1 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:13,139 --> 00:00:15,475 Ayuh pergi ke agenda seterusnya. 3 00:00:16,476 --> 00:00:19,228 Ada satu masalah dengan seorang pelajar. 4 00:00:20,021 --> 00:00:22,940 Midari Ikishima, pelajar tahun satu kelas Sazanka. 5 00:00:23,566 --> 00:00:26,360 Pelajar panggil dia "Pemusnah Ruang Judi" 6 00:00:26,444 --> 00:00:29,113 dan pada bulan lepas saja, 7 00:00:29,197 --> 00:00:31,824 dia berjudi di beberapa ruang 8 00:00:31,908 --> 00:00:34,285 dan kini memiliki tujuh daripadanya. 9 00:00:34,827 --> 00:00:37,497 Lima daripadanya diselia oleh Majlis Pelajar. 10 00:00:40,625 --> 00:00:43,419 Dia tak bayar sebarang yuran penggunaan 11 00:00:43,503 --> 00:00:46,130 dan dia langsung tak berusaha untuk bayar. 12 00:00:47,590 --> 00:00:50,510 Sayaka, saya serahkan kepada awak. 13 00:00:50,593 --> 00:00:52,762 Saya dah aturkan. 14 00:00:53,346 --> 00:00:54,305 Miharutaki. 15 00:00:55,348 --> 00:00:57,767 Baiklah. Selepas sekolah hari ini. 16 00:01:00,228 --> 00:01:03,272 Sachiko, seronok nampak. 17 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 Mestilah… 18 00:01:07,193 --> 00:01:10,530 …saya rasa pelajar tahun satu menarik tahun ini. 19 00:01:13,199 --> 00:01:14,909 Selamat pagi, Mary! 20 00:01:15,868 --> 00:01:18,037 Tsuzura. Selamat pagi. 21 00:01:21,999 --> 00:01:24,794 Tak sangka ini hari pertama kita buka ruang ini. 22 00:01:25,461 --> 00:01:28,172 Saya teruja sangat sampai tak tidur malam! 23 00:01:28,256 --> 00:01:30,800 Ini hari biasa untuk pelajar sekolah tinggi? 24 00:01:30,883 --> 00:01:33,052 Peliknya sekolah ini. 25 00:01:33,136 --> 00:01:34,178 - Aduh! - Apa? 26 00:01:34,262 --> 00:01:36,055 Ada apa? 27 00:01:40,017 --> 00:01:42,061 Apa itu? Siapa yang buat begitu? 28 00:01:42,145 --> 00:01:43,729 Nak buat macam mana? 29 00:01:45,106 --> 00:01:47,859 Saya Si Manja, bukan? 30 00:01:49,360 --> 00:01:50,862 Tapi tak apa. 31 00:01:51,571 --> 00:01:55,825 Jika ini yang perlu dilalui untuk jadi pemenang, saya terima saja. 32 00:01:56,367 --> 00:01:57,743 Saya takkan kalah! 33 00:02:41,996 --> 00:02:44,999 TWIN 34 00:02:45,082 --> 00:02:48,002 RUANG PERSIAPAN PERPUSTAKAAN NOMBOR DUA 35 00:02:49,587 --> 00:02:50,880 - Apa? - Hai! 36 00:02:50,963 --> 00:02:52,506 Selamat pagi! 37 00:02:52,590 --> 00:02:54,508 Saya dah kemas! 38 00:02:56,344 --> 00:02:59,639 Yukimi Togakushi! Apa awak buat di sini? 39 00:02:59,722 --> 00:03:03,517 Saya presiden kelab dan saya ada kunci. 40 00:03:03,601 --> 00:03:07,230 Bukan itu maksud saya! Jika awak nak ambil balik ruang ini… 41 00:03:07,313 --> 00:03:08,773 Taklah! 42 00:03:08,856 --> 00:03:12,902 Saya cuma nak gunakan bilik ini sebagai bilik kelab, itu saja! 43 00:03:12,985 --> 00:03:16,781 Ada pelajar hantu saja, jadi kelab ini takkan ganggu perjudian! 44 00:03:16,864 --> 00:03:19,450 Tolonglah! Bolehlah! 45 00:03:20,868 --> 00:03:22,870 Mary, kita benarkan sajalah. 46 00:03:22,954 --> 00:03:23,913 Apa? 47 00:03:24,622 --> 00:03:28,167 Togakushi dah lama uruskan ruang judi ini, 48 00:03:28,251 --> 00:03:30,795 jadi rasanya dia mesti ada cadangan bernas. 49 00:03:31,337 --> 00:03:34,966 Ini tempat paling tak popular. Cadangan dia mesti tak berguna. 50 00:03:35,883 --> 00:03:36,968 Lagi satu… 51 00:03:38,386 --> 00:03:43,057 Mesti sedih rasanya kalau ruang kita sendiri telah dirampas. 52 00:03:43,891 --> 00:03:46,936 Cakap macam tak sedar diri dengan keadaan sendiri. 53 00:03:47,019 --> 00:03:48,396 Mula-mula, awak kena… 54 00:04:00,658 --> 00:04:04,078 Saya akan kerap gunakan awak, jadi bersedialah. 55 00:04:04,787 --> 00:04:09,083 Perkara paling mencabar dalam menguruskan ruang judi ialah duit. 56 00:04:09,166 --> 00:04:12,753 Bilik Persediaan Perpustakaan Nombor Dua ini agak murah, 57 00:04:12,837 --> 00:04:16,590 tapi Majlis Pelajar minta yuran bulanan 500,00 yen. 58 00:04:16,674 --> 00:04:17,842 Itu agak mahal. 59 00:04:18,467 --> 00:04:20,594 Nak cukupkan derma dua orang pun 60 00:04:20,678 --> 00:04:23,806 kena untung paling kurang 700,000 yen sebulan. 61 00:04:23,889 --> 00:04:27,184 Kalau awak nak tarik status Si Manja Hanatemari… 62 00:04:27,935 --> 00:04:32,148 Saya pernah dengar tentang proses tarik status budak suruhan 63 00:04:32,231 --> 00:04:34,525 tanpa menunggu hari derma tak menentu. 64 00:04:35,151 --> 00:04:38,988 Ada peraturan "derma khas" satu juta yen, bukan? 65 00:04:39,071 --> 00:04:43,743 Sejujurnya, saya tak hiraukan peraturan derma khas itu. 66 00:04:45,077 --> 00:04:46,829 Tapi saya dah ubah fikiran. 67 00:04:47,330 --> 00:04:50,541 Dalam erti kata lain, 1.7 juta. 68 00:04:51,125 --> 00:04:53,753 Saya kena kumpul jumlah ini sepantas mungkin. 69 00:04:53,836 --> 00:04:56,255 Bolehkah kita untung sebanyak itu? 70 00:04:56,339 --> 00:04:57,590 Mestilah boleh! 71 00:05:01,052 --> 00:05:04,805 Sebab Mary ialah putera saya. 72 00:05:05,348 --> 00:05:06,182 Apa? 73 00:05:06,724 --> 00:05:09,894 Tapi dah tahukah nak anjurkan permainan apa nanti? 74 00:05:09,977 --> 00:05:12,396 Mestilah saya dah rancang sesuatu. 75 00:05:16,734 --> 00:05:18,277 Kita akan guna ini! 76 00:05:27,411 --> 00:05:28,496 RUANG PERSEDIAAN PERPUSTAKAAN NOMBOR SATU 77 00:05:33,834 --> 00:05:34,960 Maafkan saya. 78 00:05:37,588 --> 00:05:39,423 Awak nak apa? 79 00:05:39,507 --> 00:05:42,593 Saya Sakura Miharutaki, Ketua Majlis Pengindahan Perempuan. 80 00:05:42,676 --> 00:05:44,178 Awak tahu tujuan saya. 81 00:05:44,261 --> 00:05:45,262 Apa? 82 00:05:45,763 --> 00:05:49,058 Sudahlah, Midari Ikishima, Pemusnah Ruang Judi. 83 00:05:49,141 --> 00:05:51,936 Apa salahnya berjudi di kampus? 84 00:05:52,520 --> 00:05:57,942 Itu tak salah. Apabila ruang judi diambil, awak dapat hak penggunaan penuh. 85 00:05:58,025 --> 00:06:02,196 Apabila hak milik bertukar, pembayar yuran penggunaan pun berterukar. 86 00:06:02,279 --> 00:06:03,197 SURAT KUTIPAN 87 00:06:03,280 --> 00:06:08,202 Jumlah hutang ruang judi awak dengan Majlis Pelajar ialah lima juta yen. 88 00:06:09,787 --> 00:06:13,416 Ini tarikh akhir pembayaran. Saya sarankan awak bayar penuh. 89 00:06:14,417 --> 00:06:18,712 Lima juta? Lima juta… 90 00:06:22,299 --> 00:06:25,219 Jangan buat lawaklah! 91 00:06:26,137 --> 00:06:27,263 Apa yang kelakar? 92 00:06:27,346 --> 00:06:30,558 Awak bodohkah? Mestilah kami tiada duit sebanyak itu! 93 00:06:30,641 --> 00:06:32,977 Kami dah guna duit kami untuk berjoli! 94 00:06:33,060 --> 00:06:36,730 Jangan biadab! Kami boleh ambil secara paksa! 95 00:06:36,814 --> 00:06:39,733 Cakaplah apa awak nak, tapi kami tetap tiada duit. 96 00:06:40,943 --> 00:06:42,027 Geledah ruang ini. 97 00:06:44,071 --> 00:06:45,865 Jangan sentuh apa-apa! 98 00:06:45,948 --> 00:06:48,659 Kami sibuk dengan tugas pentadbiran. 99 00:06:48,742 --> 00:06:50,327 Saya nak jimatkan masa. 100 00:06:50,411 --> 00:06:54,373 Jangan lupa, Majlis Pengindahan Perempuan mampu menahan pelajar. 101 00:06:54,457 --> 00:06:56,333 Cuba kalau boleh… 102 00:06:56,417 --> 00:06:58,210 Sekejap. 103 00:06:58,711 --> 00:07:03,632 Apa kata kita hentikan perkelahian ini? 104 00:07:04,341 --> 00:07:06,886 Apa kata kita putuskan dengan berjudi? 105 00:07:06,969 --> 00:07:08,095 Apa? 106 00:07:08,179 --> 00:07:13,225 Kita berdua nak perkara ini selesai cepat, bukan? 107 00:07:13,309 --> 00:07:16,228 Mujurlah tempat ini ada banyak permainan. 108 00:07:16,812 --> 00:07:19,106 Pilihlah mana satu. 109 00:07:19,190 --> 00:07:21,984 Mari berjudi dengan permainan kegemaran awak. 110 00:07:22,067 --> 00:07:24,612 Kalau awak menang, saya akan terus bayar. 111 00:07:24,695 --> 00:07:26,447 Kalau awak kalah, berambus. 112 00:07:26,530 --> 00:07:27,490 Macam mana? 113 00:07:27,573 --> 00:07:31,327 Jadi awak ada duit rupanya! Berjudi itu… 114 00:07:33,704 --> 00:07:34,622 Baiklah. 115 00:07:34,705 --> 00:07:37,124 Okey. Awak dah setuju. 116 00:07:37,917 --> 00:07:39,877 Pilih permainan awak. 117 00:07:57,311 --> 00:07:58,771 Mari guna dadu. 118 00:08:00,231 --> 00:08:02,483 Permainan ini bergantung kepada nasib. 119 00:08:02,566 --> 00:08:05,361 Teka sama ada dadu itu nombor genap atau ganjil. 120 00:08:05,903 --> 00:08:07,905 Permainan judi genap-ganjil mudah. 121 00:08:08,489 --> 00:08:10,783 Tunggu apa lagi? Lemparlah. 122 00:08:10,866 --> 00:08:12,535 Tak. 123 00:08:12,618 --> 00:08:14,453 Awaklah lempar. 124 00:08:14,537 --> 00:08:16,288 Saya akan teka. 125 00:08:17,873 --> 00:08:20,793 Tapi Ketua Majlis, 126 00:08:20,876 --> 00:08:24,004 jika dia yang lempar dadu, dia pasti ada muslihat. 127 00:08:24,088 --> 00:08:25,798 Saya tahu apa saya buat. 128 00:08:26,549 --> 00:08:29,301 Dipersilakan lempar dadu, Midari Ikishima. 129 00:08:33,222 --> 00:08:37,101 Bagus! Saya tak pasti apa rancangan awak, 130 00:08:37,184 --> 00:08:38,811 tapi semuanya sia-sia saja! 131 00:08:40,521 --> 00:08:41,689 Genap atau ganjil? 132 00:08:41,772 --> 00:08:42,690 Genap. 133 00:08:42,773 --> 00:08:45,317 Apa? Kenapa cepat sangat dia teka… 134 00:08:45,401 --> 00:08:47,444 Yakinnya awak. 135 00:08:47,528 --> 00:08:50,072 Atau awak ini memang teguh pendirian? 136 00:08:50,155 --> 00:08:53,075 Jangan buang masa. Kita tengok jawapannya. 137 00:08:53,158 --> 00:08:55,828 Baik. Tak bolehkah minta elok-elok? 138 00:08:56,412 --> 00:08:59,081 Perhatikan betul-betul, semua! 139 00:08:59,164 --> 00:09:00,833 Ini dia! 140 00:09:02,042 --> 00:09:03,210 Enam, genap! 141 00:09:03,794 --> 00:09:05,296 Ketua Majlis menang! 142 00:09:06,046 --> 00:09:09,258 Tengoklah. Tekaan dia betul. 143 00:09:09,925 --> 00:09:11,468 - Hei. - Ya. 144 00:09:11,552 --> 00:09:13,220 Lima juta. 145 00:09:15,306 --> 00:09:18,726 Boleh beritahu saya kenapa awak pilih genap? 146 00:09:19,310 --> 00:09:22,980 Awak dah tahu kenapa. Kira. 147 00:09:23,063 --> 00:09:25,232 Kami pun nak tahu juga. 148 00:09:26,567 --> 00:09:28,527 Baiklah, saya jelaskan. 149 00:09:29,028 --> 00:09:30,904 Saya dah nampak helah mereka. 150 00:09:32,489 --> 00:09:33,949 Helah? 151 00:09:34,033 --> 00:09:38,787 Mula-mula, dari awal Ikishima dah ramal kita main permainan dadu. 152 00:09:38,871 --> 00:09:42,499 Tapi awak sendiri yang pilih permainan dadu! 153 00:09:42,583 --> 00:09:46,712 Di situ awak dah silap. Mereka dah tentukan arah tuju saya. 154 00:09:47,379 --> 00:09:50,799 Dalam bilik ini ada shogi, go, catur, dam, 155 00:09:50,883 --> 00:09:55,054 mahjung, backgammon, permainan video… 156 00:09:55,137 --> 00:09:57,139 Semuanya mengambil masa. 157 00:09:58,140 --> 00:10:01,560 Saya kata saya tiada masa, jadi saya elak permainan begitu. 158 00:10:03,145 --> 00:10:05,981 Jadi tinggal dua permainan. Daun terup atau dadu. 159 00:10:06,523 --> 00:10:09,568 Kedua-duanya mudah untuk main tipu. 160 00:10:09,652 --> 00:10:13,572 Namun, saya terpaksa pilih antara salah satu. 161 00:10:13,656 --> 00:10:15,324 Begitu rupanya. 162 00:10:15,407 --> 00:10:18,577 Kenapa awak pilih dadu? 163 00:10:18,661 --> 00:10:21,580 Saya cuma minat permainan yang saya boleh menang. 164 00:10:22,414 --> 00:10:26,835 Masa pegang dadu, saya perasan sisi "2" sedikit berat. 165 00:10:27,461 --> 00:10:31,090 Sebab itulah saya minta awak lempar dadu dan saya teka. 166 00:10:32,675 --> 00:10:35,427 Dia boleh tahu muslihat itu tanpa lempar dadu. 167 00:10:35,511 --> 00:10:37,388 Tunggu dulu. 168 00:10:37,471 --> 00:10:39,973 Kalau sisi "2" ke bawah, maka jadilah "5." 169 00:10:40,057 --> 00:10:42,059 Tapi sebenarnya "6." 170 00:10:42,142 --> 00:10:45,270 Ikishima sengaja dedahkan helah ini. 171 00:10:46,355 --> 00:10:48,524 Kemudian dia tukar dadu. 172 00:10:50,609 --> 00:10:56,490 Lima. Dalam erti kata lain, dia tukar dadu bersisi ganjil jadi genap. 173 00:10:56,573 --> 00:10:58,784 Sama ada "2," "4," atau "6." 174 00:11:01,286 --> 00:11:04,998 Itu penjelasannya. Tak masuk akal untuk saya kalah. 175 00:11:05,624 --> 00:11:09,294 Hebat. Dia fikirkan serangan dan pertahanan dalam masa singkat. 176 00:11:09,378 --> 00:11:10,546 Memang hebat! 177 00:11:11,130 --> 00:11:13,090 Saya dah selesai di sini. 178 00:11:13,173 --> 00:11:14,883 Kita buat kutipan seterusnya. 179 00:11:16,135 --> 00:11:17,302 Sekejap. 180 00:11:18,053 --> 00:11:19,888 Jangan nak mengada-ngada. 181 00:11:22,891 --> 00:11:24,727 Saya ada 30 juta. 182 00:11:25,561 --> 00:11:27,813 Marilah main lagi dengan duit ini. 183 00:11:27,896 --> 00:11:29,815 Dengan permainan yang sama. 184 00:11:29,898 --> 00:11:31,900 Jangan jadi bodoh! 185 00:11:31,984 --> 00:11:34,445 Siapa nak main lagi dengan penipu? 186 00:11:34,528 --> 00:11:37,489 Ya, dah agak awak akan cakap begitu. 187 00:11:37,573 --> 00:11:41,535 Saya takkan sentuh dadu lagi! 188 00:11:41,618 --> 00:11:44,163 Awak buat tekaan! 189 00:11:44,246 --> 00:11:45,205 Macam mana? 190 00:11:45,289 --> 00:11:49,209 Apa? Kita dah tahu yang semua dadu akan jadi genap! 191 00:11:50,669 --> 00:11:52,713 Tiada alasan untuk awak tak main! 192 00:11:52,796 --> 00:11:55,466 Anggaplah macam awak kutip duit tercicir! 193 00:11:55,549 --> 00:12:00,512 Jomlah! Marilah kita main, Sakura Miharutaki! 194 00:12:00,596 --> 00:12:03,724 Bawa pulang 30 juta! 195 00:12:04,308 --> 00:12:05,225 Tak berminat. 196 00:12:05,309 --> 00:12:06,185 Apa? 197 00:12:07,186 --> 00:12:11,899 Selepas tamat tadi, awak tukar dadu masa tiada orang perasan, bukan? 198 00:12:11,982 --> 00:12:14,735 Atau awak sebenarnya tak tukar apa-apa pun. 199 00:12:15,444 --> 00:12:17,780 Malaslah nak layan tipu muslihat awak. 200 00:12:17,863 --> 00:12:19,239 Saya tak berminat. 201 00:12:25,829 --> 00:12:29,124 Kenapa dengan dia? Negatif sangatlah. 202 00:12:29,208 --> 00:12:31,752 Dia dah salah faham. 203 00:12:32,878 --> 00:12:36,256 Betul. Miharutaki dah salah faham. 204 00:12:36,965 --> 00:12:39,593 Saya tak sentuh dadu selepas permainan. 205 00:12:39,676 --> 00:12:41,512 Dia yang fikir bukan-bukan. 206 00:12:41,595 --> 00:12:44,681 Dia kata saya tukar dadu bersisi ganjil. 207 00:12:44,765 --> 00:12:46,975 Sebab itukah dia pilih genap? 208 00:12:49,520 --> 00:12:51,939 Dia silap. 209 00:12:52,022 --> 00:12:55,400 Saya cuma tukar dadu itu kepada dadu normal. 210 00:12:56,527 --> 00:12:59,446 Kebetulan dadu itu genap. 211 00:12:59,530 --> 00:13:02,449 Dia amat berbakat, tapi dia terlalu lurus bendul. 212 00:13:03,408 --> 00:13:06,954 Dia perlu jadi lebih fleksibel atau dia akan punah. 213 00:13:07,037 --> 00:13:09,456 Tapi rasanya tiada orang di sekolah ini 214 00:13:09,540 --> 00:13:13,961 yang boleh tewaskan Ketua Majlis Pengindahan Perempuan. 215 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 Luar biasa, bukan? 216 00:13:20,342 --> 00:13:22,219 - Ya. - Dia bangkit semula! 217 00:13:22,302 --> 00:13:24,596 Apa? Ruang judi baharu? 218 00:13:24,680 --> 00:13:25,973 Awak nak tengok? 219 00:13:26,557 --> 00:13:29,726 PEMBUKAAN BESAR-BESARAN TERHAD RUANG PERSIAPAN PERPUSTAKAAN NOMBOR DUA 220 00:13:30,310 --> 00:13:33,981 Selamat sejahtera! Selamat datang ke Kelab Sastera! 221 00:13:38,569 --> 00:13:39,987 SELAMAT DATANG 222 00:13:40,070 --> 00:13:44,616 Mari saya jelaskan peraturan permainan ini. 223 00:13:45,158 --> 00:13:48,495 Mudah saja. Kita akan guna tiga dadu ini. 224 00:13:49,079 --> 00:13:53,500 Kamu pilih salah satu dan lempar. 225 00:13:54,126 --> 00:13:56,628 Saya akan pilih dadu lain dan lempar. 226 00:13:56,712 --> 00:13:58,338 Nombor lebih tinggi menang. 227 00:13:59,089 --> 00:14:02,259 Wah, ini agak mudah. 228 00:14:02,342 --> 00:14:04,011 Tapi dadu ini… 229 00:14:04,094 --> 00:14:07,264 Ya. Muka dadu-dadu ini unik. 230 00:14:07,347 --> 00:14:10,392 Dadu hitam ada "3," "4," dan "8. " 231 00:14:11,059 --> 00:14:13,896 Dadu putih ada "1," "5," dan "9." 232 00:14:13,979 --> 00:14:16,607 Dadu merah ada "2," "6," dan "7." 233 00:14:17,608 --> 00:14:20,235 Jadi dadu yang lemah dan kuat? 234 00:14:20,319 --> 00:14:22,529 Dadu-dadu ini ada muslihatkah? 235 00:14:22,613 --> 00:14:26,033 Tak mungkin. Tengoklah kalau nak. 236 00:14:28,368 --> 00:14:30,287 Baiklah, saya akan main. 237 00:14:30,370 --> 00:14:36,293 Untuk makluman, perjudian di sini terhad sehingga tiga kali sehari. 238 00:14:36,960 --> 00:14:41,798 Kami nak pastikan setiap pelawat dapat sertainya selagi boleh. 239 00:14:41,882 --> 00:14:43,759 Sebab itu rupanya. 240 00:14:43,842 --> 00:14:45,802 Boleh mula dengan 10,000 yen? 241 00:14:45,886 --> 00:14:47,137 Ya, boleh. 242 00:14:47,220 --> 00:14:49,264 Sekarang, sila pilih dadu. 243 00:14:51,224 --> 00:14:52,559 Saya pilih yang ini. 244 00:14:53,393 --> 00:14:55,062 Kenapa yang itu? 245 00:14:55,145 --> 00:14:58,315 Saya cuma perlukan "9," bukan? Saya boleh buat begitu. 246 00:14:58,398 --> 00:15:01,818 Saya akan pilih dadu merah. 247 00:15:01,902 --> 00:15:05,030 Mari kita lempar serentak. 248 00:15:05,113 --> 00:15:06,073 Sedia? 249 00:15:06,156 --> 00:15:07,532 Mula. 250 00:15:07,616 --> 00:15:09,076 Tiga kali saja? 251 00:15:09,159 --> 00:15:11,119 Ini sama macam silap mata. 252 00:15:11,203 --> 00:15:13,830 Jangan buat berulang kali. 253 00:15:13,914 --> 00:15:17,584 Saya ingat nak tukar permainan secara mingguan. 254 00:15:17,668 --> 00:15:20,629 Bukankah sia-sia saja jika kita boleh menang? 255 00:15:20,712 --> 00:15:21,588 Kenapa? 256 00:15:21,672 --> 00:15:24,591 Sebab ada orang boleh tahu. 257 00:15:27,177 --> 00:15:28,095 Awak kalah. 258 00:15:28,178 --> 00:15:30,597 Tak guna! Tak sangka betul. 259 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 Sekali lagi! 260 00:15:32,182 --> 00:15:34,977 Baiklah. Nak pilih dadu mana satu? 261 00:15:35,060 --> 00:15:38,230 Merah! Dadu pilihan penjaga dadu itu mencurigakan! 262 00:15:39,314 --> 00:15:42,025 Saya pilih dadu hitamlah. 263 00:15:42,109 --> 00:15:44,486 Awak dah sedia? Mula. 264 00:15:47,072 --> 00:15:49,241 Ya! Saya menang! 265 00:15:49,324 --> 00:15:51,076 Tahniah! 266 00:15:51,159 --> 00:15:53,745 Jadi, dadu merahlah yang terbaik! 267 00:15:54,454 --> 00:15:56,748 Ini semua dah diramal oleh Mary. 268 00:15:57,332 --> 00:16:01,503 Permainan ini bagus sebab kita juga boleh kalah. 269 00:16:02,254 --> 00:16:04,339 Sebab mereka menang sekali sekala, 270 00:16:04,423 --> 00:16:06,633 mereka pasti nak datang lagi. 271 00:16:07,259 --> 00:16:09,636 Ini peluang terakhir. Apa awak nak buat? 272 00:16:09,720 --> 00:16:11,013 Saya nak mainlah. 273 00:16:11,096 --> 00:16:13,473 Saya taruhkan 50,000 yen pada dadu merah! 274 00:16:13,557 --> 00:16:16,893 Saya akan pilih dadu hitam lagi. 275 00:16:16,977 --> 00:16:18,395 Bersedialah. 276 00:16:26,486 --> 00:16:28,155 Bagaimana? 277 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 Hasil hari pertama ialah… 278 00:16:31,283 --> 00:16:33,535 sebanyak 300,000 yen! 279 00:16:33,618 --> 00:16:34,911 Bagusnya! 280 00:16:35,579 --> 00:16:37,789 Kita dah ada modal satu juta yen. 281 00:16:37,873 --> 00:16:40,417 Jadi 1.7 juta dah ada dalam genggaman kita. 282 00:16:40,917 --> 00:16:43,003 Saya akan tukar status Tsuzura 283 00:16:43,086 --> 00:16:45,297 dan dapatkan duit derma itu. 284 00:16:45,380 --> 00:16:46,673 Ini menakjubkan! 285 00:16:46,757 --> 00:16:48,925 Tak sangka kita dapat sebanyak ini! 286 00:16:49,009 --> 00:16:52,679 Saya tahu kita boleh cari duit, tapi tak sangka dapat sebanyak ini. 287 00:16:52,763 --> 00:16:54,681 Baju pembantu rumah itu bernas. 288 00:16:54,765 --> 00:16:57,642 Mula-mula saya meragui idea itu, 289 00:16:57,726 --> 00:16:59,352 tapi kesannya jelas. 290 00:16:59,436 --> 00:17:03,565 Tapi idea permainan awak itu yang lebih buat duit! 291 00:17:03,648 --> 00:17:05,150 Itu idea yang hebat! 292 00:17:05,233 --> 00:17:07,944 Tepat sekali! Awak sangat hebat, Mary! 293 00:17:08,445 --> 00:17:11,156 Pujian awak itu tak ke mana pun. 294 00:17:11,865 --> 00:17:14,951 Mary. Mary. 295 00:17:16,745 --> 00:17:18,455 Kejap, nanti dulu… 296 00:17:18,538 --> 00:17:21,708 - Mary! - Sudahlah. Kita bincang lagi esok. 297 00:17:29,132 --> 00:17:30,425 Diam! 298 00:17:31,051 --> 00:17:35,347 Jurus pemusnah baharu, tumbukan Gelombang Besar! 299 00:17:35,430 --> 00:17:36,598 Tidak! 300 00:17:39,142 --> 00:17:42,521 Awak terlalu handal macam biasa, Runa! 301 00:17:43,563 --> 00:17:46,024 Saya dah biasa buat apa saya minat, bukan? 302 00:17:46,608 --> 00:17:48,401 Tapi awak tetap tak tinggi. 303 00:17:48,485 --> 00:17:51,404 Diam! Saya dah tinggilah! Dalam dua milimeter. 304 00:17:51,488 --> 00:17:52,531 Seronoknya kamu. 305 00:17:53,115 --> 00:17:54,407 - Hai. - Sachiko! 306 00:17:54,491 --> 00:17:55,617 Helo. 307 00:17:55,700 --> 00:17:57,285 Jom main lagi. 308 00:17:57,369 --> 00:17:59,037 Saya takkan kalah kali ini! 309 00:18:01,206 --> 00:18:04,876 Aoi, saya jumpa pelajar tahun satu yang seronok dibuat main. 310 00:18:04,960 --> 00:18:07,546 Yakah? Selain daripada pemusnah ruang judi? 311 00:18:07,629 --> 00:18:11,800 Ya. Dia ambil Ruang Persiapan Perpustakaan Nombor Dua daripada saya. 312 00:18:12,634 --> 00:18:15,053 Nampaknya ruang judi dia dibuka semalam. 313 00:18:15,679 --> 00:18:17,430 Apa kata awak ajak dia main? 314 00:18:18,140 --> 00:18:21,893 Okey, saya akan buat jurus istimewa lain! 315 00:18:21,977 --> 00:18:24,354 - Apa? - Maaf, Runa. 316 00:18:24,437 --> 00:18:25,272 Pergi dulu. 317 00:18:25,355 --> 00:18:29,317 Apa? Tapi permainan lawan-lawan ini baru nak seronok! 318 00:18:29,401 --> 00:18:31,403 Nanti saya minta Kaede datang. 319 00:18:31,486 --> 00:18:36,324 Kaede Manyuda, ya? Dia tak suka main dengan saya. 320 00:18:36,408 --> 00:18:38,326 Nanti kita main lagi. 321 00:18:39,411 --> 00:18:40,495 PERMAINAN DADU TERHAD 322 00:18:40,579 --> 00:18:43,081 Saotome lambat lagikah? 323 00:18:43,665 --> 00:18:47,252 Ini hal pindah milik, selepas sejam baru beres. 324 00:18:47,335 --> 00:18:49,588 Baik. Apa kata kita buka dulu? 325 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 Ayuhlah kita! 326 00:18:51,047 --> 00:18:52,591 Terujanya awak! 327 00:18:53,925 --> 00:18:58,597 Saya masih tak sempat nak balas budi Mary lagi. 328 00:19:03,185 --> 00:19:04,561 Selamat datang! 329 00:19:10,525 --> 00:19:13,945 Maaf, saya lewat. Jadi, apa cerita? 330 00:19:14,029 --> 00:19:15,697 Hei, Saotome. 331 00:19:15,780 --> 00:19:18,366 Apa? Takkanlah kita kalah? 332 00:19:18,450 --> 00:19:19,868 Tak. Kita menang. 333 00:19:21,703 --> 00:19:22,996 Tiga juta. 334 00:19:23,079 --> 00:19:24,998 Tiga juta! 335 00:19:25,081 --> 00:19:29,169 Itu Aoi Mibuomi daripada Majlis Pelajar. 336 00:19:33,006 --> 00:19:34,257 Nah sejuta yen. 337 00:19:34,341 --> 00:19:35,175 Apa? 338 00:19:35,800 --> 00:19:37,594 Itu terlalu… 339 00:19:37,677 --> 00:19:39,221 Jangan begitu. 340 00:19:39,304 --> 00:19:42,098 Jika kalah pun, awak boleh bayar sebanyak itu. 341 00:19:42,182 --> 00:19:46,102 Lagipun, awak pasti boleh menang perlawanan ini. 342 00:19:47,687 --> 00:19:51,733 Sangat bagus. Awak boleh main tiga kali. 343 00:19:51,816 --> 00:19:53,985 Tiga kali. 344 00:19:55,028 --> 00:19:56,613 Saya pilih dadu putih. 345 00:19:57,405 --> 00:20:00,158 Saya pilih dadu merah. 346 00:20:04,454 --> 00:20:08,375 Hanatemari, awak menang! Awak berjaya! 347 00:20:08,458 --> 00:20:10,126 Pusingan seterusnya. 348 00:20:10,210 --> 00:20:11,378 Apa? 349 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 Dua juta. 350 00:20:15,090 --> 00:20:18,218 Hanatemari juga menang perlawanan kedua. 351 00:20:18,301 --> 00:20:21,888 Perlawanan ketiga ini yang terakhir. 352 00:20:22,889 --> 00:20:24,140 Empat juta. 353 00:20:24,224 --> 00:20:25,642 Empat juta? 354 00:20:25,725 --> 00:20:27,394 Mary. 355 00:20:27,477 --> 00:20:30,021 Jadi, awaklah Mary Saotome! 356 00:20:30,772 --> 00:20:32,774 Saya nak jumpa awak hari ini. 357 00:20:32,857 --> 00:20:33,900 Apa? 358 00:20:34,526 --> 00:20:38,655 Awaklah yang kalahkan Juraku? Boleh tahan juga. 359 00:20:41,199 --> 00:20:43,743 Permainan ini juga dirancang dengan baik. 360 00:20:44,244 --> 00:20:47,539 Baguslah kalau pelanggan yang pilih dadu dulu. 361 00:20:48,039 --> 00:20:52,168 Buat mreka rasa permainan ini adil atau berpihak kepada mereka. 362 00:20:52,252 --> 00:20:54,921 Tapi itu cuma ilusi. 363 00:20:55,505 --> 00:20:57,590 Ini perlawanan tiga hala, bukan? 364 00:20:57,674 --> 00:21:01,219 Merah menang lawan putih, putih menang lawan hitam, hitam menang lawan merah. 365 00:21:01,303 --> 00:21:03,388 Pasangan itu memudahkan kemenangan. 366 00:21:03,471 --> 00:21:04,431 Maksudnya, 367 00:21:04,514 --> 00:21:06,766 orang yang pilih satu lagi yang menang. 368 00:21:06,850 --> 00:21:09,185 - Seriuslah? - Biar betul? 369 00:21:09,769 --> 00:21:12,522 Semuanya ada lima-dalam-sembilan peluang. 370 00:21:12,605 --> 00:21:15,191 Semakin orang main, semakin untung ruang ini. 371 00:21:15,275 --> 00:21:19,738 Ini strategi bagus untuk ambil kesempatan terhadap emosi pelanggan. 372 00:21:19,821 --> 00:21:21,448 Dia dah tahu semuanya! 373 00:21:22,282 --> 00:21:24,784 Banyak benda lagi kita boleh sembang. 374 00:21:24,868 --> 00:21:27,203 Apa kata kita habiskan permainan ini? 375 00:21:27,871 --> 00:21:29,873 Saya akan pilih dadu putih lagi. 376 00:21:30,582 --> 00:21:31,958 Awak nak merah, bukan? 377 00:21:33,543 --> 00:21:36,212 Ini sistem "martingale"! 378 00:21:36,296 --> 00:21:39,007 Dia gandakan taruhan setiap kali dia kalah! 379 00:21:39,549 --> 00:21:42,927 Dia dapat balik duitnya jika dia menang setidaknya sekali. 380 00:21:43,011 --> 00:21:44,346 Awak dah sedia? 381 00:21:44,429 --> 00:21:48,850 Kaedah ini jarang digunakan disebabkan risiko kehilangan besar. 382 00:21:48,933 --> 00:21:52,562 Jika matlamat dia ialah nak hancurkan kita, 383 00:21:52,645 --> 00:21:54,606 ini kaedah yang terbaik! 384 00:21:54,689 --> 00:21:56,816 Sebab dalam permainan ini, 385 00:21:56,900 --> 00:22:01,363 pada kali ketiga, dia ada paling kurang 90 peratus peluang kemenangan. 386 00:22:02,906 --> 00:22:04,532 Mibuomi menang! 387 00:22:04,616 --> 00:22:06,409 Empat juta. Wah! 388 00:22:07,827 --> 00:22:11,831 Saya tak dapat ramal situasi ini dan fikirkan satu rancangan, 389 00:22:12,957 --> 00:22:14,334 jadi saya dah kalah. 390 00:22:18,421 --> 00:22:19,547 Hanatemari! 391 00:22:20,423 --> 00:22:23,051 - Maafkan saya! - Dah tiada apa-apa lagi… 392 00:22:23,134 --> 00:22:24,886 Maafkan saya… 393 00:22:31,935 --> 00:22:34,354 Ini baki sejuta awak. 394 00:22:36,439 --> 00:22:38,733 Saya sedekah. Ambillah. 395 00:22:38,817 --> 00:22:40,402 - Apa? - Apa? 396 00:22:40,485 --> 00:22:42,362 Susah kalau awak rugi, bukan? 397 00:22:42,445 --> 00:22:45,240 Nanti tiada duit nak tukar status Si Manja dia. 398 00:22:45,824 --> 00:22:47,867 Betul, tapi… 399 00:22:47,951 --> 00:22:51,371 Sebaliknya, saya nak awak bantu saya. 400 00:22:52,080 --> 00:22:54,958 Mary, saya perlukan awak. 401 00:22:57,710 --> 00:23:00,255 Tak susah pun permintaan saya. 402 00:23:00,338 --> 00:23:02,507 Saya cuma ada satu matlamat. 403 00:23:06,094 --> 00:23:09,514 Musnahkan Presiden Majlis Pelajar! 404 00:24:36,518 --> 00:24:42,023 Terjemahan sari kata oleh: Muhammad Ikhwan Radzali