1 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 SERIAL NETFLIX 2 00:00:24,650 --> 00:00:26,360 Menghancurkan Ketua OSIS? 3 00:00:27,153 --> 00:00:27,987 Ya. 4 00:00:28,946 --> 00:00:30,615 Apa maksudmu? 5 00:00:31,282 --> 00:00:34,035 Kenapa kau, anggota OSIS… 6 00:00:38,539 --> 00:00:39,373 Ini. 7 00:00:40,333 --> 00:00:41,751 MPUS 8 00:00:42,335 --> 00:00:43,836 Bukankah ini gila? 9 00:00:44,545 --> 00:00:48,508 Menyebut pecundang sebagai piaraan dan mendiskriminasi mereka adalah salah. 10 00:00:49,217 --> 00:00:53,513 Aku ingin menghancurkan sistem yang dibuat oleh Ketua OSIS saat ini. 11 00:00:57,183 --> 00:01:00,269 Jika kau membantuku, akan kukembalikan satu juta yen ini. 12 00:01:01,187 --> 00:01:03,523 Kita bisa melakukannya, Mary. 13 00:01:04,107 --> 00:01:05,817 Aku membutuhkanmu. 14 00:01:10,780 --> 00:01:12,115 Mary. 15 00:01:12,740 --> 00:01:15,284 Maaf. Karena kesalahanku… 16 00:01:15,368 --> 00:01:16,285 Apa? 17 00:01:18,955 --> 00:01:20,748 Kau tak perlu minta maaf. 18 00:01:20,832 --> 00:01:23,918 Salahku tak kepikiran skenario itu. 19 00:01:24,001 --> 00:01:26,295 Tidak, itu mustahil. 20 00:01:26,379 --> 00:01:27,505 Kau tak salah… 21 00:01:27,588 --> 00:01:29,298 Sudah. Tenanglah. 22 00:01:29,966 --> 00:01:32,552 Tak penting itu salah siapa. 23 00:01:32,635 --> 00:01:36,305 - Kita harus pikirkan cara hasilkan uang… - Jangan bodoh! 24 00:01:36,848 --> 00:01:38,683 Kita bahkan tak punya modal. 25 00:01:47,525 --> 00:01:48,818 Aku mau pulang. 26 00:01:52,655 --> 00:01:55,575 MPUS 27 00:01:58,870 --> 00:02:01,622 Tak berguna. Tak ada waktu untuk mengurusi ini. 28 00:02:03,207 --> 00:02:04,917 Yang benar saja. Aku harus bagaimana? 29 00:02:07,920 --> 00:02:09,297 Sudah saatnya. 30 00:02:09,797 --> 00:02:12,592 Gawat, berapa tabunganku? 31 00:02:12,675 --> 00:02:14,468 PEMBERITAHUAN TENGGAT DONASI OSIS 32 00:02:17,013 --> 00:02:19,015 Hei, pemberitahuan apa ini? 33 00:02:19,098 --> 00:02:20,516 Kau tak bisa baca? 34 00:02:20,600 --> 00:02:22,977 Ini pengumuman tenggat sumbangan. 35 00:02:25,813 --> 00:02:26,731 Begitu, ya. 36 00:02:26,814 --> 00:02:30,568 Bayarlah atau kau akan jadi piaraan. 37 00:02:31,068 --> 00:02:33,863 Ini buruk. Aku tak punya uang sekarang. 38 00:02:33,946 --> 00:02:37,241 Status Tsuzura tak akan berubah dan aku mungkin… 39 00:02:38,576 --> 00:02:40,745 Jika itu terjadi, aku tak berdaya. 40 00:02:40,828 --> 00:02:45,082 Tak satu pun dari kami bisa menjadi "manusia" lagi sampai lulus. 41 00:03:42,098 --> 00:03:42,974 Masuklah. 42 00:03:46,185 --> 00:03:48,104 Aku tahu kau akan muncul cepat atau lambat. 43 00:03:49,438 --> 00:03:52,108 - Kenapa kalian berdua di sini? - Itu… 44 00:03:52,191 --> 00:03:55,111 - Aku memanggil mereka kemari. - Apa? 45 00:03:55,194 --> 00:03:59,824 Kau di sini karena ingin mendengar apa yang kukatakan, 'kan? 46 00:03:59,907 --> 00:04:03,244 Aku belum memutuskan bergabung atau tidak. 47 00:04:03,327 --> 00:04:04,620 Tak apa-apa. 48 00:04:05,246 --> 00:04:08,749 Ketua OSIS memiliki kuasa yang tak tergoyahkan 49 00:04:08,833 --> 00:04:13,796 berkat keberadaan sistem piaraan. 50 00:04:14,839 --> 00:04:17,591 Saat ada piaraan sebagai pelampiasan frustrasi, 51 00:04:17,675 --> 00:04:21,053 rata-rata siswa kehilangan motivasi untuk melawan OSIS. 52 00:04:21,137 --> 00:04:23,180 Status mereka menjadi permanen. 53 00:04:23,264 --> 00:04:26,017 Itu menumbuhkan keinginan untuk mempertahankan status quo. 54 00:04:26,600 --> 00:04:28,602 Mereka memikirkannya masak-masak. 55 00:04:28,686 --> 00:04:32,231 Berkat sistem ini, status OSIS tak terjamah. 56 00:04:32,315 --> 00:04:33,899 Jadi, bagaimana? 57 00:04:34,608 --> 00:04:36,402 Kita hancurkan sistemnya. 58 00:04:43,492 --> 00:04:44,660 Ini… 59 00:04:44,744 --> 00:04:45,661 GUGUK 60 00:04:45,745 --> 00:04:46,662 MPUS 61 00:04:46,746 --> 00:04:47,663 GUGUK 62 00:04:48,998 --> 00:04:50,541 Apa semua orang di sini… 63 00:04:51,125 --> 00:04:52,918 Ya. Mereka semua piaraan. 64 00:04:54,253 --> 00:04:56,714 Kenapa aku menyuruh mereka melakukan ini? 65 00:04:56,797 --> 00:04:59,342 Kami memilih mereka yang pandai berjudi. 66 00:04:59,425 --> 00:05:02,219 Mereka piaraan, tak mampu menyumbang 100.000 yen 67 00:05:02,303 --> 00:05:04,680 tapi mungkin punya 10.000 yen. 68 00:05:05,598 --> 00:05:09,477 Jika dapat 10.000 yen dari 100 orang, bukankah itu satu juta yen? 69 00:05:09,560 --> 00:05:10,686 Mustahil. 70 00:05:10,770 --> 00:05:14,648 Yang pandai berjudi akan menghasilkan uang di permainan berisiko tinggi 71 00:05:14,732 --> 00:05:17,943 dan menggunakannya untuk melepas status piaraan semua murid. 72 00:05:18,527 --> 00:05:23,407 Ini cara kita menghancurkan sistem piaraan dan Ketua OSIS. 73 00:05:24,658 --> 00:05:29,080 Mary, aku ingin kau memainkan permainan tertentu dahulu. 74 00:05:29,163 --> 00:05:33,793 - Apa? - Permainan ini membutuhkan banyak pemain. 75 00:05:33,876 --> 00:05:36,337 Jadi, aku memanggil beberapa temanmu. 76 00:05:38,422 --> 00:05:43,094 Kekalahan satu juta yen itu, jika kau menang, itu hadiahnya. 77 00:05:51,435 --> 00:05:54,230 Kumohon, Mary. Selamatkan mereka! 78 00:06:05,157 --> 00:06:07,868 Halo, para jomlo! 79 00:06:07,952 --> 00:06:10,996 Apa ranjang kalian dibanjiri air mata kesepian? 80 00:06:14,959 --> 00:06:17,128 Terima kasih banyak! 81 00:06:17,211 --> 00:06:19,255 Tapi setelah hari ini, tak perlu khawatir! 82 00:06:20,256 --> 00:06:23,676 Selamat datang di Pesta Jodoh ke-50! 83 00:06:23,759 --> 00:06:27,138 Ada lebih dari 5.000 peserta sejauh ini! 84 00:06:27,221 --> 00:06:31,016 Banyak alumni acara ini yang menikah setelah lulus! 85 00:06:31,100 --> 00:06:35,771 Sekarang, untuk ke-50 kalinya, drama romantis apa yang akan terjadi? 86 00:06:36,397 --> 00:06:39,066 Semoga kalian menemukan pasangan ideal! 87 00:06:39,150 --> 00:06:40,776 Apa-apaan ini? 88 00:06:41,360 --> 00:06:43,946 Ini akan menghancurkan OSIS? 89 00:06:44,029 --> 00:06:46,031 Apa pria itu menipuku? 90 00:06:46,615 --> 00:06:48,659 Ini Permainan Pasangan! 91 00:06:49,994 --> 00:06:53,080 Wanita akan menyatakan perasaan kepada seseorang yang spesial! 92 00:06:53,164 --> 00:06:55,791 Para pria akan memilih seseorang yang spesial! 93 00:06:55,875 --> 00:07:01,130 Tentu saja, pasangan yang terbentuk hanya berlaku dalam permainan! 94 00:07:01,213 --> 00:07:02,923 Bergembiralah dengan lepas! 95 00:07:03,507 --> 00:07:08,929 Namun, berkali-kali sebelumnya, banyak yang berubah menjadi cinta sejati! 96 00:07:09,013 --> 00:07:11,557 Jangan ragu untuk berharap juga! 97 00:07:12,141 --> 00:07:16,562 Pertama, buat kelompok berisi lima orang berjenis kelamin sama. 98 00:07:16,645 --> 00:07:18,856 Setelah tim kalian terbentuk… 99 00:07:18,939 --> 00:07:20,149 Tahap pertama. 100 00:07:20,232 --> 00:07:21,484 Babak percakapan! 101 00:07:21,567 --> 00:07:24,820 Perdalam pertemanan dan temukan seseorang yang spesial. 102 00:07:24,904 --> 00:07:25,738 Selanjutnya… 103 00:07:25,821 --> 00:07:26,822 Tahap kedua. 104 00:07:26,906 --> 00:07:28,365 Babak konsultasi! 105 00:07:28,449 --> 00:07:31,160 Berundinglah dan putuskan kepada siapa kau menyatakan cinta. 106 00:07:31,243 --> 00:07:32,369 Terakhir… 107 00:07:32,453 --> 00:07:33,537 Tahap ketiga. 108 00:07:33,621 --> 00:07:35,122 Babak pengakuan! 109 00:07:35,748 --> 00:07:39,710 Salah satu wanita menyatakan cinta kepada salah satu pria. 110 00:07:39,793 --> 00:07:43,380 Sedangkan para pria akan memilih siapa yang akan mereka terima. 111 00:07:43,464 --> 00:07:47,510 Setelah semua kartu terisi, para wanita mengumumkan pria yang mereka sukai. 112 00:07:47,593 --> 00:07:49,595 Ini dilakukan secara berurutan. 113 00:07:49,678 --> 00:07:53,766 Jika terbentuk pasangan, pria pemenangnya! 114 00:07:53,849 --> 00:07:56,435 Si wanita akan membayarkan uang yang dipertaruhkan. 115 00:07:57,186 --> 00:08:00,272 Sebaliknya, pria yang tak dapat pasangan dianggap kalah. 116 00:08:00,356 --> 00:08:02,483 Mereka akan membayarkan uang yang dipertaruhkan. 117 00:08:02,566 --> 00:08:06,946 Dalam permainan ini, pria dan wanita bertaruh dengan jumlah yang sama, 118 00:08:07,029 --> 00:08:09,990 tapi sulit membuat wanita berpartisipasi dalam pesta kencan ini. 119 00:08:10,074 --> 00:08:14,245 Jadi, kami memberi para wanita keuntungan khusus! 120 00:08:15,746 --> 00:08:17,540 Janji sang gadis! 121 00:08:18,082 --> 00:08:20,668 Jika wanita menyatakan janji-janji ini, 122 00:08:20,751 --> 00:08:22,962 dia wajib melakukannya jika kalah 123 00:08:23,045 --> 00:08:26,006 dengan imbalan pengurangan taruhan yang besar. 124 00:08:26,090 --> 00:08:30,261 Bagi para pria, ini mungkin risiko yang sepadan! 125 00:08:30,344 --> 00:08:33,430 "Pengakuan" dan "Memilih" hanya boleh sekali. 126 00:08:33,514 --> 00:08:36,767 Kini, bersemangatlah menemukan cinta sejati kalian! 127 00:08:38,102 --> 00:08:41,772 Sekolah ini membuat muridnya mengadakan pesta kencan? 128 00:08:41,855 --> 00:08:43,732 Tak ada yang bilang soal ini! 129 00:08:43,816 --> 00:08:46,652 Mustahil aku berpasangan dengan pria yang tak kukenal! 130 00:08:47,236 --> 00:08:49,822 Tapi jika kami tak menang, kami… 131 00:08:50,614 --> 00:08:51,949 Mary Saotome. 132 00:08:52,032 --> 00:08:53,909 - Ya? - Halo. 133 00:08:54,660 --> 00:08:57,871 Kau Mikura, 'kan? 134 00:08:58,455 --> 00:09:01,750 Sado saja. Jangan gunakan nama depanku seolah-olah kita teman. 135 00:09:01,834 --> 00:09:05,337 Kenapa kau di sini? Kau mau cari pacar? 136 00:09:05,421 --> 00:09:07,131 Tidak. Menjijikkan! 137 00:09:07,881 --> 00:09:10,634 Aku di sini untuk urusan sekolah. Lihat. 138 00:09:11,176 --> 00:09:14,305 Nona Juraku adalah manajer utama pesta ini. 139 00:09:14,388 --> 00:09:17,516 Aku di sini untuk membantunya. 140 00:09:17,600 --> 00:09:19,018 Dia di sini? 141 00:09:20,686 --> 00:09:24,356 Membuat Mary Saotome ikut serta dalam permainan pasangan? 142 00:09:24,440 --> 00:09:25,274 Ya. 143 00:09:25,941 --> 00:09:30,613 Bukan itu yang kita bahas. Kau mengikutsertakannya ke rencanamu? 144 00:09:31,488 --> 00:09:33,907 Jika kau melanggar batas wilayahku, 145 00:09:34,617 --> 00:09:38,037 aku tak akan memaafkanmu. 146 00:09:39,872 --> 00:09:40,914 Tak apa-apa. 147 00:09:46,837 --> 00:09:49,298 Kalian datang bertiga, 'kan? 148 00:09:49,381 --> 00:09:50,424 Ya. 149 00:09:50,507 --> 00:09:52,885 Akan kuperkenalkan dua siswi lagi. 150 00:09:53,469 --> 00:09:56,430 - Kau ingin kami satu tim dengan mereka? - Ya. 151 00:09:56,513 --> 00:09:58,057 Apa kabar? 152 00:09:58,140 --> 00:10:00,934 Aku kelas dua, kelas Sakura, Kurumi Kurume. 153 00:10:01,018 --> 00:10:02,686 Aku menantikan hari ini! 154 00:10:03,228 --> 00:10:06,148 Aku kelas tiga, kelas Peoni, Chitose Inui. 155 00:10:06,231 --> 00:10:07,691 Salam kenal! 156 00:10:09,443 --> 00:10:10,569 Salam kenal. 157 00:10:11,153 --> 00:10:15,324 - Ini pertama kalinya kalian ikut? - Aku pergi dulu. 158 00:10:15,824 --> 00:10:17,618 Ini pertama kalinya bagiku. 159 00:10:17,701 --> 00:10:18,827 Kami juga. 160 00:10:18,911 --> 00:10:23,290 Begitu, ya. Akan kujelaskan sedikit. 161 00:10:23,374 --> 00:10:26,752 Aku sudah bermain beberapa kali, jadi, aku tahu cara kerjanya. 162 00:10:27,336 --> 00:10:29,338 Jadi, kau tak mendapatkan pacar? 163 00:10:30,089 --> 00:10:31,340 Jangan tanya itu. 164 00:10:31,423 --> 00:10:34,343 Aku pernah mendapat pasangan. 165 00:10:34,426 --> 00:10:38,597 Tapi itu cuma bagian dari permainan. Saat kuajak kencan, dia menolak. 166 00:10:39,348 --> 00:10:42,101 Apa kurangnya diriku? 167 00:10:42,184 --> 00:10:44,561 Itu sangat salah, bukan? 168 00:10:44,645 --> 00:10:46,689 Ayo lakukan yang terbaik hari ini! 169 00:10:47,856 --> 00:10:49,149 Benar! 170 00:10:49,692 --> 00:10:51,318 Maaf, aku agak… 171 00:10:51,402 --> 00:10:53,612 Pertama, mari isi kartu tim kita! 172 00:10:54,196 --> 00:10:55,322 Kartu tim? 173 00:10:55,406 --> 00:10:58,158 Kita isi ini dengan nama kita lalu menyerahkannya. 174 00:10:58,242 --> 00:11:01,120 Ini akan menjadi nomor urut kita. 175 00:11:01,203 --> 00:11:03,122 Aku akan tulis nama kita. 176 00:11:04,123 --> 00:11:06,375 Omong-omong, semuanya… 177 00:11:06,959 --> 00:11:11,255 Apa yang kalian cari? Pacar atau uang? 178 00:11:11,338 --> 00:11:16,510 Jika tujuan kita berbeda, kita akan saling menghalangi. 179 00:11:16,593 --> 00:11:18,470 Jika kalian mencari pacar, 180 00:11:18,554 --> 00:11:21,515 urutan pengakuan akan sangat penting! 181 00:11:21,598 --> 00:11:24,351 Para pria juga hanya punya satu kesempatan untuk memilih! 182 00:11:24,435 --> 00:11:26,520 Tapi yang pertama tak selalu menang… 183 00:11:26,603 --> 00:11:28,522 Tentu saja uang. 184 00:11:28,605 --> 00:11:30,524 Aku akan ikuti apa pun keputusan tim. 185 00:11:34,528 --> 00:11:36,405 Baiklah kalau begitu. 186 00:11:36,488 --> 00:11:40,576 Mari putuskan urutannya dengan suit atau apa saja. 187 00:11:43,746 --> 00:11:46,915 - Sudah kuserahkan kartunya! - Terima kasih. 188 00:11:48,000 --> 00:11:52,171 Kurasa ini hari keberuntungan kita! Kursi kita di sana. 189 00:11:59,720 --> 00:12:02,222 Kurasa semuanya sudah duduk. 190 00:12:03,515 --> 00:12:07,060 Silakan bicara dan saling mengenal! 191 00:12:08,061 --> 00:12:10,564 Babak percakapan: mulai! 192 00:12:11,482 --> 00:12:12,816 Ayo kita mulai. 193 00:12:13,442 --> 00:12:16,069 Aku Nobuya Sera. Aku menantikan hari ini. 194 00:12:16,153 --> 00:12:19,072 Haruto Kibarashi. Salam kenal. 195 00:12:19,156 --> 00:12:20,699 Aku Ren Kochi. 196 00:12:22,201 --> 00:12:23,702 Mamoru Kuonji. 197 00:12:24,286 --> 00:12:26,955 Mereka semua tampak tampan. 198 00:12:27,039 --> 00:12:29,458 Apa mereka perlu mengikuti ini? 199 00:12:30,042 --> 00:12:32,336 Aku Kanade Musubi. Salam kenal! 200 00:12:33,128 --> 00:12:35,297 Namun, ada satu pengecualian. 201 00:12:35,380 --> 00:12:36,590 Nona-nona, silakan. 202 00:12:36,673 --> 00:12:37,925 Ya! 203 00:12:39,176 --> 00:12:43,722 Aku Chitose Inui. Aku ingin mencari pacar yang luar biasa. 204 00:12:43,806 --> 00:12:46,350 Aku tak sabar mendapatkan pacar kali ini! 205 00:12:46,433 --> 00:12:47,893 Kerja bagus. 206 00:12:47,976 --> 00:12:51,313 Lebih baik mereka tak tahu tujuan kami adalah uang. 207 00:12:51,396 --> 00:12:52,606 Dia membodohi mereka. 208 00:12:52,689 --> 00:12:56,276 Kalian semua tampan. Ini akan menyenangkan! 209 00:12:56,360 --> 00:12:58,487 Dia membodohi mereka, bukan? 210 00:13:00,572 --> 00:13:04,409 Wow. Kalian bertiga mengelola ruang judi. 211 00:13:04,493 --> 00:13:06,495 Luar biasa! Pasti sibuk sekali! 212 00:13:07,079 --> 00:13:09,998 Ya. Tapi sudah tutup sekarang. 213 00:13:10,582 --> 00:13:14,002 Jadi, apa kau mencari pria cerdas? 214 00:13:14,962 --> 00:13:15,921 Tidak juga… 215 00:13:16,004 --> 00:13:18,173 Pria seperti apa yang kau suka? 216 00:13:20,175 --> 00:13:24,179 Seseorang yang sangat jujur, kurasa aku akan menyebutnya bodoh. 217 00:13:24,263 --> 00:13:26,306 Aku menjawabnya dengan jujur! 218 00:13:26,890 --> 00:13:30,477 Hanatemari, kau belum bicara sama sekali. 219 00:13:31,103 --> 00:13:34,565 Jangan menahan diri hanya karena kau piaraan. Apa hobimu? 220 00:13:34,648 --> 00:13:36,733 Itu… 221 00:13:37,317 --> 00:13:39,611 Aku suka memasak. 222 00:13:39,695 --> 00:13:40,946 Dan juga menjahit… 223 00:13:41,029 --> 00:13:44,241 Memasak dan menjahit! Luar biasa! 224 00:13:44,324 --> 00:13:46,451 Contoh wanita feminin idaman! 225 00:13:47,995 --> 00:13:50,414 Kau tipe wanita favoritku. 226 00:13:51,206 --> 00:13:52,457 Hebat! 227 00:13:53,041 --> 00:13:55,544 Baiklah! Waktu habis! 228 00:13:55,627 --> 00:13:57,588 Kalian temukan orang yang kalian sukai? 229 00:13:58,255 --> 00:14:00,966 Berikutnya babak konsultasi! 230 00:14:04,052 --> 00:14:08,098 Tak ada penjelasan soal taruhan saat aturan dibahas. 231 00:14:08,181 --> 00:14:10,642 Tertulis di formulir pendaftaran, 'kan? 232 00:14:10,726 --> 00:14:12,978 Kami diundang langsung. 233 00:14:13,562 --> 00:14:15,105 Satu juta yen per ronde. 234 00:14:16,690 --> 00:14:18,317 Itu terlalu mahal! 235 00:14:18,400 --> 00:14:20,777 Sial, kini aku tahu apa tujuannya. 236 00:14:21,320 --> 00:14:23,572 Dia sedang menguji kemampuanku 237 00:14:24,114 --> 00:14:27,618 Jika aku tak cukup bagus, dia akan menyingkirkanku. 238 00:14:28,285 --> 00:14:30,996 Kita harus janjikan "makan malam". 239 00:14:33,165 --> 00:14:35,000 Kenapa tak langsung "menginap"? 240 00:14:35,083 --> 00:14:38,045 - Apa? - Kita akan menghemat uang. 241 00:14:38,128 --> 00:14:41,256 Jika kita bisa seruangan, aku yakin itu akan menyenangkan! 242 00:14:42,257 --> 00:14:43,759 Menurutmu… 243 00:14:44,927 --> 00:14:46,595 Hanatemari… 244 00:14:46,678 --> 00:14:49,014 "Menginap" artinya kau berdua dengan pria dan… 245 00:14:50,807 --> 00:14:52,935 Apa dia sungguh tak tahu? 246 00:14:53,769 --> 00:14:58,273 Omong-omong, kita akan tawarkan "makan malam" untuk taruhan. 247 00:14:58,857 --> 00:15:00,776 Untuk detail rencana kita, 248 00:15:00,859 --> 00:15:05,322 kita akan mencegah terbentuk pasangan untuk memaksimalkan kemenangan. 249 00:15:05,906 --> 00:15:08,659 Untuk itu, nyatakan perasaan ke pria berbeda. 250 00:15:09,242 --> 00:15:13,413 Jika prianya sama, itu meningkatkan kemungkinan terbentuknya pasangan. 251 00:15:14,164 --> 00:15:16,917 Tsuzura tak boleh menyatakan perasaan kepada Musubi. 252 00:15:17,000 --> 00:15:19,294 Dia sangat menyukainya. 253 00:15:19,878 --> 00:15:22,839 Baik! Aku ingin menyatakan perasaan kepada Kuonji! 254 00:15:22,923 --> 00:15:24,174 Apa? Kenapa? 255 00:15:24,257 --> 00:15:27,636 Pria berkacamata itu luar biasa. 256 00:15:27,719 --> 00:15:31,181 Dia tak banyak bicara, tapi aku suka dia sangat pendiam. 257 00:15:31,264 --> 00:15:34,935 - Mungkin aku akan tawarkan "menginap"… - Aku akan pilihkan yang lain. 258 00:15:36,311 --> 00:15:37,938 Ikuti saja ini. 259 00:15:38,563 --> 00:15:41,191 - Ada yang keberatan? - Tak ada. 260 00:15:41,274 --> 00:15:42,943 Aku mengandalkan kalian! 261 00:15:43,527 --> 00:15:46,029 Babak konsultasi akan berakhir. 262 00:15:46,113 --> 00:15:48,240 Silakan kembali ke tempat duduk kalian! 263 00:15:48,323 --> 00:15:49,658 Fiuh. 264 00:15:51,118 --> 00:15:52,160 - Tzusura? - Ya? 265 00:15:52,744 --> 00:15:55,872 Mari bertukar pengakuan. 266 00:15:55,956 --> 00:15:57,541 Apa? Kenapa? 267 00:15:57,624 --> 00:15:59,459 Aku hanya ekstra hati-hati. 268 00:15:59,543 --> 00:16:02,671 Rencana ini cacat, jadi ini pencegahan. 269 00:16:03,380 --> 00:16:06,925 Jika ada satu pengkhianat, mungkin kita semua akan kalah. 270 00:16:07,926 --> 00:16:12,681 Jika ada yang beri petunjuk ke para pria, kita tamat. 271 00:16:14,349 --> 00:16:15,976 Bagaimana dengan Togakushi? 272 00:16:16,059 --> 00:16:18,061 Maaf, aku belum memercayainya. 273 00:16:18,645 --> 00:16:19,938 - Tapi… - Tsuzura. 274 00:16:20,731 --> 00:16:23,650 Tak ada waktu untuk ragu. 275 00:16:23,734 --> 00:16:26,445 Kita akan menang. Kita akan jadi pemenang! 276 00:16:27,362 --> 00:16:28,196 Oke. 277 00:16:29,531 --> 00:16:31,199 BABAK PENGAKUAN 278 00:16:31,283 --> 00:16:36,204 Terima kasih atas kesabarannya! Kini saatnya babak pengakuan! 279 00:16:36,288 --> 00:16:38,957 Kini, ungkapkan perasaan kalian! 280 00:16:39,541 --> 00:16:42,461 Aku Sado, aku akan memimpin meja kalian. 281 00:16:42,544 --> 00:16:44,254 Senang bertemu kalian. 282 00:16:44,337 --> 00:16:45,464 Kau… 283 00:16:45,547 --> 00:16:50,969 Para wanita, tolong lingkari nomor pria pilihan kalian. 284 00:16:51,053 --> 00:16:53,889 Para pria, ambil lima kartu ini. 285 00:16:53,972 --> 00:16:56,391 Nomornya sama dengan kartu tim kalian. 286 00:16:56,475 --> 00:16:58,977 Ini akan dikumpulkan setelah setiap pengakuan. 287 00:16:59,561 --> 00:17:01,229 Ada yang memakai tawaran khusus? 288 00:17:01,813 --> 00:17:03,857 Aku akan pakai "makan malam". 289 00:17:03,940 --> 00:17:05,525 Aku juga. 290 00:17:05,609 --> 00:17:06,860 Aku juga. 291 00:17:06,943 --> 00:17:10,238 Baik. Silakan mulai. 292 00:17:10,822 --> 00:17:13,909 Mulai dariku? Siapa yang harus kupilih? 293 00:17:14,451 --> 00:17:16,119 Sepertinya tak ada masalah. 294 00:17:16,203 --> 00:17:20,248 Dalam permainan normal, mungkin ada satu pasangan terbentuk, dan itu bagus. 295 00:17:20,832 --> 00:17:24,252 Jika ada pengkhianat yang membocorkan pengakuan kami, 296 00:17:24,336 --> 00:17:26,338 setidaknya Tsuzura dan aku akan menang. 297 00:17:27,339 --> 00:17:31,760 Tuan-tuan, tentukan pilihan untuk wanita nomor satu. 298 00:17:31,843 --> 00:17:34,304 Musubi, apa pilihanmu? 299 00:17:34,387 --> 00:17:37,390 Maaf, tapi aku tak tertarik pada wanita yang ceplas-ceplos. 300 00:17:37,974 --> 00:17:40,727 Tapi aku merasa ada yang aneh. Kenapa? 301 00:17:40,811 --> 00:17:42,646 Baiklah, giliranku! 302 00:17:42,729 --> 00:17:45,899 Kibashira, aku menyukaimu. 303 00:17:45,982 --> 00:17:47,984 Mau kencan denganku? 304 00:17:48,735 --> 00:17:50,612 Hanya bercanda! 305 00:17:53,240 --> 00:17:55,283 Astaga. Kurasa tak ada yang paham. 306 00:17:56,368 --> 00:17:58,286 Apa tak ada yang memilihnya? 307 00:17:58,370 --> 00:18:00,789 Mereka hampir tak meresponsnya… 308 00:18:02,124 --> 00:18:04,126 Sekarang, orang berikutnya. 309 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Ya! 310 00:18:06,753 --> 00:18:08,755 Musubi. 311 00:18:09,256 --> 00:18:10,507 Selanjutnya. 312 00:18:11,341 --> 00:18:12,175 Ya! 313 00:18:14,845 --> 00:18:15,762 LINGKARI NOMOR… 314 00:18:16,721 --> 00:18:17,639 Sera. 315 00:18:17,722 --> 00:18:18,640 Apa? 316 00:18:18,723 --> 00:18:22,894 Hanatemari! Kenapa? Kita sudah sangat akrab! 317 00:18:22,978 --> 00:18:25,522 Hei! Bukan itu yang kita bahas! 318 00:18:26,523 --> 00:18:27,524 Yukimi. 319 00:18:28,108 --> 00:18:30,026 Itu bagian dari strategi. 320 00:18:30,110 --> 00:18:32,821 Maaf aku tak memberitahumu, tapi terima saja. 321 00:18:34,698 --> 00:18:35,824 Baiklah. 322 00:18:36,408 --> 00:18:37,826 Orang berikutnya. 323 00:18:37,909 --> 00:18:39,202 Ya. 324 00:18:45,000 --> 00:18:47,752 Baiklah! Kerja bagus, semuanya! 325 00:18:48,336 --> 00:18:51,506 Semua meja sudah selesai. 326 00:18:51,590 --> 00:18:54,426 Yang kurang hanyalah hasilnya. 327 00:18:55,927 --> 00:18:57,971 Aku sudah berusaha semampuku. 328 00:18:58,054 --> 00:19:00,265 Dengan rencana ini, kami bisa menang. 329 00:19:00,849 --> 00:19:02,392 Ini hasilnya. 330 00:19:02,475 --> 00:19:03,768 - Urutannya… - Ya! 331 00:19:03,852 --> 00:19:07,189 Dalam urutan pengakuan! Aku mau yang terakhir! 332 00:19:07,272 --> 00:19:09,774 - Jantungku berdebar! - Tak apa. Lanjutkan saja. 333 00:19:10,567 --> 00:19:12,152 Baiklah. 334 00:19:12,235 --> 00:19:14,279 Dimulai dengan Kurumi Kurume. 335 00:19:14,988 --> 00:19:17,199 Dia menyatakan perasaan ke Kibashira. 336 00:19:17,282 --> 00:19:18,283 Hasilnya 337 00:19:18,366 --> 00:19:19,868 terbentuk pasangan. 338 00:19:20,619 --> 00:19:23,288 Pilihanku benar? 339 00:19:24,164 --> 00:19:26,458 Apa kau mengincar uangnya? 340 00:19:26,541 --> 00:19:29,544 Tak apa-apa. Kau mau kencan sungguhan denganku? 341 00:19:30,128 --> 00:19:31,671 Tolong nanti saja merayunya. 342 00:19:31,755 --> 00:19:33,798 Selanjutnya, pengakuan Togakushi. 343 00:19:33,882 --> 00:19:36,301 Untuk Musubi. 344 00:19:37,010 --> 00:19:38,303 Terbentuk pasangan. 345 00:19:38,386 --> 00:19:39,304 Apa? 346 00:19:40,805 --> 00:19:43,767 Aku juga menyukai karya sastra. 347 00:19:43,850 --> 00:19:45,185 Kita sangat cocok. 348 00:19:45,894 --> 00:19:48,313 Kau bertaruh makan malam, 'kan? 349 00:19:49,272 --> 00:19:52,692 Aku akan memesan tempat di restoran romantis. 350 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 Kebetulan? 351 00:19:54,236 --> 00:19:58,323 Tidak. Berapa peluang terbentuk dua pasangan? 352 00:19:58,406 --> 00:20:00,700 Jadi, ada pengkhianat di sini! 353 00:20:01,368 --> 00:20:04,579 Aku tak bisa mengabaikan Kurume dan Yukimi yang dapat pasangan. 354 00:20:05,163 --> 00:20:08,583 Pengkhianat akan menutupi jejaknya dengan mendapat pasangan. 355 00:20:08,667 --> 00:20:11,211 Aku senang menyiapkan pencegahan dengan Tsuzura. 356 00:20:12,170 --> 00:20:13,755 Selanjutnya, Hanatemari. 357 00:20:13,838 --> 00:20:15,840 - Terbentuk pasangan. - Apa? 358 00:20:16,466 --> 00:20:18,176 Selanjutnya, Saotome. 359 00:20:18,260 --> 00:20:19,344 Terbentuk pasangan. 360 00:20:19,427 --> 00:20:21,346 - Tunggu, apa? - Selanjutnya, Inui. 361 00:20:21,888 --> 00:20:23,181 Terbentuk pasangan. 362 00:20:23,765 --> 00:20:26,393 Lima pasangan terbentuk. 363 00:20:26,476 --> 00:20:27,686 Selamat. 364 00:20:28,186 --> 00:20:29,187 Itu saja. 365 00:20:29,896 --> 00:20:31,439 Tidak mungkin… 366 00:20:33,024 --> 00:20:34,693 Hore! Kuonji! 367 00:20:36,069 --> 00:20:38,571 Ini makin menarik! 368 00:20:39,155 --> 00:20:40,532 Jangan bercanda! 369 00:20:42,784 --> 00:20:45,829 Ini lelucon! Aku tak akan menerima hasil ini! 370 00:20:46,705 --> 00:20:49,833 Lelucon? Menurutmu begitu? 371 00:20:49,916 --> 00:20:51,376 Tentu saja! 372 00:20:51,459 --> 00:20:53,795 Mustahil lima pasangan terbentuk secara kebetulan! 373 00:20:53,878 --> 00:20:57,090 Bahkan jika ada pengkhianat di antara kami, 374 00:20:57,173 --> 00:21:00,844 Tsuzura dan aku diam-diam bertukar pilihan. 375 00:21:00,927 --> 00:21:04,639 Tanpa ada kecurangan, hasil ini mustahil! 376 00:21:04,723 --> 00:21:06,474 Jangan asal menuduh. 377 00:21:06,558 --> 00:21:07,809 Apa? 378 00:21:07,892 --> 00:21:09,602 Baru kemarin, kalian… 379 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 Ada apa, Mary? 380 00:21:11,938 --> 00:21:13,857 Apa ada masalah? 381 00:21:13,940 --> 00:21:15,358 Sachiko Juraku! 382 00:21:15,942 --> 00:21:17,360 Apa ini perbuatannya? 383 00:21:17,944 --> 00:21:20,530 Masalah? Aku membongkar siasatmu… 384 00:21:20,613 --> 00:21:23,867 Tunggu. Hentikan omong kosong itu. 385 00:21:24,451 --> 00:21:27,037 Kami tidak curang. 386 00:21:27,120 --> 00:21:29,497 Aku bisa menjamin itu. 387 00:21:29,581 --> 00:21:31,750 Tak mungkin aku percaya… 388 00:21:36,421 --> 00:21:37,380 Mary. 389 00:21:38,131 --> 00:21:40,759 Jangan buta akan ketidakmampuanmu. 390 00:21:41,634 --> 00:21:43,011 Ada sebuah kemungkinan. 391 00:21:43,762 --> 00:21:47,640 Kemungkinan lain yang sederhana… 392 00:21:48,600 --> 00:21:50,727 Kemungkinan lain? 393 00:21:50,810 --> 00:21:53,438 Meski ada pengkhianat, 394 00:21:53,521 --> 00:21:55,899 tak mungkin semua dapat pasangan. 395 00:21:56,816 --> 00:21:59,652 Aku cuma bisa menyimpulkan manajemen curang. 396 00:22:04,032 --> 00:22:06,659 Tidak, itu tak mungkin. 397 00:22:07,494 --> 00:22:09,287 Tidak mungkin! 398 00:22:10,830 --> 00:22:13,249 Pengkhianatnya adalah Tsuzura! 399 00:22:13,750 --> 00:22:19,172 Semua akan masuk akal jika manajemen tak curang. 400 00:22:19,881 --> 00:22:23,176 Aku hanya memberi tahu Tsuzura soal bertukar pengakuan. 401 00:22:24,260 --> 00:22:27,722 Kenapa dia bertemu Mibuomi sebelum aku? 402 00:22:28,431 --> 00:22:30,183 Apa yang mereka bicarakan? 403 00:22:30,934 --> 00:22:33,478 Menjebakku karena melawan OSIS? 404 00:22:33,978 --> 00:22:38,691 Apa dia menjebakku agar dia selamat? 405 00:22:38,775 --> 00:22:41,277 Tapi Yukimi, yang juga ada di sana, akan… 406 00:22:44,030 --> 00:22:46,116 Tentu saja, Juraku terlibat. 407 00:22:46,199 --> 00:22:48,660 Mereka semua berusaha menghancurkanku! 408 00:22:49,494 --> 00:22:52,539 Kerja bagus untuk ronde pertama. 409 00:22:52,622 --> 00:22:55,959 Kita beralih ke babak bonus. Ronde kedua! 410 00:22:56,584 --> 00:22:58,711 Taruhannya berlipat ganda: 2.000.000 yen! 411 00:23:01,631 --> 00:23:03,716 Mary, apa yang akan kau lakukan? 412 00:23:04,509 --> 00:23:07,887 Kau kehilangan uang yang diberikan Aoi. 413 00:23:08,388 --> 00:23:10,974 Kau akan menjadi piaraan jika begini, 'kan? 414 00:23:11,558 --> 00:23:13,935 Tapi, dua juta… 415 00:23:14,978 --> 00:23:16,354 Cuma itu? 416 00:23:16,980 --> 00:23:18,982 Tak apa, akan kupinjamkan. 417 00:23:19,482 --> 00:23:20,859 Hanya 20.000 yen per orang. 418 00:23:20,942 --> 00:23:21,776 Apa? 419 00:23:22,360 --> 00:23:24,612 Tawarkan "menginap" dalam taruhanmu. 420 00:23:24,696 --> 00:23:26,406 Pasti lebih seru. 421 00:23:27,198 --> 00:23:28,658 Ide bagus. 422 00:23:28,741 --> 00:23:30,410 Ayo kita lakukan itu. 423 00:23:30,994 --> 00:23:32,662 Bagaimana, Mary? 424 00:23:33,204 --> 00:23:34,164 Mary… 425 00:23:36,207 --> 00:23:38,877 Hentikan! Jangan ajak aku bicara! 426 00:23:39,461 --> 00:23:40,545 Tidak lagi. 427 00:23:40,628 --> 00:23:42,881 Aku muak ditipu! 428 00:23:46,134 --> 00:23:48,636 Siapa yang seharusnya… 429 00:23:51,806 --> 00:23:53,933 Siapa yang bisa kupercaya? 430 00:25:24,607 --> 00:25:26,901 Terjemahan subtitle oleh Rendy