1 00:00:07,675 --> 00:00:09,969 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:16,809 --> 00:00:17,727 ANG TRAYDOR AY SI… 3 00:00:20,313 --> 00:00:21,731 TSUZURA 4 00:00:21,814 --> 00:00:22,982 Ngayon. 5 00:00:23,066 --> 00:00:24,734 Pangalawang round na. 6 00:00:25,318 --> 00:00:29,489 Kayong sampu ay mananatili sa mga grupo niyo. 7 00:00:32,075 --> 00:00:35,119 Pero napagpares na kami. Bakit kami ulit? 8 00:00:35,203 --> 00:00:38,915 Bakit? Hindi pa ba halata? 9 00:00:39,707 --> 00:00:45,254 Dahil nakakalibang kayong panooring mataranta at malito. 10 00:00:50,343 --> 00:00:51,677 Hi sa inyong lahat! 11 00:00:51,761 --> 00:00:55,014 Bubuksan na ang registration ng pangalawang round sa loob ng 10 minuto! 12 00:00:55,598 --> 00:00:58,810 Kung interesado kayo, pumunta na kayo sa mesa ng registration. 13 00:01:03,106 --> 00:01:05,024 Kung ako sa'yo, 14 00:01:05,108 --> 00:01:07,902 hindi na ako magdadalawang-isip pa. 15 00:01:07,985 --> 00:01:11,656 Dahil kapag hindi ka naglaro, magiging alila ka lang. 16 00:01:12,490 --> 00:01:13,991 May 10 minuto ka na lang. 17 00:01:14,075 --> 00:01:16,077 Pag-isipan mong mabuti. 18 00:01:31,259 --> 00:01:32,093 Mary? 19 00:01:38,099 --> 00:01:39,892 Hindi na ako maglalaro sa round na ito. 20 00:01:41,686 --> 00:01:44,564 Suko na ako. 21 00:02:26,981 --> 00:02:29,984 TWIN 22 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 Hindi ka maglalaro? 23 00:02:35,156 --> 00:02:37,116 Paano na ang donasyon? 24 00:02:37,700 --> 00:02:40,203 Wala pa akong utang. 25 00:02:40,286 --> 00:02:43,706 Magdadahilan na lang ako at hihiram ng pera sa magulang ko pambayad. 26 00:02:43,789 --> 00:02:45,625 Sana lang pahiramin nila ako. 27 00:02:45,708 --> 00:02:47,376 Pero paano na pagkatapos? 28 00:02:47,460 --> 00:02:51,130 Sabi mo dapat magkapera tayo para kumita tayo! 29 00:02:51,756 --> 00:02:52,632 Ewan ko. 30 00:02:52,715 --> 00:02:57,136 Pero sabi mo mananalo tayo 31 00:02:57,220 --> 00:02:59,764 at ipapanalo kamo natin ito. 32 00:02:59,847 --> 00:03:02,433 Oo nga! Paano na ang sugalan? 33 00:03:02,516 --> 00:03:04,894 Kung susuko ka na ngayon, mawawala na ang lahat. 34 00:03:07,480 --> 00:03:10,650 Sorry, pero 'wag na kayong umasa sa akin. 35 00:03:12,235 --> 00:03:14,654 Kaya niyo naman ng wala ako, 'di ba? 36 00:03:15,238 --> 00:03:18,407 Yukimi, nakakapagbayad ka naman ng donasyon, 'di ba? 37 00:03:18,491 --> 00:03:20,910 Tsuzura, mayaman naman ang pamilya mo. 38 00:03:20,993 --> 00:03:25,539 Kung hirap ka na talaga sa sitwasyon mo, magpatulong ka kaya doon kay Musubi? 39 00:03:25,623 --> 00:03:28,668 Mukhang gusto ka naman niya. 40 00:03:28,751 --> 00:03:31,504 Anong pinagsasabi mo? 41 00:03:36,008 --> 00:03:38,052 Pinaiyak mo siya. 42 00:03:40,388 --> 00:03:41,555 Mary… 43 00:03:41,639 --> 00:03:43,057 Ano? 44 00:03:45,810 --> 00:03:49,188 Hindi ko alam kung bakit nagkaganoon ang resulta 45 00:03:49,272 --> 00:03:50,815 at 'di ako magso-sorry para doon. 46 00:03:51,315 --> 00:03:52,358 Pero! 47 00:03:52,441 --> 00:03:55,820 Ang Mary na nakilala ko, hindi basta susuko dahil sa ganito! 48 00:03:55,903 --> 00:03:58,864 Hindi siya susuko dahil lang may nanaraydor sa kaniya! 49 00:03:59,407 --> 00:04:03,244 Malakas at matalino ka, at ginagawa mo ang makakaya mo. 50 00:04:03,327 --> 00:04:05,329 Hindi ka sumusuko 51 00:04:05,413 --> 00:04:07,164 at bandang huli, nananalo ka! 52 00:04:07,665 --> 00:04:09,333 Alam ko iyon! 53 00:04:09,417 --> 00:04:11,585 'Yun ang tunay na ikaw, Mary, kaya… 54 00:04:16,173 --> 00:04:18,551 Nakakaantig na performance. 55 00:04:18,634 --> 00:04:19,844 'Wag sumuko? 56 00:04:19,927 --> 00:04:23,597 Kung hindi mo sana ako trinaydor, panalo sana ako. 57 00:04:24,181 --> 00:04:25,933 Kung wala lang sanang traydor… 58 00:04:29,186 --> 00:04:31,022 May paraan. 59 00:04:31,772 --> 00:04:35,359 Iba at simpleng posibilidad… 60 00:04:37,486 --> 00:04:39,780 Ano nang gagawin natin? 61 00:04:39,864 --> 00:04:40,740 Ha? 62 00:04:40,823 --> 00:04:41,991 Sa pangalawang round. 63 00:04:42,074 --> 00:04:44,493 Wala ng limang minuto ang natitira. 64 00:04:45,661 --> 00:04:48,414 Ah, oo nga. 65 00:04:48,497 --> 00:04:50,624 Tama si Tsuzura. 66 00:04:51,292 --> 00:04:52,626 Maglalaro ako ulit. 67 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Mary! 68 00:04:54,795 --> 00:04:56,714 Salamat, Tsuzura. 69 00:04:57,256 --> 00:04:58,716 Nalinawan na ako. 70 00:05:00,301 --> 00:05:03,721 Hindi, wala iyon. Ako'y… 71 00:05:03,804 --> 00:05:07,933 Hindi ako matatalo nang dahil lang sa pananaraydor mo. 72 00:05:08,017 --> 00:05:09,977 Tuturuan kita ng leksyon ngayon. 73 00:05:12,063 --> 00:05:14,357 Teka! Anong pinagsasabi mo? 74 00:05:15,316 --> 00:05:16,359 Ang tindi ng sinabi mo! 75 00:05:16,442 --> 00:05:18,861 Maglaro din kayong tatlo. 76 00:05:18,944 --> 00:05:23,282 Siyempre! Nalilibang ako sa mga nangyayari. 77 00:05:23,824 --> 00:05:26,494 Hmm, ano bang gagawin ko? 78 00:05:26,577 --> 00:05:30,581 Puwede kang umayaw na, pero sayang kung hindi ka maglalaro. 79 00:05:32,166 --> 00:05:33,584 Ipapanalo natin ito. 80 00:05:33,667 --> 00:05:36,337 Tara. Ipapaliwanag ko. 81 00:05:38,172 --> 00:05:40,341 Siyempre, hindi ka puwedeng sumama sa amin. 82 00:05:40,424 --> 00:05:43,302 Teka! Anong ibig mong sabihin? 83 00:05:54,313 --> 00:05:56,107 Simpleng estratehiya lang ito. 84 00:05:56,190 --> 00:05:59,819 Gaya ng kanina, aamin tayo sa magkakaibang tao. 85 00:05:59,902 --> 00:06:03,239 Pero hindi ba tayo matatalo ulit diyan? 86 00:06:03,322 --> 00:06:08,035 Natalo tayo dahil traydor si Tsuzura at binuking niya kung kanino tayo aamin. 87 00:06:08,786 --> 00:06:12,123 Kaya gagawin ulit natin ito nang wala si Tsuzura. 88 00:06:12,748 --> 00:06:15,751 Gagana ang plano sa ating apat. 89 00:06:15,835 --> 00:06:21,340 Pero hindi ba magkakaroon ng kapareho si Hanatemari sa pangalawang round? 90 00:06:21,841 --> 00:06:25,761 Baka matalo siya kapag umamin siya sa kaparehong taong napag-aminan na natin. 91 00:06:25,845 --> 00:06:27,388 Isipin niyo. 92 00:06:27,471 --> 00:06:30,641 'Pag nagkaganoon, isang lang ang magkakaroon ng kapareho sa atin. 93 00:06:31,392 --> 00:06:35,020 Puwede nating isipin na ang tatlo sa atin ay magkakaroon ng kapareho 94 00:06:35,104 --> 00:06:37,898 at dalawa lang ang walang kapareho. 95 00:06:37,982 --> 00:06:41,402 Ano mang espesyal ang gamitin, lamang pa rin tayo. 96 00:06:41,485 --> 00:06:44,155 Sa madaling salita, maipapanalo natin ang larong ito. 97 00:06:44,238 --> 00:06:48,075 "Maipapanalo natin"? 'Yung pera ang tinutukoy mo, 'di ba? 98 00:06:48,159 --> 00:06:51,787 Ayokong makipag-sleep over sa lalaking hindi ko kilala. 99 00:06:51,871 --> 00:06:53,664 Mas pipiliin ko pang mamatay na lang. 100 00:06:54,665 --> 00:06:58,502 Sorry, humanap na lang kayo ng ibang makakagrupo. 101 00:06:59,253 --> 00:07:02,173 Mas mabuti kung hindi magpapalit ng kagrupo. 102 00:07:02,256 --> 00:07:05,801 Baka ang pumalit sa'yo ay kasabwat din ng mga lalaki. 103 00:07:07,970 --> 00:07:08,804 Yukimi, 104 00:07:08,888 --> 00:07:11,974 napamahal kana sa sugalan na iyon, 'no? 105 00:07:12,850 --> 00:07:14,935 Ayos lang ba sa'yong mawala sa'yo iyon ? 106 00:07:16,770 --> 00:07:19,523 Ang malagay sa alanganin para makuha ang gusto mo. 107 00:07:19,607 --> 00:07:21,775 Hindi ba't iyon ang ibig sabihin ng pagsusugal? 108 00:07:29,366 --> 00:07:31,327 Ibibigay ko sa'yo ang sugalan. 109 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 Ang papel na ito ang patunay. 110 00:07:37,374 --> 00:07:38,792 …ILILIPAT KAY YUKIMI TOGAKUSHI 111 00:07:38,876 --> 00:07:41,754 Gamit iyan, kahit matalo ka, makukuha mo ang sugalan. 112 00:07:41,837 --> 00:07:43,172 Hindi ba? 113 00:07:44,089 --> 00:07:46,800 Okay! Sige, maglalaro ako. 114 00:07:46,884 --> 00:07:48,469 Okay. E kayong dalawa? 115 00:07:48,969 --> 00:07:51,222 Maglalaro ako! Siyempre, sasali ako. 116 00:07:51,305 --> 00:07:54,058 Ang dami ng nangyari. Gusto ko nandito ako hanggang matapos. 117 00:07:54,141 --> 00:07:57,811 Inui, saan puwedeng kumuha ng lineup card? 118 00:07:57,895 --> 00:07:59,605 Ayon ba… 119 00:07:59,688 --> 00:08:01,315 Heto ang ekstra, nakuha ko kanina. 120 00:08:01,398 --> 00:08:04,860 Aayusin ko ang pagkakasunod-sunod natin at ng pag-aaminan natin. 121 00:08:04,944 --> 00:08:05,945 May plano ako. 122 00:08:06,028 --> 00:08:07,154 Okay. 123 00:08:09,406 --> 00:08:11,116 Sundin niyo itong plano. 124 00:08:11,200 --> 00:08:13,452 Pipiliin ko ulit si Musubi… 125 00:08:13,536 --> 00:08:15,162 Bakit iyan ang plano mo? 126 00:08:15,246 --> 00:08:16,705 Secret. 127 00:08:16,789 --> 00:08:18,707 Pero bakit? 128 00:08:18,791 --> 00:08:20,459 Sabihin mo sa amin! 129 00:08:20,543 --> 00:08:22,586 Kuha ko na. 130 00:08:22,670 --> 00:08:26,340 Sabi ni Saotome si Hanatemari ang traydor 131 00:08:26,423 --> 00:08:30,553 pero ang totoo, wala siyang pinagkakatiwalaan. 132 00:08:30,636 --> 00:08:33,806 Kaya pinili niya ang huli dahil nag-iingat siya, ang panglima. 133 00:08:33,889 --> 00:08:37,726 Pinili niya ang puwestong iyon para hindi siya magkaroon ng kapareho sa pag-aaminan. 134 00:08:38,394 --> 00:08:42,231 Inaabuso niya dahil iniisip niya kontrolado niya ang grupo. 135 00:08:42,314 --> 00:08:44,483 Masama at tuso nag babaeng ito. 136 00:08:47,069 --> 00:08:48,362 Magiging masaya ito. 137 00:08:49,071 --> 00:08:51,615 May tatlong minuto na lang para magpa-register. 138 00:08:51,699 --> 00:08:53,284 Pakibilisan niyo na! 139 00:08:53,909 --> 00:08:57,121 Chief, anong plano mo sa pangalawang round? 140 00:08:57,204 --> 00:08:59,915 Wala, ayoko na. 141 00:08:59,999 --> 00:09:03,252 Mukhang hindi na aamin sa akin si Hanatemari, kaya… 142 00:09:04,295 --> 00:09:06,755 Kung tutuusin, 143 00:09:06,839 --> 00:09:11,176 hindi rin ako magugustuhan ni Togakushi kahit magkasama kaming maghapunan. 144 00:09:11,260 --> 00:09:14,096 Nawawalan na ako ng gana dito. 145 00:09:14,179 --> 00:09:15,389 Saka… 146 00:09:15,472 --> 00:09:17,766 Hindi na natin puwedeng ulitin ang ginawa natin. 147 00:09:17,850 --> 00:09:20,394 Well, oo, pero… 148 00:09:20,477 --> 00:09:23,022 Kaya tama na siguro iyon. 149 00:09:23,105 --> 00:09:26,358 Anong ginagawa mo, Haruto? 150 00:09:26,442 --> 00:09:28,819 Siguradong maipapanalo natin ang larong ito. 151 00:09:28,902 --> 00:09:31,780 Sinasabi ko sa'yo, kulang pa ang 330,000. 152 00:09:31,864 --> 00:09:34,033 Alam ko, pero… 153 00:09:34,116 --> 00:09:36,702 Kaya ipaliwanag mong maigi kung anong nangyayari! 154 00:09:36,785 --> 00:09:40,039 Matalo man tayo, ang bobong Chief na 'yan ang magbabayad sa talo natin. 155 00:09:43,292 --> 00:09:45,044 Mukhang may magandang balita. 156 00:09:45,127 --> 00:09:48,422 Musubi, alam ko na kung kani-kanino sila aamin. 157 00:09:48,505 --> 00:09:49,423 Ano? 158 00:09:49,506 --> 00:09:51,800 Talaga? Ano pang alam mo? 159 00:09:51,884 --> 00:09:55,429 Mukhang pinag-usapan na nila kung kanino sila aamin. 160 00:09:55,512 --> 00:09:57,473 Ang suwerte natin! 161 00:09:57,556 --> 00:09:59,433 Chief, maglaro tayo sa susunod na round. 162 00:10:01,352 --> 00:10:03,979 Hindi ako maglalaro para sa pera. 163 00:10:04,063 --> 00:10:05,939 May nalaman akong magandang balita. 164 00:10:06,607 --> 00:10:10,694 Pipiliin ni Togakushi ang "sleep over" at sa'yo siya aamin. 165 00:10:10,778 --> 00:10:12,696 Ano? Totoo ba iyan? 166 00:10:12,780 --> 00:10:14,573 Ayos iyon, Chief! 167 00:10:15,074 --> 00:10:17,743 'Pag naglaro ka sa susunod na round, may makakatalik ka na! 168 00:10:27,586 --> 00:10:31,256 Ang registration para sa pangalawang round ay sarado na. 169 00:10:41,058 --> 00:10:44,812 Makinig kayo! Ikatuwa niyo man ito o ikalungkot: ito na ang huling round! 170 00:10:44,895 --> 00:10:47,523 Mag-enjoy na tayong lahat! 171 00:10:48,232 --> 00:10:51,026 Simulan na ang pangalawang round! 172 00:10:54,405 --> 00:10:57,282 Susundin natin ang plano. Kuha niyo? 173 00:10:57,366 --> 00:10:58,867 Okay! 174 00:10:58,951 --> 00:11:01,787 Ayos lang bang ipinangangalandakan natin iyon? 175 00:11:02,454 --> 00:11:05,457 Ayos lang. Ipapanalo natin ang larong ito. 176 00:11:05,541 --> 00:11:07,292 Tayo ang mananalo! 177 00:11:09,128 --> 00:11:12,297 May gagamit ba ng espesyal? 178 00:11:13,382 --> 00:11:15,801 Handa akong malagay sa alanganin para manalo. 179 00:11:15,884 --> 00:11:17,052 "Sleep over" sa akin. 180 00:11:18,679 --> 00:11:19,805 Sino pa? 181 00:11:20,514 --> 00:11:21,807 Ako rin. 182 00:11:24,143 --> 00:11:26,437 Okay, dalawang "sleep over." 183 00:11:26,520 --> 00:11:28,564 -Am… -Ano iyon? 184 00:11:29,356 --> 00:11:30,315 Am… 185 00:11:30,399 --> 00:11:34,361 Kung gusto mong manalo, dapat handa kang malagay sa alanganin. 186 00:11:34,445 --> 00:11:38,323 Pero siyempre, hindi iyon mahalaga sa isang traydor. 187 00:11:41,326 --> 00:11:43,620 "Sleep over" din sa akin! 188 00:11:43,704 --> 00:11:45,247 -Ano?! -Ha? 189 00:11:46,832 --> 00:11:50,252 Tatlong "sleep over". Grabe. 190 00:11:50,335 --> 00:11:53,756 Okay. Magsimula na kayo. 191 00:11:53,839 --> 00:11:55,758 Ako ang mauuna! 192 00:11:58,719 --> 00:12:01,972 Chief! Alam kong gusto mo si Hanatemari, 193 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 pero kung pipiliin mo si Togakushi, tiyak makakatalik mo siya. 194 00:12:05,142 --> 00:12:06,477 Doon ka na sa sigurado! 195 00:12:06,560 --> 00:12:08,270 Alam ko iyan! 196 00:12:08,353 --> 00:12:10,147 BILUGAN KUNG KANINO KA AAMIN 197 00:12:10,230 --> 00:12:12,983 Pero nakakagulat iyon. 198 00:12:13,066 --> 00:12:16,403 Nakakagulat na parehong player pa rin ang naglalaro. 199 00:12:17,070 --> 00:12:21,158 Baka naghihiganti si Saotome kay Juraku, ang presidente ng Student Council? 200 00:12:21,784 --> 00:12:24,203 Pero hindi nangyari ang pinakamalala. 201 00:12:24,286 --> 00:12:28,415 Iniwan ni Saotome si Hanatemari dahil traydor siya, kaya… 202 00:12:28,499 --> 00:12:34,296 tama lang na kaming apat lang ang mag-usap kung kanino aamin. 203 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 Pero hindi gagana ang plano dahil… 204 00:12:39,259 --> 00:12:42,179 ako ang traydor. 205 00:12:42,262 --> 00:12:44,056 Okay! May napili na ako! 206 00:12:44,139 --> 00:12:46,308 OO/HINDI 207 00:12:47,142 --> 00:12:50,187 Tagapagmana si Musubi ng yaman ng dambuhalang korporasyon 208 00:12:50,270 --> 00:12:52,689 at silang apat ang mga alalay niya. 209 00:12:52,773 --> 00:12:56,318 Tinutulungan ko sila at babayaran nila ako para rito. 210 00:12:56,401 --> 00:12:59,696 Mayaman si Musubi, pero walang nagkakagusto sa kaniya. 211 00:12:59,780 --> 00:13:04,326 Saka, may kakaiba siyang hilig sa mga babaeng mahinhin. 212 00:13:04,409 --> 00:13:09,081 Naglalaro lang siya nito para makuha ang mga "benepisyo" pero… 213 00:13:09,164 --> 00:13:13,085 Medyo kinikilabutan ako dahil doon. 214 00:13:13,168 --> 00:13:16,004 Well, wala namang kinalaman sa akin iyon. 215 00:13:16,088 --> 00:13:18,590 Kaya tutulungan ko na lang sila at pagkakakitaan. 216 00:13:18,674 --> 00:13:24,221 Sayang naman ang pagpasok ko sa school na ito kung hindi ako kikita. 217 00:13:24,805 --> 00:13:26,348 Sorry sa inyong tatlo. 218 00:13:26,431 --> 00:13:28,308 Mag-enjoy na lang kayo sa "sleep over"! 219 00:13:29,059 --> 00:13:31,019 Magsimula na ang una. 220 00:13:31,103 --> 00:13:32,062 Sige. 221 00:13:32,855 --> 00:13:34,481 Umaamin ako kay Sera. 222 00:13:35,190 --> 00:13:38,026 Pero sa laro lang, ha? 223 00:13:38,110 --> 00:13:40,487 Si Kuonji pa rin ang gusto ko! 224 00:13:40,571 --> 00:13:42,865 Ang susunod na aamin. 225 00:13:42,948 --> 00:13:45,117 Ako. 226 00:13:45,200 --> 00:13:47,786 Well, okay… 227 00:13:48,579 --> 00:13:53,000 Alam ng mga lalaki kung kanino kami aamin. 228 00:13:53,083 --> 00:13:57,754 Maliban kay Hanatemari, siguradong magkakapareho ang lahat. 229 00:13:57,838 --> 00:14:01,925 Pagsususpetsahan nila ako kung wala akong kapareho. 230 00:14:02,009 --> 00:14:03,510 Sige, umamin ka na. 231 00:14:03,594 --> 00:14:06,763 Ta-da! Umaamin ako kay Kuonji! 232 00:14:06,847 --> 00:14:08,140 -Ano? -Ha?! 233 00:14:08,223 --> 00:14:12,352 Teka, Kurume. Nalimutan mo na ba ang plano natin? 234 00:14:12,436 --> 00:14:15,022 Hmm? Siyempre! 235 00:14:15,105 --> 00:14:18,358 May nananaraydor sa atin, 'di ba? 236 00:14:18,442 --> 00:14:21,153 Kaya delikadong sundin ang plano. 237 00:14:21,236 --> 00:14:23,655 Hindi, pero… 238 00:14:23,739 --> 00:14:27,117 Ang sama ng tingin niya sa akin! Hindi ko naman ito kasalanan! 239 00:14:27,200 --> 00:14:28,452 Ang susunod. 240 00:14:28,535 --> 00:14:31,204 Oo! Ako na. 241 00:14:31,288 --> 00:14:33,999 Sumang-ayon si Togakushi sa plano ni Saotome. 242 00:14:34,082 --> 00:14:36,209 Tiyak susundin niya ang plano. 243 00:14:43,717 --> 00:14:44,843 Ang tagal ko naghintay. 244 00:14:44,927 --> 00:14:46,553 Kapag inaalala ko, 245 00:14:46,637 --> 00:14:49,556 buong 17 taon ng buhay ko, walang nagkakagusto sa akin. 246 00:14:50,515 --> 00:14:52,309 Umaamin ako, pero tinatanggihan ako. 247 00:14:52,392 --> 00:14:54,770 Natatakot sa'kin ang babae bago pa man ako magsalita 248 00:14:54,853 --> 00:14:56,855 kaya bawal na akong makipag-usap sa kanila. 249 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 Pero matatapos na iyon ngayon. 250 00:15:01,568 --> 00:15:03,820 Ngayong araw, ako… 251 00:15:03,904 --> 00:15:05,739 Ako ay magiging ganap ng matanda. 252 00:15:07,616 --> 00:15:09,910 Sige, umamin ka na. 253 00:15:09,993 --> 00:15:10,911 Sige. 254 00:15:10,994 --> 00:15:13,538 Dahil sa larong ito, may "ka-sleep over" ako! 255 00:15:13,622 --> 00:15:15,290 Kikita ako! 256 00:15:15,958 --> 00:15:17,376 Umaamin ako kay… 257 00:15:17,876 --> 00:15:21,755 -Mananalo ako! -Mananalo ako! 258 00:15:23,924 --> 00:15:25,258 …Kibashira. 259 00:15:28,428 --> 00:15:29,262 Ako?! 260 00:15:29,346 --> 00:15:30,764 Ha, bakit? 261 00:15:30,847 --> 00:15:32,015 Imposible. 262 00:15:32,099 --> 00:15:35,268 Tinatraydor din ba ni Togakushi si Saotome? 263 00:15:35,352 --> 00:15:36,937 Ang susunod. 264 00:15:37,688 --> 00:15:38,522 Sige! 265 00:15:38,605 --> 00:15:40,732 Lintik. Bakit ganito? 266 00:15:40,816 --> 00:15:44,695 Sinuko ng bobong Chief si Hanatemari at pinili si Togakushi. 267 00:15:44,778 --> 00:15:48,240 Kung hindi sila magkapareho, ang mapapanalunan nami'y… 268 00:15:48,323 --> 00:15:49,866 Sige, umamin ka na. 269 00:15:52,160 --> 00:15:55,122 Umaamin ako kay… 270 00:15:56,331 --> 00:15:57,749 Musubi. 271 00:15:59,334 --> 00:16:03,505 Lantaran kung sabihin ni Chief na gusto niya si Hanatemari sa unang round! 272 00:16:03,588 --> 00:16:06,508 Paano niya nagawang sumugal doon? 273 00:16:07,634 --> 00:16:08,969 Musubi. 274 00:16:09,845 --> 00:16:12,723 Sikat ka yata ngayon? 275 00:16:13,473 --> 00:16:15,475 Baka magselos ako niyan. 276 00:16:17,811 --> 00:16:20,731 Mahal din kita. 277 00:16:26,820 --> 00:16:30,657 Tapos nang umamin ang lahat. 278 00:16:30,741 --> 00:16:33,744 Ang resulta: isang magkapareho. 279 00:16:33,827 --> 00:16:36,204 Si Inui at si Sera lang. 280 00:16:36,288 --> 00:16:38,123 Congratulations. 281 00:16:38,206 --> 00:16:40,459 Imposible ito. Paano? 282 00:16:40,542 --> 00:16:42,836 Ang eengot niyo. 283 00:16:43,670 --> 00:16:47,591 Inui, alam kong ikaw ang traydor. 284 00:16:47,674 --> 00:16:51,303 Anong pinagsasabi mo? Hindi ako… 285 00:16:51,386 --> 00:16:53,597 'Wag ka ng umarteng engot ka. 286 00:16:54,556 --> 00:16:57,350 Alam ko ang lahat ng ginawa mo. 287 00:16:57,434 --> 00:17:02,606 Sa unang round, kay Tsuzura ko lang sinabi kung kanino ako aamin, 288 00:17:02,689 --> 00:17:04,691 pero naging magkakapareho pa rin ang lahat. 289 00:17:05,317 --> 00:17:07,194 Doon talaga ako nagtaka. 290 00:17:07,277 --> 00:17:10,489 Si Tsuzura lang ang pag-iisipan kong traydor 291 00:17:11,364 --> 00:17:13,366 pero inisip ko ulit iyon. 292 00:17:13,450 --> 00:17:16,244 Malabong traydorin ako ni Tsuzura. 293 00:17:16,328 --> 00:17:19,247 Nang mapagtanto ko iyon, nakita ko ang isa pang posibilidad. 294 00:17:19,873 --> 00:17:20,749 Mary! 295 00:17:20,832 --> 00:17:23,502 Naramdaman ko ng may mali noong umpisa pa lang. 296 00:17:24,086 --> 00:17:29,633 Halimbawa, hindi binanggit ng dealer ang mga pangalan namin habang naglalaro tayo. 297 00:17:30,342 --> 00:17:31,593 Ang susunod. 298 00:17:31,676 --> 00:17:32,803 Ang susunod. 299 00:17:32,886 --> 00:17:34,137 Ang susunod. 300 00:17:34,221 --> 00:17:37,390 Kaya binalikan ko ang lahat ng nangyari ngayong araw 301 00:17:37,474 --> 00:17:39,684 at saka ko naalala. 302 00:17:39,768 --> 00:17:41,770 Ang lineup card. 303 00:17:42,479 --> 00:17:43,396 Ang lineup card? 304 00:17:43,480 --> 00:17:45,107 Isipin mo ito. 305 00:17:45,190 --> 00:17:49,653 Sa unang round, umupo tayo base sa pagkakasunod-sunod sa lineup card. 306 00:17:50,278 --> 00:17:53,740 At, siyempre, umamin tayo base sa pagkakasunod-sunod ng pagkakaupo natin, 307 00:17:53,824 --> 00:17:56,159 dahil iyon ang alam nating nakasulat sa lineup card. 308 00:17:56,785 --> 00:17:57,869 Oo… 309 00:17:57,953 --> 00:18:04,000 Pero paano kung ang pagkakasunod-sunod ng pangalan sa lineup card ay iba? 310 00:18:04,918 --> 00:18:05,752 Well… 311 00:18:05,836 --> 00:18:09,840 Kung ganoon, aamin tayo base sa pagkakasunod-sunod ng pagkakaupo natin, 312 00:18:09,923 --> 00:18:13,760 pero kung ang pagkakasunod-sunod ng pangalan ay atrasado ng isa sa card… 313 00:18:14,594 --> 00:18:21,059 Pumili ang mga lalaki pagkatapos nating umamin? 314 00:18:21,143 --> 00:18:22,310 PILIIN SI BABAE #2? OO 315 00:18:22,394 --> 00:18:23,895 Sinabi ni Juraku: 316 00:18:24,646 --> 00:18:27,065 "Hindi kami nandadaya." 317 00:18:27,149 --> 00:18:31,319 Ibig sabihin, pinayagan ng management na ibang tao ang mandaya. 318 00:18:31,945 --> 00:18:35,699 Nakikita ng dealer ang panlilinlang, pero hindi natin nakikita iyon. 319 00:18:35,782 --> 00:18:39,494 Nang mapagtanto ko iyon, nalaman ko na ang panlilinlang. 320 00:18:39,578 --> 00:18:44,624 Ang nag-iisang puwedeng gumawa noon ay si Inui, na siyang nagpasa ng lineup card. 321 00:18:44,708 --> 00:18:47,085 Iyon ang nangyari sa unang round. 322 00:18:47,752 --> 00:18:50,130 Kaya sa round na ito, ako ang nagsulat sa lineup card 323 00:18:50,213 --> 00:18:52,340 at pinigilan ko ang pandaraya ni Inui. 324 00:18:52,424 --> 00:18:53,800 Kuha ko na. 325 00:18:53,884 --> 00:18:56,344 Pero sa pangalawang round, 326 00:18:56,428 --> 00:18:58,972 makakapandaya pa rin sa simpleng paraan si Inui, 'di ba? 327 00:18:59,055 --> 00:19:00,640 Gamit ang pagsenyas. 328 00:19:01,892 --> 00:19:05,937 Magagawa iyon gamit ang phone o senyas ng kamay o kung ano man. 329 00:19:06,021 --> 00:19:09,733 Kung naisensyas niya kung kanino kayo aamin, talo pa rin kayo. 330 00:19:10,400 --> 00:19:13,612 Paano mo naman ginawan ng paraan ang problemang iyon? 331 00:19:13,695 --> 00:19:17,365 Wala. Hindi naman mahalaga iyon. 332 00:19:17,449 --> 00:19:20,702 Nagtiwala lang ako sa kanilang tatlo. 333 00:19:21,578 --> 00:19:22,996 Hmm… 334 00:19:23,663 --> 00:19:28,668 Una si Kurume, ngayon ko lang siya nakilala, wala kaming tiwala sa isa't isa. 335 00:19:28,752 --> 00:19:31,504 Naisip kong posibleng siya ang traydor. 336 00:19:31,588 --> 00:19:33,590 Kaya pinakinabangan ko iyon. 337 00:19:34,090 --> 00:19:36,218 Kung traydor man siya, ayos lang. 338 00:19:36,301 --> 00:19:40,889 Kung hindi, malamang iniisip niya na ako ang traydor. 339 00:19:40,972 --> 00:19:43,642 Dahil wala kaming tiwala sa isa't isa. 340 00:19:44,142 --> 00:19:48,146 Kaya tiyak, iibahin niya ang pag-aaminan niya sa pinakahuling sandali. 341 00:19:48,230 --> 00:19:50,690 Hindi niya ako pinagkakatiwalaan. 342 00:19:50,774 --> 00:19:52,651 Iyon ang pinanghawakan ko. 343 00:19:53,318 --> 00:19:54,653 Kuha ko na. 344 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 Bali sinuwerte lang na nagpalit ako. 345 00:19:58,615 --> 00:20:01,409 Sinulat ko ang plano ko. 346 00:20:01,493 --> 00:20:04,204 Tiwala ako na hindi siya ang traydor 347 00:20:04,287 --> 00:20:07,791 at tiwala ako na susundin niya ako. 348 00:20:07,874 --> 00:20:09,918 Imposible! Iyon ba iyong… 349 00:20:10,001 --> 00:20:13,505 Oo, pinalitan ko ang sinulat ko para sa kaniya. 350 00:20:14,172 --> 00:20:18,510 Sa biglang tingin, aakalain mong pinapasa ko sa kaniya ang pamamahala sa sugalan 351 00:20:18,593 --> 00:20:20,804 pero pekeng pangalan ng sugalan ang inilagay ko. 352 00:20:20,887 --> 00:20:22,389 Hindi iyon sa akin. 353 00:20:22,472 --> 00:20:25,809 Napaisip ako kung bakit ginawa iyon ni Saotome. 354 00:20:26,476 --> 00:20:29,771 Naisip ko na baka may gusto siyang sabihin na hindi niya madirekta. 355 00:20:30,480 --> 00:20:32,774 Kaya binago ko ang pinag-aminan ko. 356 00:20:34,401 --> 00:20:36,653 E paano naman si Hanatemari? 357 00:20:36,736 --> 00:20:39,281 Wala siyang alam sa plano! 358 00:20:39,781 --> 00:20:42,117 Ang totoo, nalilito na ako. 359 00:20:42,200 --> 00:20:44,077 Lagi akong nagiging sagabal sa iba 360 00:20:44,160 --> 00:20:46,454 kaya tinanggap ko na na maiitsapuwera na ako. 361 00:20:47,080 --> 00:20:50,417 Pero naalala ni Mary 362 00:20:51,084 --> 00:20:52,794 ang pangako namin… 363 00:20:52,877 --> 00:20:57,048 Ipapanalo natin ang larong ito. Mananalo tayo. 364 00:20:57,132 --> 00:21:01,428 Habang iniisip ko iyon, sabi ni Mary handa siyang lumagay sa alanganin. 365 00:21:01,511 --> 00:21:04,180 Pinanghawakan ko na iyon ang paraan para manalo. 366 00:21:04,806 --> 00:21:07,767 Kanina, kinausap ko si Musubi. 367 00:21:08,810 --> 00:21:11,187 Kaya ang ikakalagay ko sa alanganin 368 00:21:11,271 --> 00:21:13,523 ay ang umamin kay Musubi. 369 00:21:14,566 --> 00:21:17,319 Para sa akin, sugal iyon. 370 00:21:17,986 --> 00:21:20,780 Ano? Imposible! 371 00:21:20,864 --> 00:21:23,616 Malabo at walang kasiguraduhan ang naging komunikasyon niyo! 372 00:21:23,700 --> 00:21:26,619 Anong relasyon ba ang mayroon kayo at nagawa niyo ito? 373 00:21:27,662 --> 00:21:30,123 Halata naman. 374 00:21:30,915 --> 00:21:33,251 Dahil si Mary ay… 375 00:21:40,216 --> 00:21:42,177 Bandang huli, 376 00:21:42,260 --> 00:21:46,639 nahulog kayo sa patibong ko. 377 00:21:46,723 --> 00:21:49,392 Doble ang taya sa round na ito, 'di ba? 378 00:21:50,477 --> 00:21:52,520 Ikaw at kayo. 379 00:21:52,604 --> 00:21:54,981 Salamat sa kaengotan niyo, 380 00:21:55,065 --> 00:21:57,525 dumami ang pera ko. 381 00:21:57,609 --> 00:21:59,110 Salamat. 382 00:21:59,194 --> 00:22:00,487 Ikaw! 383 00:22:00,570 --> 00:22:03,281 Mamaya mo na sila galitin, puwede? 384 00:22:03,823 --> 00:22:05,367 Magtatapos na ang laro. 385 00:22:06,326 --> 00:22:09,245 Kokolektahin ang itinaya at ibibigay sa nanalo sa susunod na araw 386 00:22:09,329 --> 00:22:11,706 ng Public Morals Committee. 387 00:22:11,790 --> 00:22:13,541 Tungkulin niyong tuparin ang espesyal. 388 00:22:13,625 --> 00:22:16,378 Kapag may hindi tumupad, ipagbigay-alam niyo sa amin. 389 00:22:16,961 --> 00:22:18,254 Tapos na'ng pangatlong mesa. 390 00:22:18,963 --> 00:22:22,467 Ngayon! Tapos na ang huling grupo. 391 00:22:22,967 --> 00:22:26,262 Tapos na ang event na ito. 392 00:22:26,346 --> 00:22:30,141 Nag-enjoy ba kayo sa Party ng Paghahanap ng Kasintahan? 393 00:22:30,225 --> 00:22:32,519 Iba-iba ang naging resulta 394 00:22:32,602 --> 00:22:35,522 pero maganda o pangit man ang resulta, 395 00:22:35,605 --> 00:22:37,982 sana ay nag-enjoy kayo! 396 00:22:39,192 --> 00:22:43,738 Tapos na ang ika-50 Party ng Paghahanap ng Kasintahan! 397 00:22:44,489 --> 00:22:47,200 Magkita-kita tayo sa ika-51 sa susunod! 398 00:22:47,283 --> 00:22:49,994 Paalam sa inyong lahat! 399 00:22:52,247 --> 00:22:55,250 Nanalo siya ng dalawang milyon sa pangalawang round. 400 00:22:55,333 --> 00:22:58,044 'Di ba? Sabi ko na nga ba. 401 00:22:58,670 --> 00:23:00,255 Isasali mo siya? 402 00:23:00,338 --> 00:23:02,132 Oo. Ayos lang naman, 'di ba? 403 00:23:03,800 --> 00:23:06,761 Tiyak magiging malakas na kakampi siya… 404 00:23:08,263 --> 00:23:10,014 para magtagumpay ang plano natin. 405 00:23:11,349 --> 00:23:14,894 Grabe, hindi ko sigurado ang mangyayari kanina 406 00:23:14,978 --> 00:23:17,230 pero natutuwa akong nanalo tayo bandang huli. 407 00:23:17,313 --> 00:23:19,566 Oo! Totoo 'yan. 408 00:23:19,649 --> 00:23:21,276 Salamat talaga sa'yo, Mary. 409 00:23:21,359 --> 00:23:22,777 Kayong dalawa. 410 00:23:23,361 --> 00:23:24,279 Sorry! 411 00:23:24,362 --> 00:23:25,947 Ha? Saotome? 412 00:23:26,948 --> 00:23:27,782 Kasi… 413 00:23:28,408 --> 00:23:31,161 Pinagdudahan ko ang katapatan niyo 414 00:23:31,244 --> 00:23:34,038 kahit wala naman kayong ginagawang mali. 415 00:23:34,664 --> 00:23:38,168 -Sorry! -Teka, hindi, okay lang 'yon! 416 00:23:38,251 --> 00:23:40,795 Wala kang kasalanan, nilinlang ka lang nila. 417 00:23:40,879 --> 00:23:43,214 Bandang huli, dahil tayo ang nanalo, masaya pa rin-- 418 00:23:46,384 --> 00:23:47,677 Takot na takot ako. 419 00:23:48,386 --> 00:23:52,098 Lagi na lang akong sagabal sa'yo, Mary. 420 00:23:52,599 --> 00:23:54,684 Akala ko tatablahin mo na ako. 421 00:23:55,477 --> 00:23:58,188 Kapag ginawa mo sa akin iyon, ako'y… 422 00:24:02,108 --> 00:24:04,444 May mahalaga akong natutunan ngayong araw. 423 00:24:05,236 --> 00:24:07,363 Na mahalaga rin ang tiwala. 424 00:24:10,575 --> 00:24:12,577 Madrama man pakinggan, 425 00:24:12,660 --> 00:24:15,288 pero nanalo tayo ngayon dahil nagtiwala ako sa inyo. 426 00:24:15,788 --> 00:24:19,584 At nanalo tayo dahil nagtiwala rin kayo sa akin. 427 00:24:20,793 --> 00:24:22,337 Ikaw naman oh! 428 00:24:26,549 --> 00:24:29,052 Salamat sa pagtitiwala niyo sa akin. 429 00:24:30,970 --> 00:24:35,475 Pangako ko sa inyo. Hindi ko na kayo pagdududahan. 430 00:24:36,851 --> 00:24:37,852 Okay! 431 00:26:44,979 --> 00:26:49,233 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Lei Diane Dimaano