,033 --> 00:13:06,537 Deve imparare a essere flessibile o si spezzerà. 203 00:13:07,037 --> 00:13:10,958 Anche se in questa scuola, non credo che qualcuno possa spezzare 204 00:13:11,041 --> 00:13:13,961 il Presidente del Comitato di abbellimento. 205 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 Non è stato fantastico? 206 00:13:20,342 --> 00:13:21,802 - Sì. - Che rivincita! 207 00:13:22,386 --> 00:13:24,763 Eh? Una nuova bisca? 208 00:13:24,847 --> 00:13:26,473 Vuoi darci un'occhiata? 209 00:13:26,557 --> 00:13:29,726 INAUGURAZIONE - TEMPO LIMITATO STANZA DI PREPARAZIONE NUMERO DUE 210 00:13:30,310 --> 00:13:33,981 Ciao! Benvenuti al Club Letterario! 211 00:13:38,569 --> 00:13:39,987 BENVENUTI 212 00:13:40,571 --> 00:13:44,449 Ora ti spiego come funziona questo gioco. 213 00:13:45,242 --> 00:13:48,495 Le regole sono semplici. Useremo questi tre dadi. 214 00:13:49,079 --> 00:13:53,500 Tu scegli un dado e lo lanci. 215 00:13:54,126 --> 00:13:56,628 Io scelgo un altro dado e lo lancio. 216 00:13:56,712 --> 00:13:59,006 Vince chi fa il numero più alto. 217 00:13:59,089 --> 00:14:01,925 Wow, è piuttosto semplice. 218 00:14:02,426 --> 00:14:04,011 Ma questi dadi… 219 00:14:04,094 --> 00:14:07,264 Sì. Le facce dei dadi sono uniche. 220 00:14:07,848 --> 00:14:10,225 Il dado nero ha tre, quattro e otto. 221 00:14:11,101 --> 00:14:13,395 Il dado bianco ha uno, cinque e nove. 222 00:14:14,271 --> 00:14:16,523 Il dado rosso ha due, sei e sette. 223 00:14:17,649 --> 00:14:20,277 Quindi, ci sono dadi deboli e dadi forti? 224 00:14:20,360 --> 00:14:22,529 Non è che sono truccati? 225 00:14:22,613 --> 00:14:26,033 Assolutamente no. Guardali pure più da vicino. 226 00:14:28,702 --> 00:14:30,287 Va bene, ci proverò. 227 00:14:30,370 --> 00:14:36,293 Sappi che i lanci a questo gioco sono limitati a tre al giorno. 228 00:14:37,044 --> 00:14:41,798 È per far sì che tutti i visitatori possano beneficiare dell'offerta speciale. 229 00:14:41,882 --> 00:14:43,759 Ah, è quello il motivo. 230 00:14:43,842 --> 00:14:45,802 Posso iniziare con 10.000 yen? 231 00:14:45,886 --> 00:14:47,137 Sì, certo. 232 00:14:47,220 --> 00:14:49,056 Ora scegli il dado. 233 00:14:51,308 --> 00:14:52,392 Scelgo questo. 234 00:14:53,894 --> 00:14:55,062 Perché quello? 235 00:14:55,145 --> 00:14:57,356 Basta che esca il nove, giusto? 236 00:14:57,439 --> 00:14:58,315 Posso farcela. 237 00:14:58,899 --> 00:15:01,818 Io scelgo il dado rosso. 238 00:15:01,902 --> 00:15:04,613 Lanciamoli contemporaneamente. 239 00:15:05,155 --> 00:15:06,073 Pronto? 240 00:15:06,156 --> 00:15:07,324 Lanciamo. 241 00:15:07,824 --> 00:15:09,076 Massimo tre lanci? 242 00:15:09,660 --> 00:15:13,413 È come un gioco di prestigio. Meglio non mostrarlo troppe volte. 243 00:15:13,914 --> 00:15:17,584 Ho intenzione di cambiare il gioco ogni settimana. 244 00:15:18,168 --> 00:15:20,671 Ma non è uno spreco, se tanto vinciamo? 245 00:15:20,754 --> 00:15:21,588 Perché? 246 00:15:21,672 --> 00:15:24,591 Perché qualcuno prima o poi lo capirebbe. 247 00:15:27,177 --> 00:15:28,220 Hai perso. 248 00:15:28,303 --> 00:15:30,597 Maledizione! Non ci posso credere. 249 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 Rifacciamolo! 250 00:15:32,265 --> 00:15:34,977 Molto bene. Quale dado scegli? 251 00:15:35,060 --> 00:15:38,230 Quello rosso! Il dado scelto dal croupier è sospetto! 252 00:15:39,314 --> 00:15:42,025 Allora io scelgo il dado nero. 253 00:15:42,109 --> 00:15:44,486 Pronto? Lanciamo! 254 00:15:47,072 --> 00:15:49,241 Sì! Ho vinto! 255 00:15:49,324 --> 00:15:51,034 Complimenti! 256 00:15:51,118 --> 00:15:53,745 Quindi, il dado rosso è il migliore! 257 00:15:54,454 --> 00:15:56,748 È tutto come ha previsto Mary. 258 00:15:57,332 --> 00:16:01,503 Questo gioco funziona perché possiamo anche perdere. 259 00:16:02,129 --> 00:16:03,880 Se i clienti a volte vincono, 260 00:16:04,464 --> 00:16:06,633 torneranno per giocare di più. 261 00:16:07,259 --> 00:16:09,720 È il tuo ultimo turno. Cosa vuoi fare? 262 00:16:09,803 --> 00:16:11,013 Gioco, ovviamente. 263 00:16:11,096 --> 00:16:13,640 Scommetto 50.000 yen e scelgo il dado rosso! 264 00:16:13,724 --> 00:16:16,476 Allora io scelgo di nuovo il dado nero. 265 00:16:16,977 --> 00:16:18,395 Lanciamo. 266 00:16:26,528 --> 00:16:28,155 Quanto abbiamo fatto? 267 00:16:28,989 --> 00:16:31,241 Le entrate del primo giorno 268 00:16:31,324 --> 00:16:33,535 sono un totale di 300.000 yen! 269 00:16:33,618 --> 00:16:34,911 - Sì! - Evviva! 270 00:16:35,579 --> 00:16:37,831 Coi soldi iniziali abbiamo un milione. 271 00:16:37,914 --> 00:16:40,459 Quindi potremo arrivare a 1,7 milioni. 272 00:16:40,959 --> 00:16:45,297 Invertirò lo status di Tsuzura e guadagnerò i soldi delle donazioni. 273 00:16:45,380 --> 00:16:48,925 È incredibile! Non pensavo che potessimo guadagnare tanto! 274 00:16:49,009 --> 00:16:52,679 Neanch'io pensavo che potessimo fare così tanti soldi. 275 00:16:52,763 --> 00:16:54,681 Le uniformi sono un bel tocco. 276 00:16:54,765 --> 00:16:57,642 All'inizio dubitavo dell'idea, 277 00:16:57,726 --> 00:16:59,352 ma ora non lo posso negare. 278 00:16:59,436 --> 00:17:03,565 Ma è il tuo gioco che ci ha fatto guadagnare! 279 00:17:03,648 --> 00:17:05,275 È stata un'idea fantastica! 280 00:17:05,358 --> 00:17:07,861 È vero! Sei fantastica, Mary! 281 00:17:08,445 --> 00:17:10,864 Potete elogiarmi, ma non serve a nulla. 282 00:17:11,865 --> 00:17:14,951 Mary. 283 00:17:15,035 --> 00:17:18,455 - Mary… - Aspettate… 284 00:17:18,538 --> 00:17:21,708 - Mary! - Smettetela. Parliamo di domani. 285 00:17:22,292 --> 00:17:29,091 Mary! 286 00:17:29,174 --> 00:17:30,425 Silenzio! 287 00:17:31,051 --> 00:17:35,347 Nuova Mossa Speciale, Attacco a raffica! 288 00:17:35,430 --> 00:17:38,225 No! 289 00:17:39,267 --> 00:17:42,521 Sei troppo brava come al solito, Runa! 290 00:17:43,396 --> 00:17:46,024 Si diventa bravi in quello che ci piace. 291 00:17:46,608 --> 00:17:48,401 Ma non sei diventata più alta. 292 00:17:48,485 --> 00:17:51,613 Zitto! Sono diventata più alta! Circa due millimetri. 293 00:17:51,696 --> 00:17:53,031 Vi divertite, vedo. 294 00:17:53,115 --> 00:17:54,407 - Ciao. - Sachiko! 295 00:17:54,491 --> 00:17:55,325 Ma ciao. 296 00:17:55,826 --> 00:17:57,285 Giochiamo ancora. 297 00:17:57,369 --> 00:17:59,037 Ok, stavolta non perderò! 298 00:18:01,248 --> 00:18:05,001 Aoi, c'è una primina che sarebbe divertente tormentare. 299 00:18:05,085 --> 00:18:07,546 Eh? A parte le distruttrici di bische? 300 00:18:07,629 --> 00:18:11,800 Sì. Mi ha portato via la Stanza di preparazione numero due. 301 00:18:12,634 --> 00:18:15,053 Pare che la sua bisca abbia aperto ieri. 302 00:18:15,679 --> 00:18:17,597 Perché non le chiedi di giocare? 303 00:18:18,140 --> 00:18:21,893 Ok, ora farò un'altra mossa speciale! 304 00:18:21,977 --> 00:18:24,396 - Eh? - Scusa, Runa. 305 00:18:24,479 --> 00:18:25,522 Devo andare. 306 00:18:25,605 --> 00:18:29,317 Cosa? Ma da qui i picchiaduro diventano solo più divertenti! 307 00:18:29,401 --> 00:18:31,403 Manderò qui Kaede. 308 00:18:31,486 --> 00:18:36,324 Kaede Manyuda? Lei non vuole giocare ai videogiochi con me. 309 00:18:36,408 --> 00:18:38,160 Giocherò con te più tardi. 310 00:18:40,579 --> 00:18:43,081 A che ora ha detto che arriverà Saotome? 311 00:18:43,665 --> 00:18:46,918 Per le procedure di trasferimento ci vorrà circa un'ora. 312 00:18:47,460 --> 00:18:49,588 Ok. Allora, perché non apriamo? 313 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 Diamoci da fare. 314 00:18:51,173 --> 00:18:52,591 Sembri molto entusiasta! 315 00:18:53,967 --> 00:18:58,180 È che non sono ancora riuscita a ripagare Mary, sai. 316 00:19:03,185 --> 00:19:04,311 Benvenuti! 317 00:19:10,525 --> 00:19:12,027 Scusate il ritardo. 318 00:19:12,611 --> 00:19:14,070 Allora, come va? 319 00:19:14,154 --> 00:19:15,530 Oh, Saotome. 320 00:19:16,198 --> 00:19:18,366 Non dirmi che stiamo perdendo. 321 00:19:18,450 --> 00:19:19,868 No. Stiamo vincendo. 322 00:19:21,745 --> 00:19:22,996 Tre milioni. 323 00:19:23,830 --> 00:19:24,998 Tre milioni? 324 00:19:25,081 --> 00:19:28,752 Quello è Aoi Mibuomi del Consiglio Studentesco. 325 00:19:29,252 --> 00:19:31,004 È venuto poco fa. 326 00:19:33,006 --> 00:19:34,257 Un milione di yen. 327 00:19:34,341 --> 00:19:35,175 Eh? 328 00:19:35,675 --> 00:19:37,594 È un po' troppo… 329 00:19:37,677 --> 00:19:39,179 Oh, andiamo. 330 00:19:39,262 --> 00:19:42,098 Anche se perdi, puoi pagare questa cifra, giusto? 331 00:19:42,182 --> 00:19:46,102 E poi, con questo gioco, sono sicuro che vincerai. 332 00:19:47,896 --> 00:19:51,733 Molto bene. Puoi lanciare fino a tre volte. 333 00:19:52,317 --> 00:19:53,985 Tre volte, eh? 334 00:19:54,986 --> 00:19:56,613 Io vado col dado bianco. 335 00:19:57,572 --> 00:19:59,950 Io scelgo il dado rosso. 336 00:20:05,413 --> 00:20:08,375 Hanatemari, hai vinto! Ce l'hai fatta! 337 00:20:08,458 --> 00:20:10,126 Ora, il prossimo round. 338 00:20:10,210 --> 00:20:11,378 Eh? 339 00:20:13,004 --> 00:20:13,880 Due milioni. 340 00:20:15,173 --> 00:20:17,759 Hanatemari ha vinto anche il secondo lancio. 341 00:20:18,385 --> 00:20:21,888 Il prossimo è il terzo e ultimo lancio. 342 00:20:23,181 --> 00:20:24,140 Quattro milioni. 343 00:20:24,224 --> 00:20:25,642 Quattro milioni? 344 00:20:25,725 --> 00:20:27,560 Oh, Mary. 345 00:20:27,644 --> 00:20:30,021 Oh! Allora sei tu Mary Saotome! 346 00:20:30,772 --> 00:20:32,774 Sono venuto per vedere te, oggi. 347 00:20:32,857 --> 00:20:33,900 Eh? 348 00:20:34,609 --> 00:20:37,320 Quindi sei tu quella che ha sconfitto Juraku? 349 00:20:37,404 --> 00:20:38,655 Complimenti. 350 00:20:41,199 --> 00:20:43,743 E questo gioco è pensato bene. 351 00:20:44,244 --> 00:20:47,539 Fai bene a far scegliere il dado prima ai clienti. 352 00:20:48,039 --> 00:20:52,168 Li fa sentire come se il gioco fosse equo o addirittura a loro favore. 353 00:20:52,252 --> 00:20:54,921 Ma quella è solo un'illusione. 354 00:20:55,505 --> 00:20:56,923 È uno stallo a tre. 355 00:20:57,549 --> 00:21:01,344 Il rosso vince sul bianco, il bianco sul nero, il nero sul rosso. 356 00:21:01,428 --> 00:21:06,891 Queste accoppiate facilitano la vittoria. Quindi, chi sceglie per secondo vince. 357 00:21:06,975 --> 00:21:09,185 - Sul serio? - Non posso crederci. 358 00:21:09,811 --> 00:21:12,522 Danno cinque possibilità di vincere su nove. 359 00:21:12,605 --> 00:21:15,191 Più giochi, più la bisca guadagna. 360 00:21:15,775 --> 00:21:19,863 Ottimo sistema per sfruttare le emozioni del cliente. 361 00:21:19,946 --> 00:21:21,448 Ha capito tutto! 362 00:21:22,324 --> 00:21:24,284 Ho ancora molto di cui parlare. 363 00:21:24,868 --> 00:21:27,203 Perché non finiamo prima il gioco? 364 00:21:27,871 --> 00:21:31,958 Scelgo di nuovo il dado bianco. Tu scegli quello rosso, giusto? 365 00:21:32,625 --> 00:21:33,460 Sì. 366 00:21:33,543 --> 00:21:36,338 È il sistema di scommesse martingala! 367 00:21:36,421 --> 00:21:39,007 Raddoppia la puntata ogni volta che perde! 368 00:21:39,549 --> 00:21:43,011 Vincendo una sola volta si riprende tutto ciò che ha perso. 369 00:21:43,094 --> 00:21:44,346 Pronta? 370 00:21:44,429 --> 00:21:48,850 Di solito non si usa, perché si rischia di perdere enormi somme di denaro. 371 00:21:48,933 --> 00:21:52,562 Ma se il suo obiettivo è distruggerci, 372 00:21:52,645 --> 00:21:54,606 questo è l'approccio migliore! 373 00:21:54,689 --> 00:21:56,900 Perché, con questo gioco, 374 00:21:56,983 --> 00:22:01,363 in tre lanci si hanno più del 90% di possibilità di vincerne uno. 375 00:22:02,906 --> 00:22:04,532 Mibuomi ha vinto! 376 00:22:04,616 --> 00:22:06,826 Quattro milioni! Wow! 377 00:22:07,952 --> 00:22:11,831 Non sono stata in grado di prevederlo e formulare un piano, 378 00:22:12,957 --> 00:22:14,334 quindi avevo già perso. 379 00:22:18,421 --> 00:22:19,297 Hanatemari! 380 00:22:20,423 --> 00:22:23,051 - Mi dispiace! - Non abbiamo più niente… 381 00:22:23,134 --> 00:22:24,594 Mi dispiace così tanto… 382 00:22:31,935 --> 00:22:34,354 Ecco la tua vincita, un milione. 383 00:22:35,939 --> 00:22:38,733 Tienilo tu. È un regalo. 384 00:22:38,817 --> 00:22:40,527 - Eh? - Cosa? 385 00:22:40,610 --> 00:22:45,240 Sarai nei guai se lo perdi, vero? E non potrai invertire il suo status. 386 00:22:45,865 --> 00:22:47,867 È vero, ma… 387 00:22:48,451 --> 00:22:51,371 Aiutami con una cosa, invece. 388 00:22:52,080 --> 00:22:54,833 Mary, ho bisogno di te. 389 00:22:57,669 --> 00:22:59,796 Non è niente di difficile. 390 00:23:00,505 --> 00:23:02,507 Ho un solo obiettivo. 391 00:23:06,094 --> 00:23:09,514 Distruggere il Presidente del Consiglio Studentesco! 392 00:24:38,394 --> 00:24:41,022 Sottotitoli: Marilena Morini