1 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:24,567 --> 00:00:26,360 ¿Destruir a la presidenta del Consejo? 3 00:00:27,153 --> 00:00:27,987 Sí. 4 00:00:28,946 --> 00:00:31,199 ¿Qué quieres decir? 5 00:00:31,282 --> 00:00:34,077 Eres miembro del Consejo Estudiantil. ¿Por qué…? 6 00:00:38,539 --> 00:00:39,373 Por esto. 7 00:00:40,333 --> 00:00:41,751 MININA 8 00:00:42,335 --> 00:00:43,836 ¿No te parece una locura? 9 00:00:44,545 --> 00:00:48,508 Está mal etiquetar a los perdedores de mascotas y discriminarlos. 10 00:00:49,217 --> 00:00:53,513 Quiero destruir el sistema que creó la presidenta actual del Consejo. 11 00:00:57,141 --> 00:01:00,269 Si me ayudas, te devolveré este millón de yenes. 12 00:01:01,187 --> 00:01:03,523 Podemos hacerlo. 13 00:01:04,148 --> 00:01:05,566 Mary, te necesito. 14 00:01:10,780 --> 00:01:12,115 Mary. 15 00:01:12,740 --> 00:01:14,158 Lo siento mucho. 16 00:01:14,242 --> 00:01:15,284 Es mi culpa que… 17 00:01:18,955 --> 00:01:20,748 No tienes que disculparte. 18 00:01:20,832 --> 00:01:23,918 Es mi culpa no haber imaginado esa posibilidad. 19 00:01:24,001 --> 00:01:26,295 ¡No, imposible! Claro que no. 20 00:01:26,379 --> 00:01:27,505 No hiciste nada… 21 00:01:27,588 --> 00:01:29,298 Vamos, tranquila. 22 00:01:29,966 --> 00:01:32,552 No importa de quién sea la culpa. 23 00:01:32,635 --> 00:01:34,971 Debemos pensar en cómo ganar dinero… 24 00:01:35,054 --> 00:01:36,305 ¡No seas estúpida! 25 00:01:36,389 --> 00:01:39,225 No tenemos dinero ni para participar de un juego. 26 00:01:47,525 --> 00:01:48,818 Me voy a casa. 27 00:01:52,655 --> 00:01:55,575 MININA 28 00:01:58,870 --> 00:02:01,622 Es inútil. No puedo con todo esto. 29 00:02:03,207 --> 00:02:04,917 ¿En serio? ¿Qué voy a hacer? 30 00:02:07,920 --> 00:02:09,297 Es esa época del año. 31 00:02:09,797 --> 00:02:12,091 Ay, no. ¿Cuánto ahorré? 32 00:02:12,175 --> 00:02:14,468 FECHA LÍMITE DE DONACIONES 33 00:02:16,679 --> 00:02:19,015 ¿Qué es este aviso? 34 00:02:19,098 --> 00:02:20,516 ¿No sabes leer? 35 00:02:20,600 --> 00:02:22,977 Publicaron la fecha de las donaciones. 36 00:02:23,728 --> 00:02:26,731 Ah, ya veo. 37 00:02:26,814 --> 00:02:30,568 Si no pagas, te convertirás en mascota. 38 00:02:31,068 --> 00:02:33,863 Esto es muy malo. No tengo nada de dinero ahora. 39 00:02:33,946 --> 00:02:37,241 A este ritmo, Tsuzura no cambiará de estatus y yo podría… 40 00:02:37,325 --> 00:02:38,492 MININA 41 00:02:38,576 --> 00:02:40,745 Si pasa eso, no podré hacer nada. 42 00:02:40,828 --> 00:02:45,082 Ninguna de las dos volverá a ser humana hasta después de graduarnos. 43 00:03:42,098 --> 00:03:42,974 Adelante. 44 00:03:46,227 --> 00:03:48,104 Sabía que vendrías. 45 00:03:48,938 --> 00:03:51,190 ¿Qué hacen ustedes aquí? 46 00:03:51,274 --> 00:03:52,108 Pues… 47 00:03:52,191 --> 00:03:53,693 Yo las llamé. 48 00:03:55,194 --> 00:03:59,824 Viniste porque quieres oír mi propuesta, ¿no? 49 00:03:59,907 --> 00:04:03,244 Aún no decidí si te ayudaré o no. 50 00:04:03,327 --> 00:04:04,620 Está bien. 51 00:04:05,246 --> 00:04:08,749 La presidenta del Consejo tiene poder irrefutable 52 00:04:08,833 --> 00:04:13,796 debido a la existencia del sistema de mascotas. 53 00:04:14,839 --> 00:04:17,466 Al quitar sus frustraciones en las mascotas, 54 00:04:17,550 --> 00:04:21,095 el estudiante promedio no se enfrenta al Consejo Estudiantil. 55 00:04:21,178 --> 00:04:23,180 Su estatus se vuelve fijo. 56 00:04:23,264 --> 00:04:26,017 Se fomenta el deseo de mantener el estatus quo. 57 00:04:26,600 --> 00:04:28,602 Está muy bien pensado. 58 00:04:28,686 --> 00:04:32,231 El sistema asegura el estatus del Consejo Estudiantil. 59 00:04:32,315 --> 00:04:33,899 Entonces, ¿qué haremos? 60 00:04:34,608 --> 00:04:36,402 Destruiremos el sistema. 61 00:04:43,492 --> 00:04:44,660 Esto es… 62 00:04:44,744 --> 00:04:45,661 BOBY 63 00:04:45,745 --> 00:04:46,662 MININA 64 00:04:46,746 --> 00:04:47,663 BOBY 65 00:04:48,998 --> 00:04:50,541 ¿Todos aquí son…? 66 00:04:50,624 --> 00:04:52,918 Sí, todos son mascotas. 67 00:04:54,253 --> 00:04:56,714 ¿Por qué les pido que hagan esto? 68 00:04:56,797 --> 00:04:59,342 Para ver quiénes saben jugar. 69 00:04:59,425 --> 00:05:02,261 Son mascotas, no pueden donar 100 000 yenes. 70 00:05:02,345 --> 00:05:04,680 Pero quizá sí 10 000 yenes. 71 00:05:05,556 --> 00:05:09,477 Si les ganas 10 000 yenes a 100 personas, ganas un millón de yenes. 72 00:05:09,560 --> 00:05:10,686 No puede ser. 73 00:05:10,770 --> 00:05:14,565 Haremos que los buenos ganen dinero en juegos de grandes apuestas 74 00:05:14,648 --> 00:05:17,943 y lo usaremos para revertir el estatus de todos. 75 00:05:18,527 --> 00:05:23,407 Así destruiremos el sistema de mascotas y le quitaremos el poder a la presidenta. 76 00:05:24,658 --> 00:05:29,080 Mary, quiero que juegues a algo específico primero. 77 00:05:30,581 --> 00:05:33,793 Este juego requiere de varios jugadores. 78 00:05:33,876 --> 00:05:36,337 Por eso llamé a algunas de tus amigas. 79 00:05:37,922 --> 00:05:41,217 Apostarás el millón de yenes que perdiste el otro día. 80 00:05:41,300 --> 00:05:43,094 Si ganas, te lo regalaré. 81 00:05:51,435 --> 00:05:54,230 Por favor, Mary. Sálvalos. 82 00:06:05,157 --> 00:06:07,868 ¡Hola, solteros! 83 00:06:07,952 --> 00:06:10,996 ¿Mojaron las almohadas con lágrimas de soledad? 84 00:06:14,959 --> 00:06:19,255 Bueno, muchas gracias. No tendrán que preocuparse después de hoy. 85 00:06:20,256 --> 00:06:23,676 ¡Bienvenidos a la 50.ª Fiesta de parejas! 86 00:06:23,759 --> 00:06:26,971 Ya han participado más de 5000 personas hasta ahora. 87 00:06:27,054 --> 00:06:31,016 Muchos exestudiantes también se casaron después de su graduación. 88 00:06:31,100 --> 00:06:35,771 ¿Qué tipo de drama romántico deparará este aniversario especial? 89 00:06:36,397 --> 00:06:39,066 Espero que todos encuentren a su pareja ideal. 90 00:06:39,150 --> 00:06:40,776 ¿Qué diablos es esto? 91 00:06:41,360 --> 00:06:43,946 ¿Esto destruirá el Consejo Estudiantil? 92 00:06:44,029 --> 00:06:46,031 ¿Ese tipo me está tomando el pelo? 93 00:06:46,615 --> 00:06:48,659 ¡El juego de las parejas! 94 00:06:49,910 --> 00:06:53,080 Las damas le confesarán su amor a un caballero. 95 00:06:53,164 --> 00:06:55,791 Los caballeros elegirán a una dama. 96 00:06:55,875 --> 00:07:01,130 Por supuesto, las parejas solo se formarán en el juego. 97 00:07:01,213 --> 00:07:02,923 Diviértanse sin presiones. 98 00:07:03,507 --> 00:07:08,929 Sin embargo, innumerables veces, el juego acabó en verdadero amor. 99 00:07:09,013 --> 00:07:11,557 No se priven de tener ciertas expectativas. 100 00:07:11,640 --> 00:07:16,562 Primero, divídanse por género en equipos de cinco. 101 00:07:16,645 --> 00:07:18,856 Cuando tu equipo esté listo… 102 00:07:18,939 --> 00:07:20,149 Paso uno. 103 00:07:20,232 --> 00:07:21,484 ¡Conversación! 104 00:07:21,567 --> 00:07:24,820 Profundiza tu amistad y encuentra a alguien especial. 105 00:07:24,904 --> 00:07:25,738 Luego… 106 00:07:25,821 --> 00:07:26,822 Paso dos. 107 00:07:26,906 --> 00:07:28,365 ¡Consulta! 108 00:07:28,449 --> 00:07:31,160 Habla con tu equipo y decide a quién confesarle tu amor. 109 00:07:31,243 --> 00:07:32,369 Por último… 110 00:07:32,453 --> 00:07:33,537 Paso tres. 111 00:07:33,621 --> 00:07:35,122 ¡Confesión! 112 00:07:35,748 --> 00:07:39,710 Las damas eligen a un caballero para confesarle su amor. 113 00:07:39,793 --> 00:07:43,380 Los hombres eligen qué confesión aceptarán. 114 00:07:43,464 --> 00:07:47,510 Tras llenar las fichas, las damas dicen a quién le confiesan su amor. 115 00:07:47,593 --> 00:07:49,595 Lo haremos por orden numérico. 116 00:07:49,678 --> 00:07:53,807 Si se forma una pareja, ¡el hombre ganará! 117 00:07:53,891 --> 00:07:56,435 La dama le pagará el monto que apostó. 118 00:07:56,519 --> 00:08:00,272 Por otro lado, los hombres sin pareja perderán. 119 00:08:00,356 --> 00:08:02,483 Les darán a las damas el monto apostado. 120 00:08:02,566 --> 00:08:06,946 En este juego, los hombres y las mujeres apostarán la misma cantidad, 121 00:08:07,029 --> 00:08:09,990 pero es difícil conseguir damas para estas fiestas. 122 00:08:10,074 --> 00:08:14,245 Por eso les daremos un beneficio especial a las damas. 123 00:08:15,746 --> 00:08:17,540 ¡La promesa de la doncella! 124 00:08:18,082 --> 00:08:20,668 Si una dama usa alguna de estas promesas, 125 00:08:20,751 --> 00:08:22,962 está obligada a cumplirlas si pierde 126 00:08:23,045 --> 00:08:26,006 a cambio de una gran reducción de la apuesta. 127 00:08:26,090 --> 00:08:30,261 Para los hombres, este riego podría valer la pena. 128 00:08:30,344 --> 00:08:33,430 Solo habrá una confesión y una selección. 129 00:08:33,514 --> 00:08:36,767 ¡Prepárense para encontrar a su verdadero amor! 130 00:08:38,102 --> 00:08:41,772 ¿Esta escuela hace que sus estudiantes tengan fiestas de citas? 131 00:08:41,855 --> 00:08:43,732 ¡Nadie me avisó! 132 00:08:43,816 --> 00:08:46,652 ¡No formaré pareja con un tipo que no conozco! 133 00:08:47,236 --> 00:08:49,822 Pero si no ganamos, estaremos… 134 00:08:50,614 --> 00:08:51,949 Mary Saotome. 135 00:08:52,032 --> 00:08:53,909 - ¿Sí? - Hola. 136 00:08:54,660 --> 00:08:57,871 Eres Mikura, ¿no? 137 00:08:58,455 --> 00:09:01,750 Soy Sado. No uses mi nombre como si fuéramos amigas. 138 00:09:01,834 --> 00:09:05,337 ¿Qué haces aquí? ¿Viniste a buscar novio? 139 00:09:05,421 --> 00:09:07,131 No, claro que no. ¡Qué asco! 140 00:09:07,881 --> 00:09:10,634 Vine por asuntos escolares. Mira. 141 00:09:11,176 --> 00:09:14,305 La señorita Juraku es la encargada de esta fiesta. 142 00:09:14,388 --> 00:09:17,516 Vine a ayudarla. 143 00:09:17,600 --> 00:09:19,018 ¿Ella está aquí? 144 00:09:20,477 --> 00:09:24,356 ¿Hacer que Mary Saotome participe en el juego de las parejas? 145 00:09:24,440 --> 00:09:25,274 Sí. 146 00:09:25,941 --> 00:09:30,613 No fue lo que acordamos. ¿No la agregarás a tus planes? 147 00:09:31,488 --> 00:09:33,907 Si intentas invadir mi territorio, 148 00:09:34,617 --> 00:09:38,037 no te tendré misericordia. 149 00:09:39,872 --> 00:09:40,914 De acuerdo. 150 00:09:46,837 --> 00:09:49,298 Ustedes son un grupo de tres, ¿no? 151 00:09:49,381 --> 00:09:50,424 Sí. 152 00:09:50,507 --> 00:09:52,885 Les presentaré a dos chicas más. 153 00:09:53,469 --> 00:09:55,471 ¿Quieres que formemos equipo? 154 00:09:55,554 --> 00:09:56,430 Sí. 155 00:09:56,513 --> 00:09:58,057 ¿Qué tal? 156 00:09:58,140 --> 00:10:00,934 Soy Kurumi Kurume, clase Cerezo de segundo año. 157 00:10:01,018 --> 00:10:02,686 Espero el juego con ansias. 158 00:10:02,770 --> 00:10:06,148 Soy Chitose Inui, clase Peonía de tercer año. 159 00:10:06,231 --> 00:10:07,691 ¡Mucho gusto! 160 00:10:09,485 --> 00:10:10,569 Mucho gusto. 161 00:10:10,653 --> 00:10:15,532 - ¿Es la primera vez que participan? - Voy a irme. 162 00:10:15,616 --> 00:10:17,618 Es mi primera vez. 163 00:10:17,701 --> 00:10:18,827 La nuestra también. 164 00:10:18,911 --> 00:10:23,290 Ya veo. Les daré una pequeña explicación. 165 00:10:23,374 --> 00:10:26,752 Ya jugué muchas veces, así que lo conozco muy bien. 166 00:10:26,835 --> 00:10:29,338 Entonces, no encontraste novio, ¿verdad? 167 00:10:30,089 --> 00:10:31,340 No me preguntes eso. 168 00:10:31,423 --> 00:10:34,343 Formé pareja antes. 169 00:10:34,426 --> 00:10:38,597 Pero era parte del juego. Cuando lo invité a salir, me rechazó. 170 00:10:39,348 --> 00:10:42,101 ¿Qué tengo de malo? 171 00:10:42,184 --> 00:10:44,561 Él estuvo mal, muy mal, ¿no? 172 00:10:44,645 --> 00:10:46,689 ¡Demos lo mejor de nosotras! 173 00:10:47,856 --> 00:10:49,149 Así es. 174 00:10:49,692 --> 00:10:51,318 Lo siento, me dejé… 175 00:10:51,402 --> 00:10:53,612 Rellenemos la ficha de enumeración. 176 00:10:53,696 --> 00:10:55,322 ¿Ficha de enumeración? 177 00:10:55,406 --> 00:10:58,158 Agregamos nuestros nombres y la entregamos. 178 00:10:58,242 --> 00:11:01,120 Es el orden de las confesiones y las elecciones. 179 00:11:01,203 --> 00:11:03,122 Anotaré los nombres de todas. 180 00:11:04,123 --> 00:11:06,375 Por cierto… 181 00:11:06,959 --> 00:11:11,255 ¿Qué buscan hoy: novio o dinero? 182 00:11:11,338 --> 00:11:16,510 Si tenemos objetivos diferentes, nos estorbaremos. 183 00:11:16,593 --> 00:11:18,470 Si vinieron por un novio, 184 00:11:18,554 --> 00:11:21,515 el orden de la confesión será muy importante. 185 00:11:21,598 --> 00:11:24,351 Los hombres también pueden elegir solo una vez. 186 00:11:24,435 --> 00:11:26,520 Pero ser la primera no garantiza… 187 00:11:26,603 --> 00:11:28,522 Dinero, claro. 188 00:11:28,605 --> 00:11:30,524 Haré lo que decida el grupo. 189 00:11:34,528 --> 00:11:36,405 Muy bien, de acuerdo. 190 00:11:36,488 --> 00:11:40,576 Decidamos el orden con piedra, papel o tijera. 191 00:11:43,746 --> 00:11:45,998 ¡Entregué la ficha de enumeración! 192 00:11:46,081 --> 00:11:46,915 Gracias. 193 00:11:46,999 --> 00:11:50,210 Creo que es nuestro día de suerte. 194 00:11:50,294 --> 00:11:52,171 Esos son nuestros asientos. 195 00:11:59,720 --> 00:12:02,222 Creo que ya todos tomaron asiento. 196 00:12:03,515 --> 00:12:07,060 Comiencen a hablar y a conocerse. 197 00:12:08,061 --> 00:12:10,564 ¡Qué inicie la conversación! 198 00:12:11,482 --> 00:12:12,816 Bien, comencemos. 199 00:12:13,442 --> 00:12:16,069 Soy Nobuya Sera. Me entusiasma este juego. 200 00:12:16,153 --> 00:12:19,072 Haruto Kibarashi. Mucho gusto. 201 00:12:19,156 --> 00:12:20,699 Soy Ren Kochi. 202 00:12:22,034 --> 00:12:23,702 Mamoru Kuonji. 203 00:12:23,786 --> 00:12:26,955 Todos parecen ser apuestos. 204 00:12:27,039 --> 00:12:29,458 ¿Necesitan estar aquí? 205 00:12:29,541 --> 00:12:32,336 Soy Kanade Musubi. ¡Mucho gusto! 206 00:12:33,128 --> 00:12:35,297 Aunque hay una excepción. 207 00:12:35,380 --> 00:12:36,590 Señoritas, su turno. 208 00:12:36,673 --> 00:12:37,925 ¡Sí! 209 00:12:38,675 --> 00:12:40,636 Soy Chitose Inui. 210 00:12:40,719 --> 00:12:43,722 Vine a buscar un novio maravilloso. 211 00:12:43,806 --> 00:12:46,350 ¡Ansío encontrar a mi verdadero amor! 212 00:12:46,433 --> 00:12:47,893 Bien hecho. 213 00:12:47,976 --> 00:12:51,313 Es mejor que no sepan que queremos ganar dinero. 214 00:12:51,396 --> 00:12:52,606 Los engaña muy bien. 215 00:12:52,689 --> 00:12:56,276 Todos son maravillosos. Esto será muy divertido. 216 00:12:56,360 --> 00:12:58,487 Los engaña, ¿no? 217 00:13:00,572 --> 00:13:04,326 Vaya. Ustedes tres tienen una sala de juego. 218 00:13:04,409 --> 00:13:06,495 ¡Increíble! Debe ser mucho trabajo. 219 00:13:06,578 --> 00:13:09,998 Bueno, sí. Pero está cerrada ahora. 220 00:13:10,082 --> 00:13:14,002 Entonces, ¿buscas a un tipo ingenioso? 221 00:13:14,086 --> 00:13:15,921 No, en realidad no… 222 00:13:16,004 --> 00:13:18,173 ¿Qué clase de tipo te gusta? 223 00:13:20,175 --> 00:13:24,179 Supongo que alguien tan honesto que creerían que es estúpido. 224 00:13:24,263 --> 00:13:26,306 ¡Respondí honestamente! 225 00:13:26,890 --> 00:13:30,477 Hanatemari, aún no has dicho nada. 226 00:13:31,103 --> 00:13:33,230 No te contengas por ser mascota. 227 00:13:33,313 --> 00:13:34,565 ¿Tienes pasatiempos? 228 00:13:34,648 --> 00:13:36,733 Bueno… 229 00:13:37,317 --> 00:13:39,611 Me gusta cocinar. 230 00:13:39,695 --> 00:13:40,946 Y también coser… 231 00:13:41,029 --> 00:13:42,990 ¡Cocinar y coser! 232 00:13:43,073 --> 00:13:46,451 ¡Genial! ¡Un excelente ejemplo de ideales femeninos puros! 233 00:13:47,995 --> 00:13:50,414 Eres exactamente mi tipo. 234 00:13:51,206 --> 00:13:52,457 ¡Increíble! 235 00:13:53,041 --> 00:13:57,588 Muy bien, ¡se acabó el tiempo! ¿Encontraron a alguien que les guste? 236 00:13:58,255 --> 00:14:00,966 ¡Llegó el momento de la consulta! 237 00:14:04,052 --> 00:14:07,973 No dijo nada sobre las apuestas cuando explicó las reglas. 238 00:14:08,056 --> 00:14:10,517 Estaba en el formulario de inscripción. 239 00:14:10,601 --> 00:14:12,978 Ah, recibimos una invitación. 240 00:14:13,562 --> 00:14:15,105 Es un millón por ronda. 241 00:14:16,690 --> 00:14:18,317 ¡Es mucho dinero! 242 00:14:18,400 --> 00:14:20,694 Maldición, ya veo lo que trama. 243 00:14:21,320 --> 00:14:23,572 Me está poniendo a prueba. 244 00:14:24,114 --> 00:14:27,618 Si no puedo ganar este juego, me dejará de lado. 245 00:14:28,285 --> 00:14:30,996 Tendremos que usar el bono de "cenar juntos". 246 00:14:33,081 --> 00:14:35,000 ¿Y si elegimos "pasar la noche"? 247 00:14:35,959 --> 00:14:41,256 Ahorraremos dinero y, si nos quedamos en el mismo cuarto, ¡será muy divertido! 248 00:14:42,049 --> 00:14:43,759 ¿Crees que…? 249 00:14:44,968 --> 00:14:46,595 Hanatemari… 250 00:14:46,678 --> 00:14:49,765 "Pasar la noche" es estar sola con un hombre y… 251 00:14:50,807 --> 00:14:53,018 ¿En serio no lo sabía? 252 00:14:53,769 --> 00:14:58,273 En fin, nosotras tres usaremos el bono de "cenar juntos" para apostar. 253 00:14:58,857 --> 00:15:00,859 Este será el plan: 254 00:15:00,943 --> 00:15:05,489 evitaremos tantas parejas como sea posible para aumentar nuestras ganancias. 255 00:15:05,572 --> 00:15:08,659 Todas deben hacer la confesión a alguien diferente. 256 00:15:09,242 --> 00:15:13,413 Hacerla al mismo aumenta la probabilidad de formar una pareja. 257 00:15:14,164 --> 00:15:16,917 Tsuzura no debe hacerle la confesión a Musubi. 258 00:15:17,000 --> 00:15:19,294 A él le gustó mucho ella. 259 00:15:20,504 --> 00:15:22,839 ¡Quiero hacer la confesión a Kuonji! 260 00:15:22,923 --> 00:15:24,174 ¿Qué? ¿Por qué? 261 00:15:24,257 --> 00:15:27,636 Adoro a los hombres con anteojos. 262 00:15:27,719 --> 00:15:31,181 No habló mucho, pero me encanta que sea tan callado. 263 00:15:31,264 --> 00:15:34,935 - Quizá use el bono de "pasar la noche"… - Elegiré para todas. 264 00:15:36,311 --> 00:15:37,938 Sigan esto. 265 00:15:38,563 --> 00:15:39,731 ¿Alguna objeción? 266 00:15:39,815 --> 00:15:41,191 No, ninguna. 267 00:15:41,274 --> 00:15:42,943 Cuento con todas ustedes. 268 00:15:43,527 --> 00:15:46,029 Se acabó la consulta. 269 00:15:46,113 --> 00:15:48,240 Regresen a sus asientos. 270 00:15:48,323 --> 00:15:49,658 ¡Uff! 271 00:15:50,742 --> 00:15:52,160 - Tsuzura. - ¿Qué? 272 00:15:52,703 --> 00:15:55,872 Cambiemos nuestras confesiones. 273 00:15:55,956 --> 00:15:57,541 ¿Qué? ¿Por qué? 274 00:15:57,624 --> 00:15:59,459 Para ser más cuidadosas. 275 00:15:59,543 --> 00:16:02,671 Hay una falla en este plan. Es una contramedida. 276 00:16:03,380 --> 00:16:06,925 Si hay una traidora, existe el peligro de que todas perdamos. 277 00:16:07,926 --> 00:16:12,681 Si alguna le da una señal al tipo al que le va a confesar, estamos fritas. 278 00:16:13,265 --> 00:16:15,976 Pero ¿qué hay de Togakushi? 279 00:16:16,059 --> 00:16:18,061 Lo siento, aún no confío en ella. 280 00:16:18,645 --> 00:16:19,938 - Pero… - Tsuzura. 281 00:16:20,731 --> 00:16:23,650 No tenemos tiempo para dudar. 282 00:16:23,734 --> 00:16:26,445 Ganaremos. ¡Seremos ganadoras! 283 00:16:27,362 --> 00:16:28,196 Está bien. 284 00:16:29,531 --> 00:16:31,199 CONFESIÓN 285 00:16:31,283 --> 00:16:36,204 Gracias por su paciencia. ¡Por fin llegó el momento de la confesión! 286 00:16:36,288 --> 00:16:38,957 Expresen sus sentimientos. 287 00:16:39,541 --> 00:16:42,461 Soy Sado y estaré a cargo de su mesa. 288 00:16:42,544 --> 00:16:44,254 Mucho gusto. 289 00:16:44,337 --> 00:16:45,464 Tú… 290 00:16:45,547 --> 00:16:50,969 Damas, marquen con un círculo al número al que le confesarán su amor. 291 00:16:51,053 --> 00:16:53,805 Caballeros, tomen estas cinco fichas. 292 00:16:53,889 --> 00:16:56,475 Tienen los números de la ficha de enumeración. 293 00:16:56,558 --> 00:16:58,977 Se entregarán después de cada confesión. 294 00:16:59,603 --> 00:17:01,229 ¿Alguien usará un bono? 295 00:17:01,813 --> 00:17:03,857 Yo usaré "cenar juntos". 296 00:17:03,940 --> 00:17:05,525 Yo también, por favor. 297 00:17:05,609 --> 00:17:06,860 Yo también. 298 00:17:06,943 --> 00:17:08,195 Muy bien. 299 00:17:08,695 --> 00:17:10,238 Por favor, comiencen. 300 00:17:10,322 --> 00:17:13,909 ¿Empiezo yo? ¿A quién debería elegir? 301 00:17:14,451 --> 00:17:16,119 Parece que no hay problema. 302 00:17:16,203 --> 00:17:20,248 En un juego normal, solo se esperaría una pareja. Eso estaría bien. 303 00:17:20,832 --> 00:17:24,252 Si una traidora les reveló las confesiones a los tipos, 304 00:17:24,336 --> 00:17:26,338 al menos Tsuzura y yo ganaremos. 305 00:17:27,339 --> 00:17:31,760 Caballeros, hagan su selección en la ficha número uno. 306 00:17:31,843 --> 00:17:34,304 Musubi, ¿qué harás? 307 00:17:34,387 --> 00:17:37,390 Lo siento, pero no me interesan las gyaru atrevidas. 308 00:17:37,974 --> 00:17:40,727 Pero siento que algo anda mal. ¿Por qué? 309 00:17:40,811 --> 00:17:42,646 ¡Bien, es mi turno! 310 00:17:42,729 --> 00:17:45,899 Kibashira, me gustas. 311 00:17:45,982 --> 00:17:47,984 ¿Quieres salir conmigo? 312 00:17:48,735 --> 00:17:50,612 ¡Solo bromeo! 313 00:17:53,240 --> 00:17:55,283 Bueno, nadie entendió el chiste. 314 00:17:56,368 --> 00:17:58,286 ¿Nadie la eligió? 315 00:17:58,370 --> 00:18:00,789 No le prestaron atención alguna. 316 00:18:02,124 --> 00:18:04,126 La que sigue. 317 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 ¡Sí! 318 00:18:06,753 --> 00:18:08,755 Musubi. 319 00:18:09,256 --> 00:18:10,507 La que sigue. 320 00:18:11,341 --> 00:18:12,175 ¡Sí! 321 00:18:16,721 --> 00:18:17,639 Sera. 322 00:18:17,722 --> 00:18:18,640 ¿Qué? 323 00:18:18,723 --> 00:18:22,894 ¡Hanatemari! ¿Por qué? ¡Nos llevábamos muy bien! 324 00:18:22,978 --> 00:18:25,605 ¡Oye! ¡No fue lo que acordamos! 325 00:18:26,523 --> 00:18:27,524 Yukimi. 326 00:18:28,108 --> 00:18:30,026 Es parte del plan para ganar. 327 00:18:30,110 --> 00:18:32,821 Lamento no haberte dicho, pero tan solo espera. 328 00:18:34,698 --> 00:18:35,824 Está bien. 329 00:18:36,408 --> 00:18:37,826 La que sigue. 330 00:18:37,909 --> 00:18:39,202 Ah, sí. 331 00:18:45,000 --> 00:18:47,752 ¡Muy bien hecho! 332 00:18:48,336 --> 00:18:51,506 Todas las mesas terminaron sus confesiones. 333 00:18:51,590 --> 00:18:54,426 Solo resta anunciar los resultados. 334 00:18:55,927 --> 00:18:57,971 Hice todo lo que pude. 335 00:18:58,054 --> 00:19:00,265 Deberíamos poder ganar con este plan. 336 00:19:00,849 --> 00:19:03,768 - Estos son los resultados. El orden será… - ¡Sí! 337 00:19:03,852 --> 00:19:07,189 ¡En el orden de las confesiones! Quisiera ir última. 338 00:19:07,272 --> 00:19:09,774 - ¡Me late el corazón! - Hazlo de una vez. 339 00:19:10,567 --> 00:19:14,279 Muy bien. Comencemos con Kurumi Kurume. 340 00:19:14,988 --> 00:19:17,157 Su confesión fue para Kibashira. 341 00:19:17,240 --> 00:19:18,283 El resultado: 342 00:19:18,366 --> 00:19:19,868 se formó una pareja. 343 00:19:20,619 --> 00:19:23,288 Cielos, ¿acerté? 344 00:19:23,371 --> 00:19:26,458 ¿Qué? ¿Habías venido por el dinero? 345 00:19:26,541 --> 00:19:29,544 Está bien. ¿Quieres tener una cita de verdad? 346 00:19:29,628 --> 00:19:31,671 Coqueteen después. 347 00:19:31,755 --> 00:19:33,798 Ahora la confesión de Togakushi. 348 00:19:33,882 --> 00:19:36,301 Fue para Musubi. 349 00:19:37,010 --> 00:19:38,303 Se formó una pareja. 350 00:19:40,805 --> 00:19:43,767 A mí también me gusta la literatura. 351 00:19:43,850 --> 00:19:45,185 Nos llevaremos bien. 352 00:19:45,894 --> 00:19:48,313 Habías apostado cenar juntos, ¿no? 353 00:19:49,272 --> 00:19:52,692 Haré una reversa en un restaurante romántico. 354 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 ¿Es una coincidencia? 355 00:19:54,236 --> 00:19:58,323 No. ¿Cuál es la probabilidad de que haya dos parejas seguidas? 356 00:19:58,406 --> 00:20:00,700 ¡Hay una traidora aquí! 357 00:20:01,368 --> 00:20:04,579 No puedo descartar a Kurume y Yukimi: formaron pareja. 358 00:20:05,163 --> 00:20:08,583 La traidora se cubrirá al formar pareja. 359 00:20:08,667 --> 00:20:11,211 Por suerte hice ese plan con Tsuzura. 360 00:20:12,170 --> 00:20:13,755 Ahora Hanatemari. 361 00:20:13,838 --> 00:20:15,840 - Se formó una pareja. - ¿Qué? 362 00:20:16,466 --> 00:20:18,051 A continuación, Saotome. 363 00:20:18,134 --> 00:20:19,344 Se formó una pareja. 364 00:20:19,427 --> 00:20:21,346 - Espera, ¿qué? - Ahora Inui. 365 00:20:21,888 --> 00:20:23,181 Se formó una pareja. 366 00:20:23,765 --> 00:20:26,393 Hay un total de cinco parejas. 367 00:20:26,476 --> 00:20:27,686 Felicitaciones. 368 00:20:28,186 --> 00:20:29,187 Eso es todo. 369 00:20:29,896 --> 00:20:31,439 No, no puede ser. 370 00:20:33,024 --> 00:20:34,693 ¡Sí, Kuonji! 371 00:20:36,069 --> 00:20:38,571 ¡Esto se está poniendo muy interesante! 372 00:20:39,155 --> 00:20:40,532 ¡Deja de bromear! 373 00:20:42,784 --> 00:20:45,829 ¡Esto es una broma! ¡No aceptaré estos resultados! 374 00:20:46,705 --> 00:20:49,833 ¿Una broma? ¿Lo dices de verdad? 375 00:20:49,916 --> 00:20:53,795 ¡Claro que sí! ¡No se pudieron formar cinco parejas de casualidad! 376 00:20:53,878 --> 00:20:57,090 Incluso si alguna reveló nuestras confesiones, 377 00:20:57,173 --> 00:21:00,844 Tsuzura y yo habíamos cambiado las nuestras en secreto. 378 00:21:00,927 --> 00:21:04,639 Estos resultados son imposibles a menos que alguien haga trampa. 379 00:21:04,723 --> 00:21:06,474 No hagas acusaciones. 380 00:21:06,558 --> 00:21:07,809 ¿Qué? 381 00:21:07,892 --> 00:21:09,602 El otro día tú misma… 382 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 ¿Qué pasa, Mary? 383 00:21:11,938 --> 00:21:13,857 ¿Hay algún problema? 384 00:21:13,940 --> 00:21:15,358 ¡Sachiko Juraku! 385 00:21:15,942 --> 00:21:17,360 ¿Acaso fue ella? 386 00:21:17,944 --> 00:21:20,530 ¿Un problema? Expongo tu trampa… 387 00:21:20,613 --> 00:21:23,867 Espera, deja de decir tonterías. 388 00:21:24,451 --> 00:21:27,037 Yo no hice trampa. 389 00:21:27,120 --> 00:21:29,497 Te doy mi palabra. 390 00:21:29,581 --> 00:21:31,750 Lo que dices es imposible. 391 00:21:36,421 --> 00:21:37,380 Mary. 392 00:21:38,131 --> 00:21:40,759 No ignores tu incompetencia. 393 00:21:41,634 --> 00:21:43,011 Sí es posible. 394 00:21:43,762 --> 00:21:47,640 Hay otra posibilidad muy simple… 395 00:21:48,600 --> 00:21:50,727 ¿Otra posibilidad? 396 00:21:50,810 --> 00:21:53,313 Aunque hubiera una traidora, 397 00:21:53,396 --> 00:21:55,899 es imposible que se formaran cinco parejas. 398 00:21:56,816 --> 00:21:59,652 Lo único lógico es que la encargada hizo trampa. 399 00:22:04,032 --> 00:22:06,659 No, no puede ser. 400 00:22:07,494 --> 00:22:09,287 ¡Es imposible! 401 00:22:10,830 --> 00:22:13,249 ¡La traidora es Tsuzura! 402 00:22:13,750 --> 00:22:19,172 Tendría todo el sentido que no haya sido la encargada. 403 00:22:19,881 --> 00:22:23,176 Solo Tsuzura sabía que cambiaríamos las confesiones. 404 00:22:24,260 --> 00:22:27,722 ¿Por qué se reunió con Mibuomi antes que yo? 405 00:22:28,431 --> 00:22:30,183 ¿De qué hablaron? 406 00:22:30,892 --> 00:22:33,520 ¿Buscan atraparme por enfrentarme al Consejo? 407 00:22:34,020 --> 00:22:38,691 ¿Hizo un trato para salvarse a sí misma? 408 00:22:38,775 --> 00:22:41,277 Pero Yukimi también estaba ahí. Es decir… 409 00:22:44,030 --> 00:22:46,116 Claro que Juraku está involucrada. 410 00:22:46,199 --> 00:22:48,660 ¡Todos intentan destruirme! 411 00:22:49,411 --> 00:22:52,539 Buen trabajo en la primera ronda. 412 00:22:52,622 --> 00:22:54,958 Pasaremos al juego adicional. 413 00:22:55,041 --> 00:22:55,959 ¡Segunda ronda! 414 00:22:56,584 --> 00:22:58,711 ¡La apuesta es de dos millones! 415 00:23:01,423 --> 00:23:03,716 Mary, ¿qué harás? 416 00:23:04,509 --> 00:23:07,887 Perdiste todo el dinero que te dio Aoi. 417 00:23:08,388 --> 00:23:10,974 A este ritmo, te convertirás en mascota. 418 00:23:11,558 --> 00:23:13,935 Pero dos millones… 419 00:23:14,978 --> 00:23:16,354 ¿Es por eso? 420 00:23:16,980 --> 00:23:19,232 Descuida, yo te los doy. 421 00:23:19,315 --> 00:23:20,859 Son 20 000 yenes cada una. 422 00:23:20,942 --> 00:23:21,776 ¿Qué? 423 00:23:21,860 --> 00:23:26,406 Deberías usar "pasar la noche" en tu apuesta. Será más divertido así. 424 00:23:27,198 --> 00:23:28,658 ¡Qué gran idea! 425 00:23:28,741 --> 00:23:30,410 Sí, hazlo. 426 00:23:30,994 --> 00:23:32,662 ¿Qué dices, Mary? 427 00:23:33,204 --> 00:23:34,164 Mary… 428 00:23:36,207 --> 00:23:38,877 ¡Basta! ¡Que nadie me hable! 429 00:23:39,377 --> 00:23:40,545 ¡Se acabó! 430 00:23:40,628 --> 00:23:42,881 ¡Estoy harta de que me engañen! 431 00:23:46,134 --> 00:23:48,887 ¿Qué debo…? 432 00:23:51,806 --> 00:23:53,933 ¿En quién puedo confiar? 433 00:25:24,607 --> 00:25:26,901 Subtítulos: Sebastián Capano