1 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 NETFLIX-SARJA 2 00:00:16,809 --> 00:00:17,727 PETTURI ON - 3 00:00:20,313 --> 00:00:21,731 TSUZURA 4 00:00:21,814 --> 00:00:22,982 Kas niin. 5 00:00:23,066 --> 00:00:24,734 Toinen kierros alkaa. 6 00:00:25,318 --> 00:00:29,489 Te kymmenen jatkatte samoissa joukkueissa. 7 00:00:32,075 --> 00:00:35,119 Mutta kaikkihan löysivät parin. Miksi? 8 00:00:35,703 --> 00:00:38,915 Miksikö? Eikö se ole itsestään selvää? 9 00:00:39,707 --> 00:00:45,254 On hilpeää seurata, kuinka epätoivoisia ja hämmentyneitä olette. 10 00:00:50,343 --> 00:00:51,677 Hei kaikille. 11 00:00:51,761 --> 00:00:55,014 Toisen kierroksen ilmoittautuminen on auki 10 minuuttia. 12 00:00:55,598 --> 00:00:59,018 Jos mielitte mukaan, tulkaa rekisteröitymään. 13 00:01:03,106 --> 00:01:05,024 Sinun asemassasi - 14 00:01:05,566 --> 00:01:07,485 juoksisin ilmoittautumaan. 15 00:01:07,985 --> 00:01:11,656 Siinä seisomalla sinusta tulee lemmikki. 16 00:01:12,490 --> 00:01:16,077 Kymmenen minuuttia aikaa. Kannattaa miettiä tarkkaan. 17 00:01:31,259 --> 00:01:32,093 Mary? 18 00:01:38,057 --> 00:01:39,892 En jatka toiselle kierrokselle. 19 00:01:41,686 --> 00:01:44,564 Minä lopetan tähän. 20 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 Lopetatko kesken? 21 00:02:35,156 --> 00:02:37,116 Miten saat lahjoitusrahat? 22 00:02:37,700 --> 00:02:40,203 En ole vielä veloissa. 23 00:02:40,286 --> 00:02:43,706 Lainaan rahat vanhemmiltani jollain verukkeella. 24 00:02:43,789 --> 00:02:45,625 Toivottavasti he auttavat. 25 00:02:45,708 --> 00:02:47,376 Entä sen jälkeen? 26 00:02:47,460 --> 00:02:51,130 Sinähän sanoit, että tarvitsemme rahaa tienataksemme. 27 00:02:51,714 --> 00:02:52,632 En tiedä. 28 00:02:52,715 --> 00:02:57,136 Mutta sanoit, että olemme voittajia. 29 00:02:57,220 --> 00:02:59,764 Että voitamme tämän pelin. 30 00:02:59,847 --> 00:03:02,433 Niinpä! Miten uhkapeliluolan käy? 31 00:03:02,516 --> 00:03:04,894 Jos luovutat, menetämme kaiken. 32 00:03:07,480 --> 00:03:10,650 Anteeksi, mutta lakatkaa tukeutumasta minuun. 33 00:03:12,235 --> 00:03:14,654 Pärjäätte vallan hyvin omillanne. 34 00:03:15,238 --> 00:03:18,407 Yukimikin sai lahjoitusrahat kasaan. 35 00:03:18,491 --> 00:03:20,910 Tsuzuran perhe taas on rikas. 36 00:03:21,494 --> 00:03:25,539 Ja jos sinä olet huonossa jamassa, kysy Musubilta. 37 00:03:25,623 --> 00:03:28,668 Hän näytti pitävän sinusta. 38 00:03:28,751 --> 00:03:31,504 Mitä oikein selität? 39 00:03:36,008 --> 00:03:38,052 No niin, nyt hän itkee. 40 00:03:40,137 --> 00:03:41,555 Mary… 41 00:03:41,639 --> 00:03:43,057 No mitä? 42 00:03:45,810 --> 00:03:50,690 En tiedä, miten kaikki pariutuivat. En voi pyytää sitä anteeksi. 43 00:03:51,274 --> 00:03:55,820 Mutta tuntemani Mary ei luovuttaisi tämän takia. 44 00:03:55,903 --> 00:03:59,323 Hän ei luovuttaisi ensimmäisestä petoksesta. 45 00:03:59,407 --> 00:04:03,244 Olet vahva ja fiksu, ja annat aina kaikkesi. 46 00:04:03,327 --> 00:04:05,329 Et koskaan luovuta. 47 00:04:05,413 --> 00:04:07,164 Lopulta kuitenkin voitat! 48 00:04:07,665 --> 00:04:09,333 Tiedän sen! 49 00:04:09,417 --> 00:04:11,585 Sellainen sinä vain olet. 50 00:04:16,173 --> 00:04:18,509 Mikä äitelä esitys. 51 00:04:18,592 --> 00:04:19,844 Vai en saa luovuttaa? 52 00:04:20,469 --> 00:04:23,597 Ellet olisi petollinen, olisin voittanut. 53 00:04:24,181 --> 00:04:25,933 Ilman petturia… 54 00:04:29,186 --> 00:04:31,022 Tiedän ratkaisun. 55 00:04:31,772 --> 00:04:35,359 Se on erilainen ja yksinkertaisempi. 56 00:04:37,486 --> 00:04:39,780 Mitä siis aiot tehdä? 57 00:04:39,864 --> 00:04:40,740 Häh? 58 00:04:40,823 --> 00:04:41,991 Jatkatko? 59 00:04:42,074 --> 00:04:44,493 Aikaa on alle viisi minuuttia. 60 00:04:45,453 --> 00:04:48,414 Aivan. 61 00:04:48,497 --> 00:04:50,166 Tsuzura on oikeassa. 62 00:04:51,208 --> 00:04:52,626 Jatkan pelissä. 63 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Voi Mary! 64 00:04:54,795 --> 00:04:56,756 Tsuzura. Kiitos. 65 00:04:57,256 --> 00:04:58,716 Näen nyt selvemmin. 66 00:05:00,301 --> 00:05:03,721 Enhän minä tehnyt mitään. 67 00:05:03,804 --> 00:05:07,933 Tuollaisen ihmisen petos ei saa minunlaistani häviämään. 68 00:05:08,017 --> 00:05:09,977 Ensi kerralla saat opetuksen. 69 00:05:12,063 --> 00:05:14,357 Hetkinen! Mistä sinä puhut? 70 00:05:15,191 --> 00:05:16,359 Tiukkaa tekstiä! 71 00:05:16,442 --> 00:05:18,861 Haluan, että te kolme pelaatte. 72 00:05:18,944 --> 00:05:23,282 Tietenkin! En jättäisi tätä show'ta väliin. 73 00:05:23,824 --> 00:05:26,494 Mitäköhän tekisin? 74 00:05:26,577 --> 00:05:30,581 Voit olla pelaamattakin, mutta se olisi haaskausta. 75 00:05:32,166 --> 00:05:33,584 Tällä kertaa voitamme. 76 00:05:33,667 --> 00:05:36,337 Tulkaa, niin selitän. 77 00:05:38,172 --> 00:05:40,341 Ai niin, sinä et saa tulla. 78 00:05:40,424 --> 00:05:43,302 Mitä tuo nyt tarkoitti? 79 00:05:54,313 --> 00:05:56,107 Strategia on yksinkertainen. 80 00:05:56,190 --> 00:05:59,819 Tunnustamme tälläkin kierroksella eri ihmisille. 81 00:05:59,902 --> 00:06:02,613 Sittenhän häviämme taas. 82 00:06:03,322 --> 00:06:08,035 Hävisimme, koska Tsuzura paljasti suunnitelmamme. 83 00:06:08,786 --> 00:06:12,123 Jatkamme samalla tavalla, mutta ilman Tsuzuraa. 84 00:06:12,706 --> 00:06:15,751 Strategia toimii meidänkin kesken. 85 00:06:15,835 --> 00:06:21,340 Eikö Hanatemari yritä pariutua toisella kierroksella? 86 00:06:21,841 --> 00:06:25,761 Hänhän voi vedota sääntöön, jossa tuplatunnustus häviää. 87 00:06:25,845 --> 00:06:27,388 Miettikää nyt. 88 00:06:27,471 --> 00:06:30,641 Siinäkin tapauksessa syntyy vain yksi pari. 89 00:06:31,392 --> 00:06:35,020 Yksi kolmesta muusta voi pariutua sattumalta. 90 00:06:35,104 --> 00:06:37,898 Kaksi pelaajaa jää silti yksin. 91 00:06:37,982 --> 00:06:41,402 Tarjoammepa mitä vain, olemme etulyöntiasemassa. 92 00:06:41,485 --> 00:06:44,155 Toisin sanoen tämän pelin voimme voittaa. 93 00:06:44,238 --> 00:06:48,075 "Voimme voittaa"? Kai puhut nyt rahasta? 94 00:06:48,159 --> 00:06:51,787 En aio yökyläillä tuntemattoman miehen kanssa. 95 00:06:51,871 --> 00:06:53,664 Mieluummin kuolen. 96 00:06:54,665 --> 00:06:58,627 Sori, mutta etsikää joku toinen. 97 00:06:59,795 --> 00:07:02,173 En haluaisi vaihtaa kokoonpanoa. 98 00:07:02,256 --> 00:07:05,801 Mieti, jos uusi jäsen pelaa poikien pussiin. 99 00:07:07,970 --> 00:07:08,804 Yukimi. 100 00:07:09,388 --> 00:07:11,974 Uhkapeliluola on sinulle tärkeä. 101 00:07:12,850 --> 00:07:14,935 Oletko valmis menettämään sen? 102 00:07:16,770 --> 00:07:19,523 Ota riski, niin saat pitää sen. 103 00:07:19,607 --> 00:07:21,775 Siitähän uhkapelissä on kyse. 104 00:07:29,366 --> 00:07:31,285 Annan peliluolan sinulle. 105 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 Tämä paperi todistaa sen. 106 00:07:37,374 --> 00:07:38,792 …SIIRTYY YUKIMILLE 107 00:07:38,876 --> 00:07:41,754 Vaikka häviäisitkin, saat pitää peliluolan. 108 00:07:41,837 --> 00:07:43,172 Vai mitä? 109 00:07:44,089 --> 00:07:46,800 Hyvä on. Sovitaan niin. 110 00:07:46,884 --> 00:07:48,886 Okei. Entä te? 111 00:07:48,969 --> 00:07:51,222 Olen ilman muuta mukana. 112 00:07:51,305 --> 00:07:54,058 En lopeta näin lähellä maaliviivaa. 113 00:07:54,642 --> 00:07:57,811 Inui, mistä saan nimikortin? 114 00:07:57,895 --> 00:07:59,605 No tuota… 115 00:07:59,688 --> 00:08:01,315 Tässä on ylimääräinen. 116 00:08:01,398 --> 00:08:04,860 Antakaa minun valita järjestys ja tunnustuksen kohteet. 117 00:08:04,944 --> 00:08:07,154 Minulla on suunnitelma. -Selvä. 118 00:08:09,406 --> 00:08:11,116 Seuratkaa tätä. 119 00:08:11,200 --> 00:08:13,452 Valitsen taas Musubin. 120 00:08:13,536 --> 00:08:15,162 Miksi päätit näin? 121 00:08:15,246 --> 00:08:16,705 Se on salaisuus. 122 00:08:16,789 --> 00:08:18,707 Mutta miksi? 123 00:08:18,791 --> 00:08:20,459 Sano nyt. 124 00:08:21,043 --> 00:08:22,586 Kas vain. 125 00:08:23,170 --> 00:08:26,340 Saotome syyttää Hanatemaria petturiksi. 126 00:08:26,423 --> 00:08:30,302 Oikeasti hän ei luota keneenkään. 127 00:08:30,803 --> 00:08:33,806 Hän pelaa varman päälle ja tunnustaa viimeisenä. 128 00:08:33,889 --> 00:08:37,726 Näin hän estää tuplatunnustukset. 129 00:08:38,394 --> 00:08:42,231 Hän hyödynsi valta-asemaansa ryhmässä. 130 00:08:42,314 --> 00:08:44,483 Pirullisen fiksu nainen. 131 00:08:47,069 --> 00:08:48,362 Tästä tulee hauskaa. 132 00:08:49,071 --> 00:08:51,615 Kolme minuuttia ilmoittautumisaikaa. 133 00:08:51,699 --> 00:08:53,409 Pitäkäähän kiirettä! 134 00:08:53,909 --> 00:08:57,121 Pomo, pelaatko vielä? 135 00:08:57,204 --> 00:08:59,915 En. Minulle riitti. 136 00:08:59,999 --> 00:09:03,252 Hanatemari tuskin tunnustaa minulle. 137 00:09:04,295 --> 00:09:06,755 Nyt kun mietin, 138 00:09:06,839 --> 00:09:11,176 en voi valloittaa Togakushia, vaikka menisimmekin syömään. 139 00:09:11,260 --> 00:09:14,096 Tuntuu, että koko hommasta meni maku. 140 00:09:14,179 --> 00:09:15,389 Sitä paitsi - 141 00:09:15,472 --> 00:09:17,766 emme voi toistaa samaa suunnitelmaa. 142 00:09:17,850 --> 00:09:20,394 No, totta tuokin. 143 00:09:20,477 --> 00:09:23,022 Lopetetaan tältä päivältä. 144 00:09:23,105 --> 00:09:26,358 Mitä meinasit, Haruto? 145 00:09:26,442 --> 00:09:28,819 Tämän pelin voitamme varmasti. 146 00:09:28,902 --> 00:09:31,780 Usko pois, 330 000 ei todellakaan riitä. 147 00:09:31,864 --> 00:09:34,033 Tiedän sen. 148 00:09:34,116 --> 00:09:36,702 Yritä sitten selittää, mistä on kyse. 149 00:09:36,785 --> 00:09:40,039 Jos häviämme, tollukka kuittaa tappiot. 150 00:09:43,250 --> 00:09:45,044 Taitaa tulla hyviä uutisia. 151 00:09:45,127 --> 00:09:48,422 Musubi, sain selville tunnustukset. 152 00:09:48,505 --> 00:09:49,423 Täh? 153 00:09:49,506 --> 00:09:51,800 Oikeasti? No? 154 00:09:51,884 --> 00:09:55,429 He päättivät yhdessä suunnitelmastaan. 155 00:09:55,512 --> 00:09:57,473 Kävi säkä! 156 00:09:57,556 --> 00:09:59,433 Pomo, jatketaan peliä. 157 00:10:01,352 --> 00:10:03,979 En oikeasti tarvitse voittorahoja. 158 00:10:04,063 --> 00:10:05,939 Kuulin jotain tosi mehevää. 159 00:10:06,607 --> 00:10:10,694 Togakushi tarjoaa yökyläilyn ja tunnustaa sinulle. 160 00:10:10,778 --> 00:10:12,696 Ihanko oikeasti? 161 00:10:12,780 --> 00:10:14,990 Mahtavaa, pomo! 162 00:10:15,074 --> 00:10:17,743 Jos jatkat pelissä, saat taatusti pesää. 163 00:10:27,586 --> 00:10:31,256 Toisen kierroksen ilmoittautuminen on päättynyt! 164 00:10:41,058 --> 00:10:44,812 Kas niin. Hyvässä ja pahassa, tämä on viimeinen kierros. 165 00:10:44,895 --> 00:10:47,523 Eiköhän pidetä hauskaa! 166 00:10:47,606 --> 00:10:48,524 PARIUTUMISPELI 167 00:10:48,607 --> 00:10:51,026 Toinen erä alkaa! 168 00:10:54,363 --> 00:10:57,282 Suunnitelma pitää. Onko kaikille selvä? 169 00:10:57,366 --> 00:10:58,867 On! 170 00:10:58,951 --> 00:11:01,787 Kannattaako siitä pitää meteliä? 171 00:11:02,454 --> 00:11:05,457 Ei sen väliä. Tämän pelin voitamme. 172 00:11:05,541 --> 00:11:07,292 Meistä tulee voittajia. 173 00:11:09,128 --> 00:11:12,297 Oliko erityispanoksia? 174 00:11:13,382 --> 00:11:15,801 Minä pistän kaiken likoon. 175 00:11:15,884 --> 00:11:17,052 Tarjoan yökyläilyn. 176 00:11:18,679 --> 00:11:19,805 Onko muita? 177 00:11:20,514 --> 00:11:21,807 Sama täällä. 178 00:11:24,643 --> 00:11:26,437 Eli kaksi yökyläilyä. 179 00:11:26,520 --> 00:11:28,564 Tuota… -Niin? 180 00:11:29,356 --> 00:11:30,315 Siis… 181 00:11:30,899 --> 00:11:34,361 Se ei pelaa, joka pelkää. 182 00:11:34,945 --> 00:11:38,323 Mutta samapa tuo, jos on petturi. 183 00:11:41,326 --> 00:11:43,620 Minäkin tarjoan yökyläilyn. 184 00:11:43,704 --> 00:11:45,247 Mitä? 185 00:11:46,832 --> 00:11:50,252 Kolme yökyläilyä. Siistiä. 186 00:11:50,335 --> 00:11:53,756 Hyvä on. Aloittakaa. 187 00:11:53,839 --> 00:11:55,758 Minä olen ensin. 188 00:11:58,719 --> 00:12:01,972 Pomo. Tiedän, että tykkäät Hanatemarista. 189 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 Jos valitset Togakushin, pääset kolmospesälle. 190 00:12:05,142 --> 00:12:06,477 Pystyt tähän. 191 00:12:06,560 --> 00:12:08,270 Tiedän sen. 192 00:12:08,353 --> 00:12:10,147 RENGASTA VALINTASI 193 00:12:10,230 --> 00:12:12,983 Yllättävää silti. 194 00:12:13,066 --> 00:12:16,403 Vaikea uskoa, että pelaamme taas vastakkain. 195 00:12:17,112 --> 00:12:21,158 Ehkä Saotomen ja puheenjohtaja Jurakun välillä on riitaa. 196 00:12:21,742 --> 00:12:24,203 Pahin skenaario ei silti toteutunut. 197 00:12:24,286 --> 00:12:28,415 Saotome hylkäsi Hanatemarin petturina. 198 00:12:28,499 --> 00:12:34,296 Sovimme tunnustuksista nelistään ilman Hanatemaria. 199 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 Mutta suunnitelma menee mönkään, koska - 200 00:12:39,134 --> 00:12:42,179 petturi olenkin minä. 201 00:12:42,262 --> 00:12:44,056 Selvä. Tein valintani. 202 00:12:44,139 --> 00:12:46,308 KYLLÄ/EI 203 00:12:47,142 --> 00:12:50,187 Musubi on suuryhtiön perijä. 204 00:12:50,270 --> 00:12:52,689 Nuo ovat hänen hännystelijöitään. 205 00:12:52,773 --> 00:12:56,318 Autan heitä maksua vastaan. 206 00:12:56,401 --> 00:12:59,696 Musubi on rikas muttei pärjää tyttöjen kanssa. 207 00:12:59,780 --> 00:13:04,326 Lisäksi hänellä on outo pakkomielle kilteistä tytöistä. 208 00:13:04,409 --> 00:13:09,081 Hän pelaa vain saadakseen erityisetuja. 209 00:13:09,164 --> 00:13:13,085 Oikein selkäpiitä karmii. 210 00:13:13,627 --> 00:13:16,004 Mutta sama se minulle. 211 00:13:16,088 --> 00:13:18,590 Voin hyvin auttaa ja saada palkkaa. 212 00:13:18,674 --> 00:13:24,221 Tähän kouluun on turha tulla, ellei meinaa tienata. 213 00:13:24,805 --> 00:13:26,348 Sori vain. 214 00:13:26,431 --> 00:13:28,392 Kivaa yökyläilyä. 215 00:13:29,059 --> 00:13:31,019 Ensimmäinen, ole hyvä. 216 00:13:31,103 --> 00:13:32,062 Selvä. 217 00:13:32,855 --> 00:13:34,481 Tunnustan Seralle. 218 00:13:35,190 --> 00:13:37,484 Mutta vain pelissä. 219 00:13:38,068 --> 00:13:40,487 Pysyn uskollisena Kuonjille. 220 00:13:40,571 --> 00:13:42,865 Sitten seuraava. 221 00:13:42,948 --> 00:13:45,117 Se olen minä. 222 00:13:45,200 --> 00:13:47,786 No tuota… 223 00:13:48,579 --> 00:13:53,000 Pojat tietävät valintamme. 224 00:13:53,083 --> 00:13:57,337 Kaikki paitsi Hanatemari löytävät parin. 225 00:13:57,838 --> 00:14:01,925 Ellen pariudu, minua epäillään. 226 00:14:02,009 --> 00:14:03,510 Tunnustuksesi, ole hyvä. 227 00:14:04,094 --> 00:14:06,763 Tadaa! Tunnustan Kuonjille. 228 00:14:06,847 --> 00:14:08,140 Häh? 229 00:14:08,223 --> 00:14:12,352 Odota, Kurume. Unohditko suunnitelmamme? 230 00:14:12,436 --> 00:14:14,521 Totta kai! 231 00:14:15,105 --> 00:14:18,358 Onhan joukossamme petturi. 232 00:14:18,442 --> 00:14:21,153 On riski noudattaa suunnitelmaa. 233 00:14:21,737 --> 00:14:23,238 Mutta… 234 00:14:23,739 --> 00:14:27,117 Mikä mulkkaus! Vannon, etten ryssinyt tätä. 235 00:14:27,200 --> 00:14:28,410 Sitten seuraava. 236 00:14:28,493 --> 00:14:30,787 Selvä. Minun vuoroni. 237 00:14:31,288 --> 00:14:33,999 Togakushi suostui Saotomen suunnitelmaan. 238 00:14:34,082 --> 00:14:36,209 Hänen pitäisi noudattaa sitä. 239 00:14:43,592 --> 00:14:44,843 Matka on ollut pitkä. 240 00:14:44,927 --> 00:14:49,556 Kun katson taaksepäin, tytöt ovat karsastaneet minua 17 vuotta. 241 00:14:50,515 --> 00:14:52,309 Saan rukkaset aina. 242 00:14:52,392 --> 00:14:54,770 Tytöt pelästyvät ennen kuin avaan suuni. 243 00:14:54,853 --> 00:14:56,855 En saa sanottua sanaakaan. 244 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 Se on nyt ohi. 245 00:15:01,568 --> 00:15:05,739 Tänään minusta tulee aikuinen! 246 00:15:07,616 --> 00:15:09,910 Kerro tunnustuksesi. 247 00:15:09,993 --> 00:15:10,911 Selvä. 248 00:15:10,994 --> 00:15:13,538 Pelin varjolla pääsen pukille! 249 00:15:13,622 --> 00:15:15,290 Olen palkkani ansainnut! 250 00:15:15,958 --> 00:15:17,793 Tunnustan… 251 00:15:17,876 --> 00:15:21,755 Minä voitan! 252 00:15:23,840 --> 00:15:25,258 …Kibashiralle. 253 00:15:28,428 --> 00:15:29,262 Minulle? 254 00:15:29,346 --> 00:15:30,764 Miksi? 255 00:15:30,847 --> 00:15:32,015 Mahdotonta. 256 00:15:32,099 --> 00:15:34,851 Pettikö Togakushikin Saotomen? 257 00:15:35,352 --> 00:15:36,979 Sitten seuraava. 258 00:15:37,062 --> 00:15:38,522 Selvä. 259 00:15:38,605 --> 00:15:40,732 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 260 00:15:40,816 --> 00:15:44,695 Tollukka luovutti Hanatemarin suhteen ja valitsi Togakushin. 261 00:15:44,778 --> 00:15:48,240 Elleivät he pariudu, menetämme rahat. 262 00:15:48,323 --> 00:15:49,866 Ole hyvä. 263 00:15:52,160 --> 00:15:55,122 Minä tunnustan - 264 00:15:56,832 --> 00:15:57,749 Musubille. 265 00:15:59,334 --> 00:16:03,505 Pomo oli avoimen kiinnostunut Hanatemarista ensimmäisellä kierroksella. 266 00:16:03,588 --> 00:16:06,508 Miten hän ottaa tuollaisen riskin? 267 00:16:07,634 --> 00:16:08,969 Musubi. 268 00:16:10,303 --> 00:16:12,723 Sinähän oletkin suosittu. 269 00:16:13,390 --> 00:16:15,392 Tulen vielä mustasukkaiseksi. 270 00:16:17,811 --> 00:16:19,896 JAKSO 4: TUNNUSTUKSIA TEKEVÄT TYTÖT 271 00:16:19,980 --> 00:16:21,314 Minäkin pidän sinusta. 272 00:16:27,320 --> 00:16:30,657 Tunnustukset olivat siinä. 273 00:16:30,741 --> 00:16:33,744 Lopputuloksena on yksi pari. 274 00:16:33,827 --> 00:16:36,204 He ovat Inui ja Sera. 275 00:16:36,288 --> 00:16:38,123 Onneksi olkoon. 276 00:16:38,206 --> 00:16:40,459 Ei voi olla totta. Miten? 277 00:16:40,542 --> 00:16:42,836 Olette vain niin hölmöjä. 278 00:16:43,670 --> 00:16:47,591 Inui, tiesin, että petturi olet sinä. 279 00:16:47,674 --> 00:16:51,303 Mitä oikein selität? En ikinä. 280 00:16:51,386 --> 00:16:53,597 Älä esitä tyhmää. 281 00:16:54,556 --> 00:16:57,350 Tiedän koko kuvion. 282 00:16:57,434 --> 00:17:02,606 Ensimmäisellä kierroksella kerroin tunnustuksestani vain Tsuzuralle. 283 00:17:02,689 --> 00:17:04,691 Silti kaikki pariutuivat. 284 00:17:05,317 --> 00:17:07,194 Se oli isku vyön alle. 285 00:17:07,277 --> 00:17:10,489 Päättelin siis, että Tsuzura petti minut. 286 00:17:11,364 --> 00:17:13,366 Sitten mietin asiaa uudelleen. 287 00:17:13,909 --> 00:17:16,161 Tsuzura ei ikinä pettäisi minua. 288 00:17:16,244 --> 00:17:19,247 Sen tajuttuani hoksasin toisen skenaarion. 289 00:17:19,873 --> 00:17:20,749 Voi Mary. 290 00:17:20,832 --> 00:17:23,585 Tiesin heti, että jokin oli vialla. 291 00:17:24,086 --> 00:17:29,633 Jakaja ei esimerkiksi sanonut nimiämme kertaakaan pelin aikana. 292 00:17:30,342 --> 00:17:31,593 Sitten seuraava. 293 00:17:31,676 --> 00:17:32,803 Sitten seuraava. 294 00:17:32,886 --> 00:17:34,137 Sitten seuraava. 295 00:17:34,221 --> 00:17:37,390 Kävin tapahtumat läpi mielessäni - 296 00:17:37,474 --> 00:17:39,684 ja muistin jotain. 297 00:17:39,768 --> 00:17:41,770 Nimittäin nimikortin. 298 00:17:42,395 --> 00:17:43,396 Kortin? 299 00:17:43,480 --> 00:17:45,107 Miettikää nyt. 300 00:17:45,190 --> 00:17:49,653 Istahdimme ensimmäisellä kierroksella kortin nimijärjestykseen. 301 00:17:50,237 --> 00:17:53,740 Tunnustimme myös samassa järjestyksessä. 302 00:17:53,824 --> 00:17:56,159 Uskoimme noudattavamme nimikorttia. 303 00:17:56,743 --> 00:17:57,869 Niin. 304 00:17:57,953 --> 00:18:04,000 Entä jos nimet kortissa siirtyivät pykälän taaksepäin? 305 00:18:04,918 --> 00:18:09,840 Eli tunnustimme istumajärjestyksessä, 306 00:18:09,923 --> 00:18:13,760 mutta jos nimemme siirtyivät kortissa pykälän taaksepäin… 307 00:18:14,427 --> 00:18:21,059 Pojat tekivät valintansa vasta tunnustuksemme kuultuaan. 308 00:18:21,143 --> 00:18:22,310 TYTTÖ 2 KYLLÄ/EI 309 00:18:22,894 --> 00:18:23,895 Juraku sanoi: 310 00:18:24,646 --> 00:18:27,065 "Me emme huijanneet." 311 00:18:27,149 --> 00:18:31,319 Toisin sanoen he antoivat jonkun muun huijata. 312 00:18:31,903 --> 00:18:35,699 Juoni olisi selvä jakajalle, muttei meille. 313 00:18:35,782 --> 00:18:39,494 Sitä kautta tajusin, mikä todellinen petos oli. 314 00:18:39,578 --> 00:18:44,624 Ainoa järkevä syyllinen oli Inui, joka palautti nimikorttimme. 315 00:18:44,708 --> 00:18:47,085 Ensimmäinen kierros meni siis niin. 316 00:18:47,669 --> 00:18:52,340 Täytin kortin tällä kertaa itse, ettei Inui huijaisi. 317 00:18:52,424 --> 00:18:53,800 Ymmärrän. 318 00:18:53,884 --> 00:18:58,972 Mutta toisella kierroksella Inui voi huijata yksinkertaisemmin. 319 00:18:59,556 --> 00:19:00,807 Antamalla merkkejä. 320 00:19:01,892 --> 00:19:05,520 Esimerkiksi kännykällä tai viittilöimällä. 321 00:19:06,021 --> 00:19:09,733 Kun tunnustukset kerrotaan miehille, peli on menetetty. 322 00:19:10,317 --> 00:19:13,612 Miten kiersit sen? 323 00:19:13,695 --> 00:19:17,365 En mitenkään. Se oli helppoa. 324 00:19:17,449 --> 00:19:21,077 Luotin näihin kolmeen. 325 00:19:23,622 --> 00:19:28,668 Tapasimme Kurumen kanssa vasta tänään, emmekä vielä tunne toisiamme. 326 00:19:28,752 --> 00:19:31,504 Alkuun epäilinkin häntä petturiksi. 327 00:19:31,588 --> 00:19:33,590 Käytin sitä hyväkseni. 328 00:19:34,090 --> 00:19:36,218 Joko hän on itse petturi, 329 00:19:36,301 --> 00:19:40,889 tai sitten hän epäilee minua petturiksi. 330 00:19:40,972 --> 00:19:43,642 Emmehän vielä luota toisiimme. 331 00:19:44,142 --> 00:19:48,146 Hän siis vaihtaisi tunnustustaan viime hetkellä. 332 00:19:48,730 --> 00:19:50,690 Hän ei luota minuun. 333 00:19:50,774 --> 00:19:52,651 Ja minä luotin siihen. 334 00:19:53,318 --> 00:19:54,653 Nyt tajuan. 335 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 Koko homma oli tuuripeliä. 336 00:19:58,531 --> 00:20:01,409 Kerroin suunnitelmastani kirjallisesti. 337 00:20:01,993 --> 00:20:07,791 Luotin siihen, ettei Yukimi huijaa ja tekee niin kuin pyydän. 338 00:20:07,874 --> 00:20:09,918 Eikä! Se paperiko? 339 00:20:10,001 --> 00:20:13,505 Niin, muutin vähän sisältöä. 340 00:20:14,172 --> 00:20:18,510 Ensivilkaisulta näytti, että siirsin peliluolan hänelle. 341 00:20:18,593 --> 00:20:20,804 Mutta peliluolan nimi oli väärin. 342 00:20:20,887 --> 00:20:22,389 Se ei ole minun. 343 00:20:22,472 --> 00:20:25,809 Mietinkin, miksi Saotome tekisi niin. 344 00:20:26,476 --> 00:20:29,980 Aavistin, että se oli salainen viesti. 345 00:20:30,480 --> 00:20:32,774 Siksi vaihdoin tunnustukseni kohdetta. 346 00:20:34,401 --> 00:20:36,653 Entä Hanatemari sitten? 347 00:20:36,736 --> 00:20:39,698 Hänhän ei kuullut suunnitelmasta. 348 00:20:39,781 --> 00:20:42,117 Olin totta puhuen hämmentynyt. 349 00:20:42,200 --> 00:20:46,454 Olen aina vain tiellä, joten hyväksyin kohtaloni. 350 00:20:47,080 --> 00:20:50,417 Mutta Mary muisti sittenkin - 351 00:20:51,042 --> 00:20:52,794 lupauksemme. 352 00:20:52,877 --> 00:20:57,048 Tämän pelin voimme voittaa. Meistä tulee voittajia! 353 00:20:57,632 --> 00:21:01,428 Muistin, että Mary sanoi ottavansa riskin. 354 00:21:01,511 --> 00:21:04,180 Se on minusta voittajan puhetta. 355 00:21:04,764 --> 00:21:07,767 Juttelin tänään vain Musubille. 356 00:21:08,810 --> 00:21:11,187 Siksi suurin riskini - 357 00:21:11,271 --> 00:21:13,523 olisi tunnustaa hänelle. 358 00:21:14,566 --> 00:21:17,360 Se oli minun uhkapelini. 359 00:21:17,986 --> 00:21:20,780 Mitä? Järjetöntä! 360 00:21:20,864 --> 00:21:23,616 Pelkkiä epämääräisiä viestejä! 361 00:21:23,700 --> 00:21:26,619 Millainen suhde teillä oikein on? 362 00:21:27,662 --> 00:21:30,123 Sehän on selvää. 363 00:21:30,915 --> 00:21:33,251 Onhan Mary… 364 00:21:40,717 --> 00:21:42,177 No summa summarum, 365 00:21:42,761 --> 00:21:46,639 lankesitte ansaani joka iikka. 366 00:21:46,723 --> 00:21:49,392 Panoshan oli nyt kaksinkertainen? 367 00:21:50,477 --> 00:21:52,520 Sinä ja te. 368 00:21:52,604 --> 00:21:54,981 Toilailunne ansiosta - 369 00:21:55,065 --> 00:21:57,525 käärin sievoisen summan. 370 00:21:57,609 --> 00:21:59,110 Kiitos vain. 371 00:21:59,194 --> 00:22:00,487 Senkin… 372 00:22:00,570 --> 00:22:03,281 Voisitko rähjätä myöhemmin? 373 00:22:03,823 --> 00:22:05,367 Olemme lopettelemassa. 374 00:22:06,326 --> 00:22:11,623 Panokset kerätään ja jaetaan lähipäivinä yleisen moraalikomitean puolesta. 375 00:22:11,706 --> 00:22:15,960 Erityispanoksista huolehditte itse. Jos tulee ongelmia, ottakaa yhteyttä. 376 00:22:16,461 --> 00:22:18,254 Kolmospöytä on valmis. 377 00:22:18,963 --> 00:22:22,467 No niin, viimeinenkin ryhmä on valmis. 378 00:22:22,967 --> 00:22:25,845 Tämä päivä oli tässä. 379 00:22:26,346 --> 00:22:30,141 Nautitteko pariutumispelistä? 380 00:22:30,225 --> 00:22:32,519 Tulokset ehkä vaihtelivat, 381 00:22:32,602 --> 00:22:35,522 mutta kaikesta huolimatta toivon, 382 00:22:35,605 --> 00:22:37,982 että teillä oli hauskaa. 383 00:22:39,192 --> 00:22:43,738 Tähän päättyy viideskymmenennes juhlamme. 384 00:22:44,489 --> 00:22:47,200 Nähdään seuraavalla kerralla. 385 00:22:47,283 --> 00:22:49,994 Näkemiin! 386 00:22:52,288 --> 00:22:55,250 Hän teki kahden miljoonan paluun toisessa erässä. 387 00:22:55,333 --> 00:22:58,169 Näetkö? Aivan kuten arvelinkin. 388 00:22:58,670 --> 00:23:00,255 Päästätkö hänet porukkaan? 389 00:23:00,338 --> 00:23:02,132 Joo. Jos käy. 390 00:23:03,800 --> 00:23:06,761 Hän on varmasti vahva liittolainen, 391 00:23:08,179 --> 00:23:10,014 kun toteutamme suunnitelmamme. 392 00:23:11,850 --> 00:23:14,894 Huhhuh. En tiennyt yhtään, miten kävisi. 393 00:23:14,978 --> 00:23:17,230 Onneksi voitimme lopulta. 394 00:23:17,313 --> 00:23:19,566 Sanopa muuta. 395 00:23:19,649 --> 00:23:21,276 Kaikki on Maryn ansiota. 396 00:23:21,359 --> 00:23:22,777 Hei, te kaksi. 397 00:23:22,861 --> 00:23:24,279 Antakaa anteeksi. 398 00:23:24,362 --> 00:23:25,947 Täh? Saotome? 399 00:23:26,948 --> 00:23:27,782 Minä - 400 00:23:28,408 --> 00:23:31,161 epäilin uskollisuuttanne, 401 00:23:31,244 --> 00:23:34,038 vaikkette tehneet mitään väärää. 402 00:23:34,664 --> 00:23:38,168 Antakaa anteeksi. -Älähän nyt. 403 00:23:38,251 --> 00:23:40,795 Se on ihan ymmärrettävää. 404 00:23:40,879 --> 00:23:43,214 Loppu hyvin, kaikki hyvin… 405 00:23:46,384 --> 00:23:47,886 Säikähdin tosissani. 406 00:23:48,386 --> 00:23:52,098 Olen sinulle pelkkä taakka. 407 00:23:52,599 --> 00:23:54,684 Luulin, että hylkäsit minut. 408 00:23:55,351 --> 00:23:58,188 Jos ikinä teet niin, minä… 409 00:24:02,108 --> 00:24:04,444 Opin tänään tärkeän läksyn. 410 00:24:05,153 --> 00:24:07,530 Että luottamustakin tarvitaan. 411 00:24:10,575 --> 00:24:12,577 Se voi kuulostaa imelältä, 412 00:24:12,660 --> 00:24:15,705 mutta voitimme, koska päätin luottaa teihin. 413 00:24:15,788 --> 00:24:19,584 Ja etenkin, koska te luotitte minuun. 414 00:24:20,793 --> 00:24:22,337 Minähän ihan punastun. 415 00:24:26,549 --> 00:24:29,177 Kiitos luottamuksestanne. 416 00:24:30,970 --> 00:24:35,475 Lupaan, etten epäile teitä enää koskaan. 417 00:24:36,851 --> 00:24:37,852 Hyvä. 418 00:26:09,611 --> 00:26:11,571 Tekstitys: Katariina Uusitupa