1 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:24,567 --> 00:00:26,360 Destruir a presidente da AE? 3 00:00:27,153 --> 00:00:27,987 Sim. 4 00:00:28,946 --> 00:00:31,199 Como assim? 5 00:00:31,282 --> 00:00:34,243 Como membro da Associação, porque farias isso? 6 00:00:38,539 --> 00:00:39,373 Por isto. 7 00:00:40,333 --> 00:00:41,751 BICHANA 8 00:00:42,335 --> 00:00:44,045 Não achas um disparate? 9 00:00:44,545 --> 00:00:48,508 É errado tratar e discriminar os perdedores como bichos. 10 00:00:49,217 --> 00:00:53,513 Quero destruir o sistema criado pela atual presidente. 11 00:00:57,183 --> 00:01:00,269 Se me ajudares, devolvo-te este milhão de ienes. 12 00:01:01,187 --> 00:01:03,523 Nós conseguimos, Mary. 13 00:01:04,148 --> 00:01:05,817 Preciso de ti. 14 00:01:10,780 --> 00:01:12,115 Mary. 15 00:01:12,740 --> 00:01:15,284 Desculpa. A culpa é minha. 16 00:01:18,955 --> 00:01:20,748 Não tens de pedir desculpa. 17 00:01:20,832 --> 00:01:23,918 A culpa é minha por não ter previsto aquilo. 18 00:01:24,001 --> 00:01:27,505 Não é nada. Não fizeste nada. 19 00:01:27,588 --> 00:01:29,298 Vá lá, tem calma. 20 00:01:29,966 --> 00:01:32,552 De que adianta decidir quem tem culpa? 21 00:01:32,635 --> 00:01:34,971 Devíamos pensar em fazer dinheiro… 22 00:01:35,054 --> 00:01:36,305 Não sejas parva! 23 00:01:36,848 --> 00:01:39,100 Nem temos o capital inicial. 24 00:01:47,525 --> 00:01:48,818 Vou embora. 25 00:01:52,655 --> 00:01:55,575 BICHANA 26 00:01:58,870 --> 00:02:01,622 Não pode ser. Não tenho pachorra para isto. 27 00:02:03,207 --> 00:02:04,917 A sério? O que faço? 28 00:02:07,920 --> 00:02:09,714 Chegou a altura. 29 00:02:09,797 --> 00:02:12,091 Bolas! Quanto é que poupei? 30 00:02:12,175 --> 00:02:14,468 PRAZO DE DONATIVOS PARA A ASSOCIAÇÃO DE ESTUDANTES 31 00:02:16,679 --> 00:02:19,015 Desculpa, que aviso é este? 32 00:02:19,098 --> 00:02:20,516 Não sabes ler? 33 00:02:20,600 --> 00:02:22,977 Anunciaram o prazo para os donativos. 34 00:02:25,897 --> 00:02:26,731 Certo. 35 00:02:26,814 --> 00:02:30,568 Se não pagares, passas a ser bicho. 36 00:02:31,068 --> 00:02:33,863 Isto é mau, estou sem dinheiro. 37 00:02:33,946 --> 00:02:37,241 A este ritmo, a Tsuzura continuará a ser bicho, e eu… 38 00:02:37,325 --> 00:02:38,492 BICHANA 39 00:02:38,576 --> 00:02:40,745 Se isso acontecer, não posso fazer nada. 40 00:02:40,828 --> 00:02:45,082 Só voltaríamos a ser humanas depois de acabarmos o secundário. 41 00:03:42,098 --> 00:03:42,974 Entra. 42 00:03:46,227 --> 00:03:48,104 Estava a contar contigo. 43 00:03:48,938 --> 00:03:52,108 - O que fazem aqui? - Bem… 44 00:03:52,191 --> 00:03:53,693 Eu chamei-as. 45 00:03:55,194 --> 00:03:59,824 Estás aqui porque queres ouvir o que tenho a dizer, certo? 46 00:03:59,907 --> 00:04:03,244 Ainda não decidi se me junto a ti. 47 00:04:03,327 --> 00:04:04,620 Não faz mal. 48 00:04:05,246 --> 00:04:10,876 A presidente da Associação de Estudantes tem um poder inatacável. 49 00:04:11,377 --> 00:04:14,255 Tudo graças ao sistema de bichanos. 50 00:04:14,839 --> 00:04:17,591 Se os bichos servirem para descarregar frustrações, 51 00:04:17,675 --> 00:04:21,095 os estudantes não se revoltam contra a Associação 52 00:04:21,178 --> 00:04:23,180 e os escalões mantêm-se. 53 00:04:23,264 --> 00:04:26,017 Isso promove a vontade de manter o status quo. 54 00:04:26,600 --> 00:04:28,519 Eles pensaram bem nisto. 55 00:04:28,602 --> 00:04:32,273 Graças ao sistema, o estatuto da Associação está salvaguardado. 56 00:04:32,356 --> 00:04:33,899 Então, o que fazemos? 57 00:04:34,608 --> 00:04:36,402 Destruímos o sistema. 58 00:04:43,492 --> 00:04:44,660 Isto é… 59 00:04:44,744 --> 00:04:45,661 BOBI 60 00:04:45,745 --> 00:04:46,662 BICHANA 61 00:04:48,998 --> 00:04:50,541 Estas pessoas são todas… 62 00:04:51,125 --> 00:04:52,918 Sim, são todas bichos. 63 00:04:54,253 --> 00:04:56,714 Porque lhes pedi para fazerem isto? 64 00:04:56,797 --> 00:04:59,342 Escolhemos bons jogadores. 65 00:04:59,425 --> 00:05:02,136 São bichos, não conseguem doar 100 mil ienes. 66 00:05:02,219 --> 00:05:04,680 Mas talvez consigam doar 10 mil. 67 00:05:05,598 --> 00:05:09,477 Se 10 pessoas derem 10 mil, temos 1 milhão de ienes. 68 00:05:09,560 --> 00:05:10,770 Não pode ser. 69 00:05:10,853 --> 00:05:14,648 Os mais fortes ganharão dinheiro com jogos mais arriscados. 70 00:05:14,732 --> 00:05:17,943 Usaremos os ganhos para que todos deixem de ser bichos. 71 00:05:18,527 --> 00:05:23,532 É assim que vamos destruir o sistema e dizimar a presidente. 72 00:05:24,658 --> 00:05:29,080 Mary, gostava que jogasses um certo jogo primeiro. 73 00:05:30,581 --> 00:05:33,793 É um jogo que requer vários jogadores. 74 00:05:33,876 --> 00:05:36,337 Foi por isso que chamei amigas tuas. 75 00:05:37,922 --> 00:05:41,217 A aposta é o que perdeste no outro dia, 1 milhão. 76 00:05:41,300 --> 00:05:43,094 Se ganhares, será o teu presente. 77 00:05:51,435 --> 00:05:54,230 Por favor, Mary. Salva-os. 78 00:06:05,157 --> 00:06:07,868 Olá, solteirões! 79 00:06:07,952 --> 00:06:10,996 Molharam as almofadas com lágrimas de solidão? 80 00:06:14,959 --> 00:06:19,255 Muito obrigada. De hoje em diante, não têm de se preocupar. 81 00:06:20,256 --> 00:06:23,676 Bem-vindos à 50.ª Festa de Acasalamento! 82 00:06:23,759 --> 00:06:26,971 Já tivemos mais de 5 mil participantes. 83 00:06:27,054 --> 00:06:31,016 Muitos ex-alunos e ex-alunas casaram depois de se formarem. 84 00:06:31,100 --> 00:06:35,771 Nesta 50.ª edição, que tipo de romance se desenrolará? 85 00:06:36,397 --> 00:06:39,066 Espero que todos encontrem o par perfeito. 86 00:06:39,150 --> 00:06:40,776 Que porcaria é esta? 87 00:06:41,360 --> 00:06:43,988 Isto vai destruir a Associação de Estudantes? 88 00:06:44,071 --> 00:06:46,115 Ele está a gozar com a minha cara? 89 00:06:46,615 --> 00:06:48,909 É o Jogo de Acasalamento! 90 00:06:49,994 --> 00:06:52,663 As raparigas declaram-se a alguém especial. 91 00:06:53,164 --> 00:06:55,791 Os rapazes escolhem o seu par. 92 00:06:55,875 --> 00:07:01,130 Como é óbvio, os casais só existem dentro do jogo. 93 00:07:01,213 --> 00:07:02,923 Divirtam-se sem pressão. 94 00:07:03,507 --> 00:07:08,929 No entanto, por várias vezes, surgiram amores verdadeiros. 95 00:07:09,013 --> 00:07:11,557 Tenham expetativas à vontade. 96 00:07:11,640 --> 00:07:16,562 Primeiro, dividam-se por género em equipas de cinco. 97 00:07:16,645 --> 00:07:18,856 Quando decidirem as equipas… 98 00:07:18,939 --> 00:07:20,149 Primeiro passo. 99 00:07:20,232 --> 00:07:21,484 Hora da conversa! 100 00:07:21,567 --> 00:07:24,820 Aprofundem amizades e procurem um parceiro. 101 00:07:24,904 --> 00:07:25,738 De seguida… 102 00:07:25,821 --> 00:07:26,822 Segundo passo. 103 00:07:26,906 --> 00:07:28,365 Hora de trocar impressões! 104 00:07:28,449 --> 00:07:31,160 Falem em equipa e decidam a quem se declarar. 105 00:07:31,243 --> 00:07:32,369 Por último… 106 00:07:32,453 --> 00:07:33,537 Terceiro passo. 107 00:07:33,621 --> 00:07:35,122 Hora da declaração! 108 00:07:35,706 --> 00:07:39,793 Uma das raparigas declara-se a alguém da equipa masculina. 109 00:07:39,877 --> 00:07:43,380 Os rapazes escolhem a declaração que querem aceitar. 110 00:07:43,464 --> 00:07:47,551 Com os cartões preenchidos, as senhoras anunciam a quem se declararam. 111 00:07:47,635 --> 00:07:49,595 Por ordem numérica. 112 00:07:49,678 --> 00:07:53,724 Se formarem um casal feliz, o rapaz é o vencedor! 113 00:07:53,807 --> 00:07:56,519 A rapariga paga ao rapaz a quantia que apostou. 114 00:07:57,019 --> 00:08:00,147 Por outro lado, os rapazes sem parceira são perdedores 115 00:08:00,231 --> 00:08:02,483 e pagam às raparigas o valor que apostaram. 116 00:08:02,566 --> 00:08:06,946 Neste jogo, os rapazes e as raparigas apostam a mesma quantia, 117 00:08:07,029 --> 00:08:09,990 mas é difícil arranjar raparigas para participar. 118 00:08:10,074 --> 00:08:14,245 Por isso, as senhoras têm um benefício especial! 119 00:08:15,746 --> 00:08:17,540 A Promessa da Donzela! 120 00:08:18,082 --> 00:08:20,709 Se uma rapariga apostar uma destas promessas, 121 00:08:20,793 --> 00:08:22,962 terá de a cumprir caso perca. 122 00:08:23,045 --> 00:08:26,006 Em troca, terá de apostar muito menos dinheiro. 123 00:08:26,090 --> 00:08:30,261 Para os rapazes, pode ser um risco que valha a pena. 124 00:08:30,344 --> 00:08:33,430 Só podem declarar-se e escolher uma vez. 125 00:08:33,514 --> 00:08:36,767 Entusiasmem-se e procurem o amor! 126 00:08:38,102 --> 00:08:41,814 Esta escola obriga os alunos a participar em festas amorosas? 127 00:08:41,897 --> 00:08:43,732 Ninguém me falou disto. 128 00:08:43,816 --> 00:08:46,652 Não vou namorar com um tipo que não conheço! 129 00:08:47,236 --> 00:08:50,072 Mas se não ganharmos… 130 00:08:50,614 --> 00:08:51,949 Mary Saotome. 131 00:08:52,032 --> 00:08:53,909 - Sim? - Olá. 132 00:08:54,660 --> 00:08:57,871 És a Mikura, não és? 133 00:08:58,455 --> 00:09:01,750 Sou a Sado. Não somos amigas, não me trates pelo primeiro nome. 134 00:09:01,834 --> 00:09:05,337 O que fazes aqui? Procuras um namorado? 135 00:09:05,421 --> 00:09:07,131 Não, que nojo. 136 00:09:07,881 --> 00:09:10,634 Vim tratar de assuntos da escola. Olha. 137 00:09:11,218 --> 00:09:14,305 A mestre Juraku é a responsável pela festa. 138 00:09:14,388 --> 00:09:17,516 Estou aqui para a ajudar. 139 00:09:17,600 --> 00:09:19,184 Ela está aqui? 140 00:09:20,603 --> 00:09:24,356 Fazer com que a Mary Saotome participe no Jogo de Acasalamento? 141 00:09:24,440 --> 00:09:25,274 Sim. 142 00:09:25,941 --> 00:09:30,738 Não foi isso que discutimos. Não vais incluí-la nos teus planos? 143 00:09:31,488 --> 00:09:34,116 Se invadires o meu território, 144 00:09:34,617 --> 00:09:38,037 vou dar cabo de ti. 145 00:09:39,872 --> 00:09:40,914 Está bem. 146 00:09:46,837 --> 00:09:49,298 Vieram num grupo de três? 147 00:09:49,381 --> 00:09:50,424 Sim. 148 00:09:50,507 --> 00:09:52,885 Vou apresentar-vos mais duas. 149 00:09:53,469 --> 00:09:55,471 Temos de ser do grupo delas? 150 00:09:55,554 --> 00:09:56,430 Sim. 151 00:09:56,513 --> 00:09:58,057 Como é que é? 152 00:09:58,140 --> 00:10:00,976 Sou a Kurumi Kurume, da Turma Cerejeira do 11.º ano. 153 00:10:01,060 --> 00:10:02,686 É uma honra. 154 00:10:02,770 --> 00:10:06,148 Sou a Chitose Inui, da Turma Peónia do 12.º ano. 155 00:10:06,231 --> 00:10:07,691 Prazer em conhecer-vos. 156 00:10:09,443 --> 00:10:10,569 Muito prazer. 157 00:10:10,653 --> 00:10:13,113 - É a vossa primeira vez… - Vou andando. 158 00:10:13,197 --> 00:10:15,532 … na festa de acasalamento? 159 00:10:15,616 --> 00:10:17,618 É a minha primeira vez. 160 00:10:17,701 --> 00:10:18,827 E também a nossa. 161 00:10:18,911 --> 00:10:23,290 Muito bem. Vou dar-vos uma pequena explicação. 162 00:10:23,374 --> 00:10:26,752 Já joguei algumas vezes, sei como funciona. 163 00:10:26,835 --> 00:10:29,338 Não arranjaste namorado, pois não? 164 00:10:30,089 --> 00:10:31,340 Não perguntes isso. 165 00:10:31,423 --> 00:10:34,343 Já consegui arranjar par antes. 166 00:10:34,426 --> 00:10:38,597 Mas foi só no jogo. Rejeitou-me quando o convidei para sair. 167 00:10:39,348 --> 00:10:42,101 Onde é que eu errei? 168 00:10:42,184 --> 00:10:44,561 Não faz qualquer sentido. 169 00:10:44,645 --> 00:10:46,689 Vamos dar o nosso melhor. 170 00:10:47,856 --> 00:10:49,149 Isso mesmo. 171 00:10:49,692 --> 00:10:51,318 Peço desculpa. 172 00:10:51,402 --> 00:10:53,612 Vamos preencher o alinhamento. 173 00:10:53,696 --> 00:10:55,322 Alinhamento? 174 00:10:55,406 --> 00:10:58,158 Escrevemos os nossos nomes e entregamos. 175 00:10:58,242 --> 00:11:01,120 Usarão esta ordem para as declarações e escolhas. 176 00:11:01,203 --> 00:11:03,122 Vou escrever os nomes de todas. 177 00:11:04,123 --> 00:11:06,375 Já agora, malta… 178 00:11:06,959 --> 00:11:11,255 O que procuram, namorado ou dinheiro? 179 00:11:11,338 --> 00:11:16,510 Se tivermos objetivos diferentes, vamos atrapalhar-nos. 180 00:11:16,593 --> 00:11:21,515 Se procuram namorado, a ordem de declarações é muito importante. 181 00:11:21,598 --> 00:11:24,351 Os rapazes só podem escolher uma vez. 182 00:11:24,435 --> 00:11:26,520 Mas não é por estarem à frente que… 183 00:11:26,603 --> 00:11:28,522 Dinheiro, como é óbvio. 184 00:11:28,605 --> 00:11:30,524 Escolho o mesmo que vocês. 185 00:11:34,528 --> 00:11:36,405 Está bem. 186 00:11:36,488 --> 00:11:40,576 Vamos decidir com um jogo de Pedra, Papel e Tesoura. 187 00:11:43,746 --> 00:11:45,998 Já entreguei o alinhamento. 188 00:11:46,081 --> 00:11:46,915 Obrigada. 189 00:11:48,000 --> 00:11:52,171 É o nosso dia de sorte. Os nossos lugares são ali. 190 00:11:59,720 --> 00:12:02,222 Estão todos nos seus lugares? 191 00:12:03,515 --> 00:12:07,060 Por favor, falem e conheçam-se! 192 00:12:08,061 --> 00:12:10,564 Está na hora da conversa. Comecem! 193 00:12:11,482 --> 00:12:12,816 Vamos lá começar. 194 00:12:13,442 --> 00:12:16,069 Sou o Nobuya Sera, é uma honra. 195 00:12:16,153 --> 00:12:19,072 Haruto Kibarashi, muito prazer. 196 00:12:19,156 --> 00:12:20,699 Sou o Ren Kochi. 197 00:12:22,034 --> 00:12:23,702 Mamoru Kuonji. 198 00:12:23,786 --> 00:12:26,955 São todos bem-parecidos. 199 00:12:27,039 --> 00:12:29,458 Precisam mesmo de participar? 200 00:12:29,541 --> 00:12:32,336 Sou o Kanade Musubi, muito prazer. 201 00:12:33,128 --> 00:12:35,297 Mas há uma exceção. 202 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 - É a vossa vez. - Muito bem. 203 00:12:38,675 --> 00:12:40,636 Sou a Chitose Inui. 204 00:12:40,719 --> 00:12:43,722 Estou aqui à procura de um namorado maravilhoso. 205 00:12:43,806 --> 00:12:46,350 Estou ansiosa por encontrar o tal. 206 00:12:46,433 --> 00:12:47,893 Bom trabalho. 207 00:12:47,976 --> 00:12:51,313 É melhor não saberem que queremos é ganhar dinheiro. 208 00:12:51,396 --> 00:12:52,606 Está a enganá-los bem. 209 00:12:52,689 --> 00:12:56,276 São todos maravilhosos, vai ser divertido. 210 00:12:56,360 --> 00:12:58,487 Está a mentir, certo? 211 00:13:02,157 --> 00:13:04,409 Vocês as três têm uma sala de jogo? 212 00:13:04,493 --> 00:13:06,495 Incrível! Deve dar muito trabalho. 213 00:13:07,079 --> 00:13:09,998 Sim, mas agora estamos fechadas. 214 00:13:10,582 --> 00:13:14,002 Procuras um rapaz perspicaz? 215 00:13:14,086 --> 00:13:15,921 Não, nem por isso… 216 00:13:16,004 --> 00:13:18,173 Que rapazes fazem o teu género? 217 00:13:20,175 --> 00:13:24,179 Rapazes estupidamente honestos. 218 00:13:24,263 --> 00:13:26,306 Bolas! Disse a verdade. 219 00:13:26,890 --> 00:13:30,561 Tsuzura, ainda não disseste nada. 220 00:13:31,061 --> 00:13:34,565 Podes ser um bicho, mas fala. O que fazes nos tempos livres? 221 00:13:34,648 --> 00:13:36,733 Bem… 222 00:13:37,317 --> 00:13:40,946 Gosto de cozinhar e de costurar… 223 00:13:41,029 --> 00:13:42,990 Cozinha e costura! 224 00:13:43,073 --> 00:13:46,451 Boa! És um belo exemplo de ideais femininos tradicionais! 225 00:13:47,995 --> 00:13:50,414 Fazes mesmo o meu género. 226 00:13:51,206 --> 00:13:52,457 Incrível! 227 00:13:53,417 --> 00:13:55,544 Muito bem, acabou o tempo. 228 00:13:55,627 --> 00:13:57,588 Encontraram alguém do vosso agrado? 229 00:13:58,255 --> 00:14:00,966 Hora de trocar impressões! 230 00:14:04,052 --> 00:14:08,098 Ela não falou de apostas quando explicou as regras. 231 00:14:08,181 --> 00:14:10,684 Não estava no formulário de registo? 232 00:14:11,560 --> 00:14:12,978 Nós fomos convidadas. 233 00:14:13,562 --> 00:14:15,105 Um milhão de ienes por ronda. 234 00:14:16,690 --> 00:14:18,317 É demasiado dinheiro. 235 00:14:18,400 --> 00:14:21,194 Raios! Já sei o que ele quer. 236 00:14:21,278 --> 00:14:24,031 Está a ver se eu aguento isto. 237 00:14:24,114 --> 00:14:27,618 Se não aguentar, ele vai pôr-me num canto. 238 00:14:28,285 --> 00:14:30,996 Teremos de apostar "jantar fora". 239 00:14:33,040 --> 00:14:35,000 Porque não apostamos logo "dormir"? 240 00:14:35,083 --> 00:14:38,045 - O quê? - Assim, poupávamos dinheiro. 241 00:14:38,128 --> 00:14:41,965 Seria engraçado se ficássemos no mesmo quarto. 242 00:14:42,049 --> 00:14:43,759 Achas que… 243 00:14:44,885 --> 00:14:49,014 Tsuzura, "dormir" implica ficar sozinha com um rapaz e… 244 00:14:50,807 --> 00:14:52,935 Ela não sabia mesmo? 245 00:14:53,769 --> 00:14:58,273 Seja como for, vamos apostar "jantar fora". 246 00:14:58,857 --> 00:15:03,737 Quanto ao nosso plano, evitemos formar o maior número de casais possível 247 00:15:03,820 --> 00:15:05,739 para aumentarmos o nosso lucro. 248 00:15:05,822 --> 00:15:08,659 Para tal, deviam declarar-se a rapazes diferentes. 249 00:15:09,242 --> 00:15:13,413 Caso se declarem ao mesmo rapaz, aumenta a probabilidade de formar casal. 250 00:15:14,164 --> 00:15:16,917 A Tsuzura não se devia declarar ao Kanade. 251 00:15:17,000 --> 00:15:19,294 Ele engraçou muito com ela. 252 00:15:20,504 --> 00:15:22,839 Quero declarar-me ao Mamoru! 253 00:15:22,923 --> 00:15:24,174 Porquê? 254 00:15:24,257 --> 00:15:27,636 Rapazes de óculos são lindos. 255 00:15:27,719 --> 00:15:31,181 Ele não falou muito, mas gosto dele pouco falador. 256 00:15:31,264 --> 00:15:34,935 - Talvez aposte "dormir"… - Vou decidir o resto. 257 00:15:36,311 --> 00:15:37,938 Façam assim. 258 00:15:38,563 --> 00:15:41,191 - Alguém se opõe? - Não. 259 00:15:41,274 --> 00:15:42,943 Conto convosco. 260 00:15:43,527 --> 00:15:46,029 A troca de impressões está a acabar. 261 00:15:46,113 --> 00:15:48,240 Voltem para os vossos lugares. 262 00:15:48,323 --> 00:15:49,658 Ufa! 263 00:15:50,742 --> 00:15:51,702 Tsuzura? 264 00:15:52,744 --> 00:15:55,872 Vamos trocar as nossas declarações. 265 00:15:55,956 --> 00:15:57,541 Porquê? 266 00:15:57,624 --> 00:15:59,459 Estou a precaver-me. 267 00:15:59,543 --> 00:16:02,671 O plano tem uma falha. Isto é uma contramedida. 268 00:16:03,380 --> 00:16:06,925 Se alguém nos trair, podemos sair todas a perder. 269 00:16:07,926 --> 00:16:12,681 Se alguém contar as nossas declarações aos rapazes, estamos feitas. 270 00:16:13,306 --> 00:16:15,976 E a Yukimi? 271 00:16:16,059 --> 00:16:18,061 Desculpa, ainda não confio nela. 272 00:16:18,145 --> 00:16:19,938 - Mas… - Tsuzura. 273 00:16:20,731 --> 00:16:23,650 Não temos tempo para hesitações. 274 00:16:23,734 --> 00:16:26,445 Vamos vencer, vamos ser vencedoras. 275 00:16:27,362 --> 00:16:28,196 Está bem. 276 00:16:29,531 --> 00:16:31,199 HORA DA DECLARAÇÃO 277 00:16:31,283 --> 00:16:36,204 Obrigada pela vossa paciência. Está na hora da declaração! 278 00:16:36,288 --> 00:16:38,957 Deitem os sentimentos cá para fora! 279 00:16:39,541 --> 00:16:42,461 Sou a Sado e estou encarregue da vossa mesa. 280 00:16:42,544 --> 00:16:44,254 É um prazer. 281 00:16:44,337 --> 00:16:45,464 Tu… 282 00:16:46,048 --> 00:16:50,969 Raparigas, façam um círculo no número da pessoa a quem se vão declarar. 283 00:16:51,053 --> 00:16:53,889 Homens, peguem nestes cinco cartões. 284 00:16:53,972 --> 00:16:56,391 Os números são iguais ao alinhamento. 285 00:16:56,475 --> 00:16:58,977 Os cartões serão recolhidos depois de cada declaração. 286 00:16:59,561 --> 00:17:01,229 Vão apostar alguma promessa? 287 00:17:01,813 --> 00:17:03,857 Vou apostar "jantar fora". 288 00:17:03,940 --> 00:17:05,525 Eu também, por favor. 289 00:17:05,609 --> 00:17:06,860 Eu também. 290 00:17:06,943 --> 00:17:10,238 Muito bem. Por favor, comecem. 291 00:17:10,822 --> 00:17:13,909 Começo eu? Quem escolho? 292 00:17:14,451 --> 00:17:16,119 Parece não haver problemas. 293 00:17:16,203 --> 00:17:20,248 Num jogo normal, formava-se apenas um casal. 294 00:17:20,832 --> 00:17:24,252 Se alguma traidora contou as declarações aos rapazes, 295 00:17:24,336 --> 00:17:26,338 eu e a Tsuzura ganhamos. 296 00:17:27,339 --> 00:17:31,760 Rapazes, façam a vossa escolha no primeiro cartão. 297 00:17:31,843 --> 00:17:34,304 Kanade, quem vais escolher? 298 00:17:34,387 --> 00:17:37,390 Desculpa, não estou interessado em bimbas rudes. 299 00:17:37,974 --> 00:17:40,727 Sinto que há algo de errado. Porquê? 300 00:17:40,811 --> 00:17:42,646 É a minha vez. 301 00:17:42,729 --> 00:17:45,899 Haruto, gosto de ti. 302 00:17:45,982 --> 00:17:48,193 Queres sair comigo? 303 00:17:48,735 --> 00:17:50,487 Estava a brincar. 304 00:17:53,240 --> 00:17:55,283 Parece que ninguém percebeu. 305 00:17:56,451 --> 00:17:58,286 Ninguém a escolheu? 306 00:17:58,370 --> 00:18:01,081 Quase não reagiram. 307 00:18:02,124 --> 00:18:05,043 - Próxima, por favor. - Certo. 308 00:18:06,753 --> 00:18:08,755 O Kanade. 309 00:18:09,256 --> 00:18:10,507 Próxima. 310 00:18:11,258 --> 00:18:12,092 Certo. 311 00:18:16,721 --> 00:18:17,639 O Nobuya. 312 00:18:18,723 --> 00:18:22,894 Tsuzura! Porquê? Estava a correr tão bem! 313 00:18:22,978 --> 00:18:25,647 Não foi isso que combinámos. 314 00:18:26,523 --> 00:18:30,026 Yukimi. Faz parte da estratégia para vencer. 315 00:18:30,110 --> 00:18:32,821 Desculpa não te ter dito, mas observa. 316 00:18:34,698 --> 00:18:35,824 Está bem. 317 00:18:36,408 --> 00:18:37,826 Próxima, por favor. 318 00:18:37,909 --> 00:18:39,202 Certo. 319 00:18:45,000 --> 00:18:47,752 Muito bem. Bom trabalho, pessoal! 320 00:18:48,336 --> 00:18:51,506 Todas as mesas terminaram as declarações. 321 00:18:51,590 --> 00:18:54,426 Só nos resta anunciar os resultados. 322 00:18:55,927 --> 00:18:57,971 Fiz tudo o que podia. 323 00:18:58,054 --> 00:19:00,265 Com este plano, devemos ganhar. 324 00:19:00,849 --> 00:19:02,392 Eis os resultados. 325 00:19:02,475 --> 00:19:03,768 - A ordem é… - Sim! 326 00:19:03,852 --> 00:19:07,189 Pela ordem das declarações! Quero ser o última. 327 00:19:07,272 --> 00:19:10,483 - Tenho o coração aos pulos! - Pode ser. Despacha-te e diz. 328 00:19:10,567 --> 00:19:12,152 Está bem. 329 00:19:12,235 --> 00:19:14,279 Começo pela Kurumi Kurume. 330 00:19:14,988 --> 00:19:17,157 Declarou-se ao Haruto. 331 00:19:17,240 --> 00:19:18,283 Como resultado, 332 00:19:18,366 --> 00:19:19,868 temos casal. 333 00:19:20,619 --> 00:19:23,288 Acertei em cheio? 334 00:19:24,164 --> 00:19:26,458 Querias mesmo ganhar dinheiro? 335 00:19:26,541 --> 00:19:29,544 É na boa. Queres ter um encontro a sério comigo? 336 00:19:29,628 --> 00:19:31,671 Guarda o engate para depois. 337 00:19:31,755 --> 00:19:33,798 A seguir, a declaração da Yukimi. 338 00:19:33,882 --> 00:19:36,301 Declarou-se ao Kanade. 339 00:19:37,010 --> 00:19:38,303 Temos casal. 340 00:19:40,805 --> 00:19:43,767 Também tenho opiniões fortes sobre literatura. 341 00:19:43,850 --> 00:19:45,185 Entendemo-nos bem. 342 00:19:45,894 --> 00:19:48,396 Apostaste "jantar fora", certo? 343 00:19:49,272 --> 00:19:52,692 Vou reservar um restaurante romântico. 344 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 Será coincidência? 345 00:19:54,236 --> 00:19:58,323 Não. Qual é a probabilidade de surgirem dois casais seguidos? 346 00:19:58,406 --> 00:20:00,700 Há outra traidora. 347 00:20:01,368 --> 00:20:04,579 Apesar de terem par, a Kurume e a Yukimi são suspeitas. 348 00:20:05,163 --> 00:20:08,583 A traidora vai arranjar um par para passar despercebida. 349 00:20:08,667 --> 00:20:11,586 Ainda bem que planeei uma contramedida com a Tsuzura. 350 00:20:12,170 --> 00:20:13,755 Próxima, Tsuzura. 351 00:20:13,838 --> 00:20:15,840 - Temos casal. - O quê? 352 00:20:16,466 --> 00:20:18,176 Próxima, Mary. 353 00:20:18,260 --> 00:20:19,344 Temos casal. 354 00:20:20,136 --> 00:20:21,346 Próxima, Chitose. 355 00:20:21,888 --> 00:20:23,181 Temos casal. 356 00:20:23,765 --> 00:20:26,393 Um total de cinco casais. 357 00:20:26,476 --> 00:20:27,686 Parabéns. 358 00:20:28,186 --> 00:20:29,187 Chegámos ao fim. 359 00:20:29,896 --> 00:20:31,439 Não pode ser… 360 00:20:33,024 --> 00:20:34,693 Sim! Mamoru! 361 00:20:36,069 --> 00:20:38,571 Isto está a ficar muito interessante. 362 00:20:39,155 --> 00:20:40,532 Não gozes! 363 00:20:42,784 --> 00:20:45,829 Isto é a gozar! Não aceito estes resultados. 364 00:20:46,705 --> 00:20:49,833 A gozar? Estás mesmo a dizer-me isso? 365 00:20:49,916 --> 00:20:51,376 Claro que estou! 366 00:20:51,459 --> 00:20:53,795 Não pode haver cinco casais por acaso! 367 00:20:53,878 --> 00:20:57,090 Mesmo que alguém contasse as nossas escolhas, 368 00:20:57,173 --> 00:21:00,844 eu e a Tsuzura trocámos as nossas às escondidas. 369 00:21:00,927 --> 00:21:04,639 Estes resultados só são possíveis se alguém tiver feito batota. 370 00:21:04,723 --> 00:21:06,474 Sem acusações, por favor. 371 00:21:06,558 --> 00:21:07,809 O quê? 372 00:21:07,892 --> 00:21:10,812 - No outro dia… - O que se passa, Mary? 373 00:21:11,938 --> 00:21:13,857 Há algum problema? 374 00:21:13,940 --> 00:21:15,358 Sachiko Juraku! 375 00:21:15,942 --> 00:21:17,360 Isto é obra dela? 376 00:21:17,944 --> 00:21:20,530 Problema? Estou a denunciar o teu esquema… 377 00:21:20,613 --> 00:21:23,867 Calma lá, tens de parar com esse disparate. 378 00:21:24,451 --> 00:21:27,037 Não fizemos batota. 379 00:21:27,120 --> 00:21:29,497 Posso garantir-te isso. 380 00:21:29,581 --> 00:21:31,750 Não posso acreditar nisso. 381 00:21:36,421 --> 00:21:37,380 Mary. 382 00:21:38,131 --> 00:21:40,759 Não te reduzas à tua incompetência. 383 00:21:41,634 --> 00:21:43,011 Há uma solução. 384 00:21:43,762 --> 00:21:47,640 Uma possibilidade diferente e mais simples… 385 00:21:48,600 --> 00:21:50,727 Outra possibilidade? 386 00:21:50,810 --> 00:21:55,899 Mesmo que houvesse uma traidora, era impossível que todas formassem casal. 387 00:21:56,816 --> 00:21:59,652 Só posso concluir que a organização fez batota. 388 00:22:04,032 --> 00:22:06,659 Não, não é possível. 389 00:22:07,494 --> 00:22:09,287 É impossível. 390 00:22:10,246 --> 00:22:11,247 UMA RAPARIGA TRAIDORA 391 00:22:11,331 --> 00:22:13,249 A traidora é a Tsuzura. 392 00:22:13,750 --> 00:22:19,172 Se a organização não fizesse batota, as coisas fariam sentido. 393 00:22:19,881 --> 00:22:23,176 Só falei com a Tsuzura sobre trocar as escolhas. 394 00:22:24,260 --> 00:22:27,722 Porque falou com o Aoi antes? 395 00:22:28,431 --> 00:22:30,183 Falaram de quê? 396 00:22:30,934 --> 00:22:33,478 Prender-me por enfrentar a Associação? 397 00:22:33,978 --> 00:22:38,691 Colaborou com eles para ficar a salvo? 398 00:22:38,775 --> 00:22:41,277 Nesse caso, a Yukimi seria… 399 00:22:44,030 --> 00:22:46,116 Como é óbvio, a Sachiko é cúmplice. 400 00:22:46,199 --> 00:22:48,660 Estão todas contra mim. 401 00:22:49,411 --> 00:22:52,539 Estiveram bem na primeira ronda. 402 00:22:52,622 --> 00:22:54,958 Vamos para o jogo bónus. 403 00:22:55,041 --> 00:22:55,959 Segunda ronda. 404 00:22:56,543 --> 00:22:58,711 A aposta é a dobrar, 2 milhões de ienes. 405 00:23:01,589 --> 00:23:03,716 Mary, o que vais fazer? 406 00:23:04,509 --> 00:23:07,887 Perdeste todo o dinheiro que o Aoi te deu. 407 00:23:08,388 --> 00:23:10,974 A este ritmo, vais tornar-te bicho. 408 00:23:11,558 --> 00:23:13,935 Mas 2 milhões… 409 00:23:14,978 --> 00:23:16,354 É por causa disso? 410 00:23:16,980 --> 00:23:20,859 Não faz mal, eu empresto. São só 20 mil ienes por pessoa. 411 00:23:22,360 --> 00:23:26,406 Era mais divertido se apostasses "dormir". 412 00:23:27,198 --> 00:23:30,410 Que boa ideia, faz isso. 413 00:23:30,994 --> 00:23:32,662 Então, Mary? 414 00:23:33,246 --> 00:23:34,164 Mary… 415 00:23:36,207 --> 00:23:38,877 Parem! Não falem comigo. 416 00:23:39,461 --> 00:23:42,881 Já chega! Estou farta de ser enganada! 417 00:23:46,134 --> 00:23:48,720 O que devo… 418 00:23:51,806 --> 00:23:53,933 Em quem posso confiar? 419 00:25:24,607 --> 00:25:26,901 Legendas: Pedro Marques