1 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,567 --> 00:00:27,987 -Tilintetgøre elevrådsformanden? -Ja. 3 00:00:28,946 --> 00:00:31,199 Hvad mener du? 4 00:00:31,282 --> 00:00:34,035 Hvorfor skulle du, et medlem af elevrådet… 5 00:00:38,539 --> 00:00:39,373 Det her. 6 00:00:40,333 --> 00:00:41,751 KILLING 7 00:00:41,834 --> 00:00:43,836 Synes du ikke, det er skørt? 8 00:00:44,545 --> 00:00:48,508 Det er forkert at markere tabere "husdyr" og diskriminere mod dem. 9 00:00:49,217 --> 00:00:53,513 Jeg vil smadre systemet skabt af den nuværende elevrådsformand. 10 00:00:57,141 --> 00:01:00,269 Hjælper du mig, får du en million yen tilbage. 11 00:01:01,187 --> 00:01:03,523 Vi kan gøre det. 12 00:01:04,148 --> 00:01:05,817 Mary, jeg behøver dig. 13 00:01:10,780 --> 00:01:12,115 Mary. 14 00:01:12,740 --> 00:01:15,284 Jeg er så ked af det. Det er min skyld, at… 15 00:01:17,578 --> 00:01:20,748 Du behøver ikke at undskylde. 16 00:01:20,832 --> 00:01:23,918 Det er min fejl, jeg ikke havde set det komme. 17 00:01:24,001 --> 00:01:27,505 Nej, det kan ikke passe. Du gjorde ikke noget… 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,298 Så, så! Slap af. 19 00:01:29,966 --> 00:01:34,971 Det er da lige meget, hvis fejl det var? Vi burde tænke på at tjene penge… 20 00:01:35,054 --> 00:01:38,891 Vær ikke dum! Vi har ikke engang penge til et indskud. 21 00:01:47,525 --> 00:01:48,818 Jeg går hjem. 22 00:01:52,655 --> 00:01:55,575 KILLING 23 00:01:58,870 --> 00:02:01,622 Det nytter ikke. Jeg kan ikke håndtere det her. 24 00:02:03,207 --> 00:02:04,917 Virkelig? Hvad gør jeg? 25 00:02:07,920 --> 00:02:09,297 Det er den tid på året. 26 00:02:09,797 --> 00:02:12,091 Åh nej, hvor meget har jeg sparet op? 27 00:02:12,175 --> 00:02:14,552 ELEVRÅDET VARSEL OM DEADLINE FOR DONATION 28 00:02:16,679 --> 00:02:20,516 -Hvad er det for et varsel? -Kan du ikke læse dig frem til det? 29 00:02:20,600 --> 00:02:22,977 Donationer skal senest betales den dato. 30 00:02:23,728 --> 00:02:26,731 Ja så. 31 00:02:26,814 --> 00:02:30,568 Betal, ellers bliver du et husdyr. 32 00:02:31,068 --> 00:02:33,863 Det er slemt. Jeg har ingen penge lige nu. 33 00:02:33,946 --> 00:02:37,241 Så ændres Tsuzuras status ikke, og jeg bliver måske… 34 00:02:37,325 --> 00:02:38,492 KILLING 35 00:02:38,576 --> 00:02:40,745 Sker det, kan jeg intet gøre. 36 00:02:40,828 --> 00:02:45,082 Ingen af os kan blive "menneske" igen, før vi dimitterer. 37 00:03:28,000 --> 00:03:30,962 TWIN 38 00:03:42,098 --> 00:03:42,974 Kom ind. 39 00:03:46,102 --> 00:03:48,104 Jeg tænkte nok, du ville dukke op. 40 00:03:48,938 --> 00:03:52,108 -Hvad laver I to her? -Øh… 41 00:03:52,191 --> 00:03:55,111 -Jeg tilkaldte dem. -Hvad? 42 00:03:55,194 --> 00:03:59,824 Du er her, fordi du vil høre, hvad jeg har at sige, ikke? 43 00:03:59,907 --> 00:04:03,244 Jeg har ikke besluttet, om jeg vil slutte mig til dig. 44 00:04:03,327 --> 00:04:04,620 Det er fint. 45 00:04:05,246 --> 00:04:08,749 Elevrådsformanden har uangribelig magt 46 00:04:08,833 --> 00:04:13,796 takket være eksistensen af husdyrssystemet. 47 00:04:14,338 --> 00:04:17,591 Når husdyr er til for at få afløb for frustration, 48 00:04:17,675 --> 00:04:21,053 mister den gemene elev motivation til at gøre oprør mod elevrådet. 49 00:04:21,137 --> 00:04:23,139 Deres statusser bliver faste. 50 00:04:23,222 --> 00:04:26,017 Det fremmer et ønske om at fastholde status quo. 51 00:04:26,600 --> 00:04:28,602 De har tænkt tingene igennem. 52 00:04:28,686 --> 00:04:32,231 Takket være systemet er elevrådets status sikker. 53 00:04:32,315 --> 00:04:33,899 Så hvad stiller vi op? 54 00:04:34,608 --> 00:04:36,402 Vi smadrer systemet. 55 00:04:43,492 --> 00:04:44,660 Det er… 56 00:04:44,744 --> 00:04:45,661 HVALP 57 00:04:45,745 --> 00:04:46,662 KILLING 58 00:04:46,746 --> 00:04:47,663 HVALP 59 00:04:48,998 --> 00:04:50,541 Er alle her… 60 00:04:51,125 --> 00:04:52,918 Ja. De er alle husdyr. 61 00:04:54,253 --> 00:04:56,714 Hvorfor får jeg dem til det? 62 00:04:56,797 --> 00:04:59,342 Vi vælger dem, der er gode til at spille. 63 00:04:59,425 --> 00:05:02,261 De er husdyr, så de kan ikke donere 100.000 yen, 64 00:05:02,345 --> 00:05:04,680 men måske kan de klare 10.000 yen. 65 00:05:05,556 --> 00:05:09,477 Hvis du har 10.000 yen fra 100 personer, er det så ikke en million? 66 00:05:09,560 --> 00:05:10,686 Vent… 67 00:05:10,770 --> 00:05:14,648 Vi får de stærke til at tjene penge på spil med højere indskud, 68 00:05:14,732 --> 00:05:17,943 og gevinsterne går til at få alle ud af husdyrsstatus. 69 00:05:18,527 --> 00:05:23,407 Sådan ødelægger vi husdyrssystemet og til sidst formanden. 70 00:05:24,658 --> 00:05:29,080 Mary, jeg vil gerne have, at du spiller et bestemt spil først. 71 00:05:29,163 --> 00:05:30,498 Hvad? 72 00:05:30,581 --> 00:05:33,793 Dette spil kræver flere spillere. 73 00:05:33,876 --> 00:05:36,337 Derfor kontaktede jeg dine venner. 74 00:05:37,922 --> 00:05:41,175 Pengene er dem, du tabte forleden, en million yen. 75 00:05:41,258 --> 00:05:43,094 Vinder du, får du dem som gave. 76 00:05:51,435 --> 00:05:54,230 Vær sød, Mary. Red dem! 77 00:06:05,157 --> 00:06:07,827 Hej, alle I singler! 78 00:06:07,910 --> 00:06:10,996 Blev jeres puder våde med tårer fra ensomhed i aftes? 79 00:06:14,959 --> 00:06:19,255 Jamen, tusind tak! Men efter i dag skal I ikke være bekymrede. 80 00:06:20,256 --> 00:06:23,676 Velkommen til den 50. parfest! 81 00:06:23,759 --> 00:06:26,971 Der har indtil videre været over 5.000 deltagere! 82 00:06:27,054 --> 00:06:31,016 Mange tidligere elever har også giftet sig efter dimission! 83 00:06:31,100 --> 00:06:35,771 Til denne mindeværdige 50. gang, hvilket slags romantisk drama vil ske? 84 00:06:36,397 --> 00:06:39,066 Jeg håber, alle finder deres ideelle partner! 85 00:06:39,150 --> 00:06:40,776 Hvad pokker er det her? 86 00:06:41,360 --> 00:06:43,946 Skal det her ødelægge elevrådet? 87 00:06:44,029 --> 00:06:46,031 Laver ham fyren sjov? 88 00:06:46,615 --> 00:06:48,659 Det er parspillet! 89 00:06:49,994 --> 00:06:53,080 Damerne vil bekendtgøre deres kærlighed til en! 90 00:06:53,164 --> 00:06:55,791 Herrerne vil vælge deres særlige person! 91 00:06:55,875 --> 00:07:01,130 Selvfølgelig er de dannede par kun inde i spillet! 92 00:07:01,213 --> 00:07:02,923 Hav det sjovt uden pres! 93 00:07:03,507 --> 00:07:08,929 Men utallige gange før har tingene udviklet sig til ægte kærlighed! 94 00:07:09,013 --> 00:07:11,557 I må også gerne have nogle forventninger! 95 00:07:11,640 --> 00:07:16,562 Først, vær søde at dele jer op i køn i hold på fem. 96 00:07:16,645 --> 00:07:18,856 Når jeres hold er bestemt… 97 00:07:18,939 --> 00:07:20,149 Trin et. 98 00:07:20,232 --> 00:07:21,484 Samtaletid! 99 00:07:21,567 --> 00:07:24,820 Udvikl jeres venskab og find din særlige person. 100 00:07:24,904 --> 00:07:26,822 Så er det: Trin to. 101 00:07:26,906 --> 00:07:31,202 Konsultationstid! Tal med holdet om, hvem du bekendtgør din kærlighed til. 102 00:07:31,285 --> 00:07:33,537 Til sidst: Trin tre. 103 00:07:33,621 --> 00:07:35,122 Bekendtgørelse! 104 00:07:35,706 --> 00:07:39,710 En dame vælger en fra mændenes hold at bekendtgøre sin kærlighed til. 105 00:07:39,793 --> 00:07:43,380 Mændene vælger, hvis bekendtgørelse de vil acceptere. 106 00:07:43,464 --> 00:07:47,510 Når kortene er fyldt ud, siger damerne, hvem de vil bekendtgøre til. 107 00:07:47,593 --> 00:07:49,595 Vi gør det i denne rækkefølge. 108 00:07:49,678 --> 00:07:53,807 For dem, der lykkeligt bliver et par, er manden vinderen! 109 00:07:53,891 --> 00:07:56,435 Damen betaler manden det beløb, hun satsede. 110 00:07:56,519 --> 00:08:00,272 Men de mænd, som ikke har en partner, er taberne. 111 00:08:00,356 --> 00:08:02,483 De betaler damerne det, de satsede. 112 00:08:02,566 --> 00:08:06,946 I dette spil skal både mænd og kvinder satse det samme beløb, 113 00:08:07,029 --> 00:08:09,990 men det er svært at få kvinder til at deltage. 114 00:08:10,074 --> 00:08:14,245 Så vi har givet damerne en særlig fordel! 115 00:08:15,746 --> 00:08:17,540 Jomfruens Løfte! 116 00:08:18,082 --> 00:08:20,668 Hvis en dame erklærer et af de løfter, 117 00:08:20,751 --> 00:08:22,962 skal hun udføre dem, hvis hun taber 118 00:08:23,045 --> 00:08:26,006 i bytte for en stor reduktion af indsatsen. 119 00:08:26,090 --> 00:08:30,261 For mændene er det måske en chance, der er værd at tage! 120 00:08:30,344 --> 00:08:33,430 "Bekendtgørelse" og "valg" vil kun ske én gang. 121 00:08:33,514 --> 00:08:36,767 Så, alle sammen, glæd jer til at finde ægte kærlighed! 122 00:08:38,102 --> 00:08:41,772 Får skolen eleverne til at holde dating-fester? 123 00:08:41,855 --> 00:08:43,732 Ingen fortalte mig om det her! 124 00:08:43,816 --> 00:08:46,652 Jeg kan ikke danne par med en fremmed fyr! 125 00:08:47,236 --> 00:08:49,822 Men hvis vi ikke vinder det her, vil vi… 126 00:08:50,614 --> 00:08:51,949 Mary Saotome. 127 00:08:52,032 --> 00:08:53,909 -Ja? -Hej. 128 00:08:54,660 --> 00:08:57,871 Du er… Mikura, ikke? 129 00:08:58,372 --> 00:09:01,750 Jeg hedder Sado. Brug ikke mit fornavn, som var vi venner. 130 00:09:01,834 --> 00:09:05,337 Hvorfor er du her? Vil du finde en kæreste? 131 00:09:05,421 --> 00:09:07,131 Nej. Hvor klamt! 132 00:09:07,881 --> 00:09:10,634 Jeg er her i forretningsøjemed. Se. 133 00:09:11,176 --> 00:09:14,305 Frøken Juraku er manageren for denne fest. 134 00:09:14,388 --> 00:09:17,516 Jeg er her for at assistere hende. 135 00:09:17,600 --> 00:09:19,018 Er hun her? 136 00:09:20,477 --> 00:09:24,356 Få Mary Saotome til at deltage i parspillet? 137 00:09:24,440 --> 00:09:25,274 Ja. 138 00:09:25,941 --> 00:09:30,613 Det er ikke det, vi talte om. 139 00:09:31,488 --> 00:09:33,907 Hvis du indtrænger mit territorium… 140 00:09:34,617 --> 00:09:38,037 …viser jeg dig ingen nåde. 141 00:09:39,872 --> 00:09:40,914 Det er fint. 142 00:09:46,837 --> 00:09:50,424 -I kom her som en gruppe på tre, ikke? -Altså, ja. 143 00:09:50,507 --> 00:09:52,885 Jeg introducerer jer for to mere. 144 00:09:53,469 --> 00:09:56,430 -Skal vi være på hold med dem? -Ja. 145 00:09:56,513 --> 00:10:00,934 Hvad så? Jeg er andenårselev fra Sakura-klassen, Kurumi Kurume. 146 00:10:01,018 --> 00:10:02,686 Jeg ser frem til i dag! 147 00:10:02,770 --> 00:10:07,691 Jeg er tredjeårselev fra Botan-klassen, Chitose Inui. Rart at møde jer! 148 00:10:07,775 --> 00:10:10,569 Øh… rart at møde dig. 149 00:10:10,653 --> 00:10:11,904 Er det første gang… 150 00:10:11,987 --> 00:10:15,532 -Jeg går nu. -…I deltager i parfesten? 151 00:10:15,616 --> 00:10:17,618 Det er min første gang. 152 00:10:17,701 --> 00:10:18,827 Også for os. 153 00:10:18,911 --> 00:10:23,290 Ja så. Så vil jeg give jer en lille forklaring. 154 00:10:23,374 --> 00:10:26,752 Jeg har spillet et par gange, så jeg ved, hvad der sker. 155 00:10:26,835 --> 00:10:29,338 Så du fandt ikke en kæreste, vel? 156 00:10:30,005 --> 00:10:31,340 Spørg mig ikke om det. 157 00:10:31,423 --> 00:10:34,343 Jeg er blevet parret før. 158 00:10:34,426 --> 00:10:38,597 Men det var en del af spillet. Han afviste mig, da jeg spurgte ham ud. 159 00:10:39,348 --> 00:10:42,101 Hvad var der galt med mig? 160 00:10:42,184 --> 00:10:46,689 -Det er forkert… så forkert, ikke? -Tja, lad os gøre vores bedste i dag! 161 00:10:47,856 --> 00:10:49,149 Det stemmer! 162 00:10:49,692 --> 00:10:53,612 Undskyld, jeg var… Nå, lad os først udfylde vores holdkort. 163 00:10:53,696 --> 00:10:55,322 Holdkort? 164 00:10:55,406 --> 00:10:58,158 Vi skriver vores navne og afleverer det. 165 00:10:58,242 --> 00:11:01,120 Det er rækkefølgen for bekendtgørelserne. 166 00:11:01,203 --> 00:11:03,122 Jeg skriver bare alles navne. 167 00:11:04,123 --> 00:11:06,375 Forresten, alle sammen… 168 00:11:06,959 --> 00:11:11,255 Hvad leder I efter i dag: en kæreste eller penge? 169 00:11:11,338 --> 00:11:16,510 Hvis vores mål er forskellige, kommer vi bare i vejen for hinanden. 170 00:11:16,593 --> 00:11:18,470 Er du her for en kæreste, 171 00:11:18,554 --> 00:11:21,515 så vil rækkefølgen være rigtig vigtig! 172 00:11:21,598 --> 00:11:24,351 Mændene har også kun én chance for at vælge! 173 00:11:24,435 --> 00:11:28,522 -Men de tidlige vinder ikke nødvendigvis… -Penge, selvfølgelig. 174 00:11:28,605 --> 00:11:30,524 Jeg vælger det, gruppen vælger. 175 00:11:34,528 --> 00:11:36,405 Godt, så. 176 00:11:36,488 --> 00:11:40,576 Lad os bestemme rækkefølgen via sten saks papir eller sådan noget. 177 00:11:43,746 --> 00:11:45,998 Jeg har afleveret holdkortet! 178 00:11:46,081 --> 00:11:46,915 Tak. 179 00:11:46,999 --> 00:11:50,210 Alle sammen, jeg tror, det er vores heldige dag! 180 00:11:50,294 --> 00:11:52,171 Vores pladser er der. 181 00:11:59,720 --> 00:12:02,222 Jeg tror, alle har sat sig? 182 00:12:03,515 --> 00:12:07,060 I må gerne snakke og lære hinanden at kende! 183 00:12:08,061 --> 00:12:10,564 Samtaletid, start! 184 00:12:11,482 --> 00:12:12,816 Så begynder vi. 185 00:12:13,442 --> 00:12:16,069 Jeg er Nobuya Sera. Jeg glæder mig til i dag. 186 00:12:16,153 --> 00:12:19,072 Haruto Kibarashi. Rart at møde dig. 187 00:12:19,156 --> 00:12:20,699 Jeg er Ren Kochi. 188 00:12:22,034 --> 00:12:23,702 Mamoru Kuonji. 189 00:12:23,786 --> 00:12:26,955 De virker alle til at se godt ud. 190 00:12:27,039 --> 00:12:29,458 Er det nødvendigt for dem at være her? 191 00:12:29,541 --> 00:12:32,336 Jeg er Kanade Musubi. Rart at møde dig! 192 00:12:33,128 --> 00:12:35,297 Der er dog én undtagelse. 193 00:12:35,380 --> 00:12:36,590 Damer, jeres tur. 194 00:12:36,673 --> 00:12:37,925 Ja! 195 00:12:38,675 --> 00:12:40,636 Jeg er Chitose Inui. 196 00:12:40,719 --> 00:12:43,722 Jeg er her for at finde en skøn kæreste. 197 00:12:43,806 --> 00:12:46,350 Jeg glæder mig til at finde den eneste ene! 198 00:12:46,433 --> 00:12:51,313 Godt gået. Det er bedre, hvis de ikke ved, vores mål er at tjene penge. 199 00:12:51,396 --> 00:12:52,606 Hun narrer dem fint. 200 00:12:52,689 --> 00:12:56,276 I er alle så vidunderlige. Det her bliver sjovt! 201 00:12:56,360 --> 00:12:58,487 Hun narrer dem, ikke? 202 00:13:00,572 --> 00:13:06,495 -Wow. I tre driver en spillebule. -Fantastisk! Det må være meget arbejde! 203 00:13:06,578 --> 00:13:09,998 Altså, ja. Men vi har lukket lige nu. 204 00:13:10,082 --> 00:13:14,002 Leder I så efter en snu fyr? 205 00:13:14,086 --> 00:13:15,921 Øh, ikke rigtig… 206 00:13:16,004 --> 00:13:18,173 Hvilken slags fyre er du så til? 207 00:13:20,175 --> 00:13:24,179 En, der er så ærlig, at jeg vil kalde ham dum, tror jeg. 208 00:13:24,263 --> 00:13:26,306 Det svarede jeg ærligt på! 209 00:13:26,890 --> 00:13:30,644 Hanatemari, du har slet ikke talt. 210 00:13:30,727 --> 00:13:34,565 Hold dig ikke tilbage, bare fordi du er et husdyr. Har du hobbier? 211 00:13:34,648 --> 00:13:36,733 Altså… 212 00:13:37,317 --> 00:13:40,946 Jeg kan lide at lave mad. Og også håndarbejde… 213 00:13:41,029 --> 00:13:42,823 Mad og håndarbejde! 214 00:13:42,906 --> 00:13:46,451 Skønt! Et fornemt eksempel på traditionelle feminine idealer! 215 00:13:47,995 --> 00:13:50,414 Du er nøjagtig min type. 216 00:13:51,206 --> 00:13:52,457 Fantastisk! 217 00:13:53,041 --> 00:13:55,544 Okay! Tiden er gået! 218 00:13:55,627 --> 00:13:57,588 Fandt du en, du kunne lide? 219 00:13:58,255 --> 00:14:00,507 Nu er det konsultationstid! 220 00:14:04,052 --> 00:14:07,973 Hun forklarede ikke noget om betting, da hun talte om reglerne. 221 00:14:08,056 --> 00:14:10,517 Det stod på tilmeldingsblanketten, ikke? 222 00:14:10,601 --> 00:14:15,105 -Vi blev inviteret direkte. -Det er en million yen per runde. 223 00:14:16,690 --> 00:14:20,694 Det er for dyrt! Pokkers, nu ser jeg, hvad hans mål er. 224 00:14:21,320 --> 00:14:23,572 Han tester, om jeg kan klare det her. 225 00:14:24,072 --> 00:14:27,618 Er jeg ikke erfaren nok til at klare det, vil han droppe mig. 226 00:14:28,285 --> 00:14:30,996 Vi må bruge den "middag"-special. 227 00:14:33,040 --> 00:14:35,000 Hvorfor ikke tage "overnatning"? 228 00:14:35,083 --> 00:14:38,045 -Hvad?! -Vi sparer penge, 229 00:14:38,128 --> 00:14:41,965 og kan vi være i samme rum, skal det nok blive sjovt! 230 00:14:42,049 --> 00:14:43,759 Tror du… 231 00:14:43,842 --> 00:14:46,595 Øh, Hanatemari… 232 00:14:46,678 --> 00:14:49,765 "Overnatning" betyder, du er alene med en mand, og… 233 00:14:50,807 --> 00:14:52,935 Vidste hun seriøst ikke det? 234 00:14:53,769 --> 00:14:58,273 Nå, vi tre vælger en "middag"-special som vores væddemål. 235 00:14:58,857 --> 00:15:00,859 Hvad angår plansens detaljer: 236 00:15:00,943 --> 00:15:05,822 Vi forhindrer så mange par som muligt for at maksimere vores gevinst. 237 00:15:05,906 --> 00:15:11,078 Derfor skal alle vælge forskellige fyre. Vælger vi alle den samme, 238 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 øges sandsynligheden for et par. 239 00:15:14,164 --> 00:15:16,917 Tsuzura burde ikke vælge Musubi. 240 00:15:17,000 --> 00:15:19,294 Han virkede til at kunne lide hende. 241 00:15:19,878 --> 00:15:22,839 Jeg vil gerne bekendtgøre til Kuonji! 242 00:15:22,923 --> 00:15:24,174 Hvorfor? 243 00:15:24,257 --> 00:15:27,636 En mand med briller er så skøn. 244 00:15:27,719 --> 00:15:31,181 Han talte ikke meget, men jeg elsker, at han er så stille. 245 00:15:31,264 --> 00:15:34,935 -Måske vælger jeg "overnatning…" -Jeg vælger for alle andre. 246 00:15:36,311 --> 00:15:37,938 Bare følg det her. 247 00:15:38,563 --> 00:15:39,731 Nogen indvendinger? 248 00:15:39,815 --> 00:15:41,191 Ingen indvendinger. 249 00:15:41,274 --> 00:15:42,943 Jeg regner med jer alle! 250 00:15:43,527 --> 00:15:46,029 Konsultationstiden skal til at slutte. 251 00:15:46,113 --> 00:15:48,240 Vær sød at tage jeres pladser! 252 00:15:48,323 --> 00:15:49,658 Puha. 253 00:15:50,742 --> 00:15:52,160 -Tsuzura. -Hvad? 254 00:15:52,744 --> 00:15:55,872 Lad os bytte vores bekendtgørelser. 255 00:15:55,956 --> 00:15:59,459 -Hvorfor? -Jeg er bare ekstra forsigtig. 256 00:15:59,543 --> 00:16:02,671 Planen har en mangel. Det er en modforanstaltning. 257 00:16:03,380 --> 00:16:06,925 Er der én forræder, kan vi alle sammen tabe. 258 00:16:07,926 --> 00:16:11,471 Hvis nogen signalerer til fyrene om, hvem der vælger hvem, 259 00:16:11,555 --> 00:16:12,681 er vi færdige. 260 00:16:14,391 --> 00:16:18,061 -Hvad med Togakushi? -Beklager, jeg stoler ikke på hende endnu. 261 00:16:18,645 --> 00:16:19,938 -Men… -Tsuzura. 262 00:16:20,731 --> 00:16:23,650 Vi har ikke tid til at tøve. 263 00:16:23,734 --> 00:16:26,445 Vi vil vinde. Vi bliver vindere! 264 00:16:27,362 --> 00:16:28,196 Okay. 265 00:16:29,531 --> 00:16:31,199 BEKENDTGØRELSE 266 00:16:31,283 --> 00:16:36,204 Tak for jeres tålmodighed. Nu er det endelig tid til bekendtgørelse. 267 00:16:36,288 --> 00:16:38,957 Sig, hvad I virkelig føler! 268 00:16:39,541 --> 00:16:42,461 Jeg er Sado og vil stå for jeres bord. 269 00:16:42,544 --> 00:16:44,254 Rart at møde jer alle. 270 00:16:44,337 --> 00:16:45,464 Det er dig… 271 00:16:45,547 --> 00:16:50,969 Damer, sæt venligst ring om nummeret på den person, du bekendtgør til. 272 00:16:51,053 --> 00:16:54,765 Mænd, tag de fem kort. Numrene er dem på holdkortet. 273 00:16:54,848 --> 00:16:56,391 VÆLG PIGE #1? JA / NEJ 274 00:16:56,475 --> 00:16:58,977 De samles ind efter hver bekendtgørelse. 275 00:16:59,603 --> 00:17:01,229 Bruger nogen en special? 276 00:17:01,813 --> 00:17:03,857 Jeg bruger "middag." 277 00:17:03,940 --> 00:17:06,860 -Også mig, tak. -Og mig. 278 00:17:06,943 --> 00:17:10,238 Udmærket. Vær søde at begynde. 279 00:17:10,322 --> 00:17:13,909 Starter jeg? Hvem skal jeg vælge? 280 00:17:14,451 --> 00:17:16,119 Det er ikke noget problem. 281 00:17:16,203 --> 00:17:20,248 I et normalt spil forventer vi, at ét par dannes, som er godt. 282 00:17:20,332 --> 00:17:24,252 Er der en forræder, som fortalte fyrene om bekendtgørelserne, 283 00:17:24,336 --> 00:17:26,338 vil Tsuzura og jeg vinde. 284 00:17:27,339 --> 00:17:31,760 Mine herrer, træf venligst jeres valg på kort nummer et. 285 00:17:31,843 --> 00:17:34,304 Musubi, hvad gør du? 286 00:17:34,387 --> 00:17:37,974 Beklager, jeg er ikke interesseret i bramfri gyaru-typer. 287 00:17:38,058 --> 00:17:40,727 Men jeg føler, der er noget galt. Hvorfor? 288 00:17:40,811 --> 00:17:42,646 Okay, min tur! 289 00:17:42,729 --> 00:17:45,899 Kibashira, jeg kan lide dig. 290 00:17:45,982 --> 00:17:47,984 Vil du gå ud med mig? 291 00:17:48,735 --> 00:17:50,612 Jeg laver bare sjov! 292 00:17:53,240 --> 00:17:55,283 Nå. Ingen forstod vist joken. 293 00:17:56,368 --> 00:17:58,286 Valgte ingen hende? 294 00:17:58,370 --> 00:18:00,789 De reagerede knap nok på hende… 295 00:18:02,124 --> 00:18:05,043 -Næste person, tak. -Ja! 296 00:18:06,753 --> 00:18:08,755 Det er Musubi. 297 00:18:09,256 --> 00:18:10,507 Næste person. 298 00:18:11,341 --> 00:18:12,175 Ja! 299 00:18:14,845 --> 00:18:15,762 SÆT RING OM… 300 00:18:16,721 --> 00:18:18,640 -Det er Sera. -Hvad? 301 00:18:18,723 --> 00:18:22,894 Hanatemari! Hvorfor? Vi kom så godt ud af det sammen! 302 00:18:22,978 --> 00:18:25,522 Hey! Det var ikke det, vi planlagde! 303 00:18:26,523 --> 00:18:30,026 Yukimi. Det er en del af vinderstrategien. 304 00:18:30,110 --> 00:18:32,821 Undskyld, jeg ikke sagde det, men bare se på. 305 00:18:33,530 --> 00:18:35,824 Øh… okay. 306 00:18:36,408 --> 00:18:37,826 Næste person, tak. 307 00:18:37,909 --> 00:18:39,202 Ja. 308 00:18:45,000 --> 00:18:47,752 Okay! Godt gået, alle sammen! 309 00:18:48,336 --> 00:18:51,506 Alle borde er færdige med deres bekendtgørelser. 310 00:18:51,590 --> 00:18:54,426 Nu er der kun resultaterne tilbage! 311 00:18:55,927 --> 00:18:57,971 Jeg har gjort alt, jeg kan. 312 00:18:58,054 --> 00:19:00,265 Med denne plan burde vi kunne vinde. 313 00:19:00,849 --> 00:19:02,392 Her er resultaterne. 314 00:19:02,475 --> 00:19:03,768 -Rækkefølgen er… -Ja! 315 00:19:03,852 --> 00:19:07,189 I bekendtgørelsesrækkefølgen vil jeg gerne være sidst! 316 00:19:07,272 --> 00:19:10,483 -Mit hjerte hamrer! -Fint. Bare kom videre i teksten. 317 00:19:10,567 --> 00:19:12,152 Udmærket. 318 00:19:12,235 --> 00:19:17,157 Vi begynder med Kurumi Kurume. Hendes bekendtgørelse var til Kibashira. 319 00:19:17,240 --> 00:19:18,283 Resultaterne er… 320 00:19:18,366 --> 00:19:19,868 Vi har et par. 321 00:19:20,619 --> 00:19:23,288 Ups, var det korrekt? 322 00:19:23,371 --> 00:19:26,458 Gik du faktisk efter pengene? 323 00:19:26,541 --> 00:19:29,544 Det er okay. Vil du med på en rigtig date med mig? 324 00:19:29,628 --> 00:19:31,671 Du kan smigre pigerne senere. 325 00:19:31,755 --> 00:19:33,798 Nu til Togakushis bekendtgørelse. 326 00:19:33,882 --> 00:19:36,301 Den var til Musubi. 327 00:19:37,010 --> 00:19:39,304 -Vi har et par. -Hvad? 328 00:19:40,805 --> 00:19:43,767 Jeg har også stærke meninger om litterære værker. 329 00:19:43,850 --> 00:19:45,185 Vi passer sammen. 330 00:19:45,894 --> 00:19:48,313 Du væddede en middag, ikke? 331 00:19:49,272 --> 00:19:52,692 Jeg booker en tid på en romantisk restaurant. 332 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 Et tilfælde? 333 00:19:54,236 --> 00:19:58,323 Nej. Hvad er sandsynligheden for, at der er to par i træk? 334 00:19:58,406 --> 00:20:00,700 Så der er en forræder her! 335 00:20:01,368 --> 00:20:04,579 Jeg kan ikke udelukke Kurume og Yukimi, som nu er par. 336 00:20:05,163 --> 00:20:08,583 Forræderen vil dække sig ind ved også at blive parret. 337 00:20:08,667 --> 00:20:11,586 Godt, jeg har min modforanstaltning med Tsuzura. 338 00:20:12,170 --> 00:20:13,755 Så er det Hanatemari. 339 00:20:13,838 --> 00:20:15,840 -Vi har et par. -Hvad? 340 00:20:16,466 --> 00:20:18,176 Så er det Saotome. 341 00:20:18,260 --> 00:20:19,344 Vi har et par. 342 00:20:19,427 --> 00:20:21,346 -Vent, hvad? -Næste, Inui. 343 00:20:21,888 --> 00:20:23,181 Vi har et par. 344 00:20:23,765 --> 00:20:26,393 I alt fem par. 345 00:20:26,476 --> 00:20:27,686 Tillykke. 346 00:20:28,186 --> 00:20:29,187 Det er alt. 347 00:20:29,896 --> 00:20:31,439 Nej… det kan ikke passe… 348 00:20:33,024 --> 00:20:34,693 Ja! Kuonji! 349 00:20:36,069 --> 00:20:38,571 Det her bliver virkelig interessant! 350 00:20:39,155 --> 00:20:40,532 Stop med det pjat! 351 00:20:42,784 --> 00:20:45,829 Det her er en joke! Jeg accepterer ikke resultatet! 352 00:20:46,705 --> 00:20:49,833 En joke? Siger du virkelig det? 353 00:20:49,916 --> 00:20:53,795 Selvfølgelig! Fem par kan ikke dannes ved et tilfælde! 354 00:20:53,878 --> 00:20:57,090 Selv hvis en fortalte fyrene om vores bekendtgørelser. 355 00:20:57,173 --> 00:21:00,844 Tsuzura og jeg havde hemmeligt byttet om på vores valg. 356 00:21:00,927 --> 00:21:04,639 Medmindre der er en snyder, er de her resultater umulige! 357 00:21:04,723 --> 00:21:06,474 Ingen beskyldninger, tak. 358 00:21:06,558 --> 00:21:10,812 -Hvad? Forleden var I alle… -Hvad er der galt, Mary? 359 00:21:11,938 --> 00:21:13,857 Er der et problem? 360 00:21:13,940 --> 00:21:15,358 Sachiko Juraku! 361 00:21:15,942 --> 00:21:17,360 Står hun bag det her? 362 00:21:17,944 --> 00:21:20,530 Et problem? Jeg udstiller din plan… 363 00:21:20,613 --> 00:21:23,867 Vent. Du må holde op med det nonsens. 364 00:21:24,451 --> 00:21:27,037 Vi har ikke snydt. 365 00:21:27,120 --> 00:21:29,497 Det kan jeg personligt garantere. 366 00:21:29,581 --> 00:21:31,750 Det kan jeg aldrig stole på… 367 00:21:36,421 --> 00:21:37,380 Mary. 368 00:21:38,131 --> 00:21:40,759 Vær ikke blind over for din inkompetence. 369 00:21:41,634 --> 00:21:43,011 Der er en måde. 370 00:21:43,762 --> 00:21:47,640 En anden, enkel mulighed… 371 00:21:48,600 --> 00:21:50,727 En anden mulighed? 372 00:21:50,810 --> 00:21:53,438 Selv hvis der var en forræder, 373 00:21:53,521 --> 00:21:55,899 kan alle umuligt blive et par. 374 00:21:56,816 --> 00:21:59,652 Jeg kan kun konkludere, at management snyder. 375 00:22:04,032 --> 00:22:06,659 Nej, det er ikke muligt. 376 00:22:07,494 --> 00:22:09,287 Det er umuligt! 377 00:22:10,246 --> 00:22:12,165 EPISODE TRE: EN FORRÆDERISK PIGE 378 00:22:12,248 --> 00:22:13,666 Forræderen er Tsuzura! 379 00:22:13,750 --> 00:22:19,172 Det ville give mening, hvis management ikke snød. 380 00:22:19,756 --> 00:22:23,176 Jeg fortalte kun Tsuzura om, at vi byttede bekendtgørelser. 381 00:22:24,260 --> 00:22:27,722 Hvorfor mødtes hun med Mibuomi før mig? 382 00:22:28,431 --> 00:22:30,183 Hvad talte de om? 383 00:22:30,934 --> 00:22:33,478 En fælde, fordi jeg går imod elevrådet? 384 00:22:33,978 --> 00:22:38,691 Har hun aftalt noget, så hun bliver reddet til gengæld? 385 00:22:38,775 --> 00:22:41,277 Men Yukimi, der også var der, må også være… 386 00:22:44,030 --> 00:22:46,116 Ja, Juraku ville være med på den. 387 00:22:46,199 --> 00:22:48,660 De forsøger alle at tilintetgøre mig! 388 00:22:49,411 --> 00:22:52,539 Godt gået med den første runde, alle sammen. 389 00:22:52,622 --> 00:22:54,958 Vi går videre til bonusspillet. 390 00:22:55,041 --> 00:22:58,711 Runde to! Indsatsen fordobles: to millioner yen! 391 00:23:01,423 --> 00:23:03,716 Mary, hvad vil du gøre? 392 00:23:04,509 --> 00:23:07,887 Du mistede alle de penge, Aoi gav dig. 393 00:23:08,388 --> 00:23:10,974 Du bliver et husdyr, hvis dette fortsætter. 394 00:23:11,558 --> 00:23:13,935 Men to millioner… 395 00:23:14,978 --> 00:23:16,354 Er det alt? 396 00:23:16,938 --> 00:23:20,859 Det er fint, du kan låne af mig. Det er kun 20.000 yen per person. 397 00:23:20,942 --> 00:23:21,776 Hvad? 398 00:23:21,860 --> 00:23:26,406 Du burde vælge "overnatning" som indsats. Så er det meget sjovere. 399 00:23:27,198 --> 00:23:28,658 Det er en god idé. 400 00:23:28,741 --> 00:23:30,410 Det skal du gøre. 401 00:23:30,994 --> 00:23:32,662 Hvad siger du, Mary? 402 00:23:33,204 --> 00:23:34,164 Mary… 403 00:23:36,207 --> 00:23:38,877 Stop! Ingen skal tale til mig! 404 00:23:39,377 --> 00:23:40,545 Ikke mere! 405 00:23:40,628 --> 00:23:42,881 Jeg er træt af at blive snydt! 406 00:23:46,134 --> 00:23:48,887 Hvad burde jeg… 407 00:23:51,806 --> 00:23:53,933 Hvem kan jeg stole på? 408 00:25:22,480 --> 00:25:26,901 Tekster af: Niels M. R. Jensen