1 00:00:07,633 --> 00:00:09,969 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,809 --> 00:00:17,727 FORRÆDEREN ER… 3 00:00:20,313 --> 00:00:21,731 TSUZURA 4 00:00:21,814 --> 00:00:24,734 Nå vel. Nå er det tid for andre runde. 5 00:00:25,318 --> 00:00:29,489 Alle dere ti skal forbli på de samme lagene. 6 00:00:32,075 --> 00:00:35,119 Men vi har alt dannet par. Hvorfor skulle vi…? 7 00:00:35,703 --> 00:00:38,915 Hvorfor? Er ikke det åpenbart? 8 00:00:39,707 --> 00:00:45,254 Fordi det er underholdende å se på dere i panikk, så forvirret. 9 00:00:50,343 --> 00:00:51,677 Hei, alle sammen! 10 00:00:51,761 --> 00:00:55,014 Vi åpner for registrering til andre runde i ti minutter! 11 00:00:55,598 --> 00:00:59,268 Hvis noen er interessert, må de komme til registreringspunktet. 12 00:01:05,566 --> 00:01:07,902 Jeg hadde deltatt uten å mukke. 13 00:01:07,985 --> 00:01:11,656 Å bare stå der betyr jo at du blir huskjæledyr. 14 00:01:12,490 --> 00:01:16,077 Du har ti minutter på deg. Tenk godt gjennom det. 15 00:01:31,259 --> 00:01:32,093 Mary? 16 00:01:38,057 --> 00:01:39,892 Jeg spiller ikke en runde til. 17 00:01:41,686 --> 00:01:44,564 Jeg… gir meg. 18 00:02:26,981 --> 00:02:29,984 TVILLING 19 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 Skal du ikke spille? 20 00:02:35,156 --> 00:02:37,116 Hva gjør du med donasjonen, da? 21 00:02:37,700 --> 00:02:40,203 Jeg står ikke i gjeld ennå. 22 00:02:40,286 --> 00:02:44,081 Jeg finner en unnskyldning til å låne penger fra foreldrene mine. 23 00:02:44,165 --> 00:02:45,625 Håper jeg får det, da. 24 00:02:45,708 --> 00:02:47,376 Hva med etter det, da? 25 00:02:47,460 --> 00:02:51,130 Du sa vi trenger litt penger nå, for å kunne tjene penger! 26 00:02:51,714 --> 00:02:52,632 Jeg vet ikke. 27 00:02:52,715 --> 00:02:57,136 Men du skal at vi skulle bli vinnere, 28 00:02:57,220 --> 00:02:59,764 at vi kom til å vinne. 29 00:02:59,847 --> 00:03:02,600 Det stemmer! Hva skal skje med gamblingrommet? 30 00:03:02,683 --> 00:03:04,894 Gir vi opp nå, taper vi alt. 31 00:03:07,480 --> 00:03:10,650 Dere kan ikke være avhengige av meg. 32 00:03:12,235 --> 00:03:14,654 Dere to klarer dere fint uten meg, OK? 33 00:03:15,238 --> 00:03:18,407 Yukimi, du har alt klart å betale donasjonene uansett. 34 00:03:18,491 --> 00:03:20,910 Familien din er velstående, Tsuzura. 35 00:03:21,494 --> 00:03:25,539 Kan dere ikke spørre han Musubi-fyren om det står så dårlig til? 36 00:03:26,123 --> 00:03:28,668 Han så ut til å like deg også. 37 00:03:28,751 --> 00:03:31,504 Hva er det du snakker om? 38 00:03:36,008 --> 00:03:38,052 Du fikk henne til å gråte. 39 00:03:39,679 --> 00:03:41,305 Mary… 40 00:03:42,056 --> 00:03:43,057 Hva er det? 41 00:03:45,810 --> 00:03:49,188 Jeg vet ikke hvorfor resultatene ble som de ble, 42 00:03:49,272 --> 00:03:51,190 og jeg kan ikke klandres. 43 00:03:51,274 --> 00:03:52,358 Men! 44 00:03:52,441 --> 00:03:55,820 Den Mary jeg kjenner gir seg ikke på grunn av dette! 45 00:03:55,903 --> 00:03:58,864 Hun hadde ikke gjort det bare fordi noe svek henne! 46 00:03:59,407 --> 00:04:03,244 Du er sterk og smart, og du gir alt. 47 00:04:03,327 --> 00:04:07,164 Du gir aldri opp. Du vinner alltid til slutt! 48 00:04:07,665 --> 00:04:11,585 Dette vet jeg! Sånn er du Mary, så jeg… 49 00:04:16,173 --> 00:04:19,844 For et tilgjort skuespill. Ikke gi meg? 50 00:04:20,469 --> 00:04:23,597 Hadde du ikke sveket meg, hadde jeg vunnet. 51 00:04:23,681 --> 00:04:25,933 Hadde det ikke vært en forræder… 52 00:04:29,186 --> 00:04:31,022 Det fins en utvei. 53 00:04:31,772 --> 00:04:35,359 En annen, enklere mulighet… 54 00:04:37,486 --> 00:04:40,740 -Hva skal du gjøre? -Hva? 55 00:04:40,823 --> 00:04:44,493 Med andre runde. Det er mindre enn fem minutter igjen. 56 00:04:45,453 --> 00:04:48,414 Å… Ja. 57 00:04:48,497 --> 00:04:52,626 Det Tsuzura sa, var riktig. Jeg skal spille i andre runde. 58 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Mary! 59 00:04:54,795 --> 00:04:58,716 Tsuzura. Takk. Nå ser jeg alt mye mer klart. 60 00:05:00,301 --> 00:05:03,721 Nei, overhodet ikke. Jeg bare… 61 00:05:03,804 --> 00:05:07,850 En som meg hadde aldri tapt fordi en som deg forrådte meg. 62 00:05:07,933 --> 00:05:09,977 Jeg lærer deg en lekse neste gang. 63 00:05:12,063 --> 00:05:16,359 -Vent! Hva snakker du om? -Det var modig sagt av deg! 64 00:05:16,442 --> 00:05:18,861 Jeg vil at dere tre skal spille også. 65 00:05:18,944 --> 00:05:23,282 Selvfølgelig! Jeg ville ikke gått glipp av noe så underholdende. 66 00:05:23,824 --> 00:05:26,494 Hva skal jeg gjøre? 67 00:05:26,577 --> 00:05:30,581 Du må gjerne gi deg, men det er bortkastet å ikke spille. 68 00:05:32,166 --> 00:05:36,337 Denne gangen vinner vi. Bli med meg. Jeg skal forklare. 69 00:05:38,172 --> 00:05:40,341 Du kan selvfølgelig ikke bli med. 70 00:05:40,424 --> 00:05:43,302 Vent! Hva skal det bety? 71 00:05:54,313 --> 00:05:56,107 Strategien er enkel. 72 00:05:56,190 --> 00:05:59,819 Den samme som før. Vi velger alle ulike gutter. 73 00:05:59,902 --> 00:06:02,613 Men taper vi ikke bare igjen, da? 74 00:06:03,322 --> 00:06:08,035 Vi tapte fordi Tsuzura er en forræder og fortalte dem hvem vi valgte. 75 00:06:08,786 --> 00:06:12,123 Vi skal gjøre det samme, men uten Tsuzura denne gangen. 76 00:06:12,706 --> 00:06:15,751 Strategien er effektiv nok med bare oss fire. 77 00:06:15,835 --> 00:06:21,340 Men vil ikke Hanatemari sikte seg inn på å bli et par i andre runde? 78 00:06:21,841 --> 00:06:25,761 Hun kan bruke regelen der dobbel betroelse betyr tap. 79 00:06:25,845 --> 00:06:27,388 Tenk over det. 80 00:06:27,471 --> 00:06:31,308 Selv om det skjedde, vil bare én av oss bli del av et par. 81 00:06:31,392 --> 00:06:35,396 Vi kan forvente at én av de gjenstående tre blir et tilfeldig par, 82 00:06:35,479 --> 00:06:37,898 og da er to spillere uten make. 83 00:06:37,982 --> 00:06:41,402 Uansett hva man bruker, har vi en fordel. 84 00:06:41,485 --> 00:06:44,155 Med andre ord er dette et spill vi kan vinne. 85 00:06:44,238 --> 00:06:48,075 "Vi kan vinne"? Du snakker om penger, ikke sant? 86 00:06:48,159 --> 00:06:51,787 Jeg vil ikke på "overnatting" med en fyr jeg ikke kjenner. 87 00:06:51,871 --> 00:06:53,664 Da vil jeg heller dø! 88 00:06:54,665 --> 00:06:58,502 Unnskyld. Finn en annen til å være med på laget deres. 89 00:06:59,795 --> 00:07:02,173 Jeg vil ikke endre noe på laget. 90 00:07:02,256 --> 00:07:05,801 Se for deg at den nye personen jobbet for guttens side. 91 00:07:07,970 --> 00:07:11,974 Yukimi, du er tett knyttet til gamblingrommet, ikke sant? 92 00:07:12,725 --> 00:07:14,935 Er det greit for deg å miste stedet? 93 00:07:16,770 --> 00:07:21,775 At du tar risiko for å få noe du vil ha. Er det ikke det gambling handler om? 94 00:07:29,366 --> 00:07:32,995 Jeg gir deg gamblingrommet. Dette dokumentet beviser det. 95 00:07:37,374 --> 00:07:38,792 …OVERFØRES TIL YUKIMI TOGAKUSHI 96 00:07:38,876 --> 00:07:41,754 Selv om du taper, får du fortsatt gamblingrommet. 97 00:07:41,837 --> 00:07:43,172 Stemmer ikke det? 98 00:07:44,089 --> 00:07:46,800 OK, da! Greit, jeg skal gjøre det. 99 00:07:46,884 --> 00:07:48,469 OK. Hva med dere to? 100 00:07:48,969 --> 00:07:51,222 Jeg gjør det! Så klart jeg er med! 101 00:07:51,305 --> 00:07:54,558 Vi har kommet så langt. Jeg vil bli til siste slutt. 102 00:07:54,642 --> 00:07:57,811 Hvor kan jeg få et rekkefølgekort, Inui? 103 00:07:57,895 --> 00:07:59,605 Å, de… 104 00:07:59,688 --> 00:08:01,315 Jeg har et ekstra her. 105 00:08:01,398 --> 00:08:04,860 La meg velge rekkefølgen og den vi velger oss hver. 106 00:08:04,944 --> 00:08:07,154 -Jeg har en plan. -OK. 107 00:08:09,406 --> 00:08:13,452 -Følg denne planen. -Jeg velger Musubi igjen… 108 00:08:13,536 --> 00:08:16,705 -Hvorfor valgte du denne planen? -Det er hemmelig. 109 00:08:16,789 --> 00:08:20,459 Men hvorfor? Du må fortelle oss det! 110 00:08:21,085 --> 00:08:22,586 Jeg skjønner. 111 00:08:23,212 --> 00:08:26,340 Saotome sier at Hanatemari er forræderen, 112 00:08:26,423 --> 00:08:30,553 men egentlig stoler hun ikke på noen her. 113 00:08:30,636 --> 00:08:33,806 Derfor satte hun seg selv i tryggeste posisjon, fem. 114 00:08:33,889 --> 00:08:37,726 Hun posisjonerte seg for å unngå å ta den samme som noen. 115 00:08:38,394 --> 00:08:42,231 Hun utnyttet at hun har kontroll over denne gruppen. 116 00:08:42,314 --> 00:08:44,483 For en djevelsk smart kvinne. 117 00:08:47,069 --> 00:08:48,362 Dette blir gøy. 118 00:08:49,071 --> 00:08:51,615 Det er tre minutt igjen av registreringen. 119 00:08:51,699 --> 00:08:53,284 Skynd dere! 120 00:08:53,909 --> 00:08:57,121 Hva skal du gjøre med den andre runden, Sjef? 121 00:08:57,204 --> 00:08:59,915 Jeg gir meg, altså. 122 00:08:59,999 --> 00:09:03,252 Hanatemari ser ikke ut til å betro seg til meg, så… 123 00:09:04,295 --> 00:09:06,755 Når jeg tenker over det, 124 00:09:06,839 --> 00:09:11,176 er jeg sikker på at Togakushi ikke liker meg, selv etter en middag. 125 00:09:11,260 --> 00:09:15,389 Jeg begynner å kjenne at jeg ikke bryr meg om dette. Dessuten… 126 00:09:15,472 --> 00:09:17,766 Vi kan vel ikke gjenta det vi gjorde? 127 00:09:17,850 --> 00:09:23,022 -Det stemmer, men… -Derfor sier vi at det holder for i dag. 128 00:09:23,105 --> 00:09:28,819 Hva gjør du, Haruto? Vi er garantert å vinne dette spillet! 129 00:09:28,902 --> 00:09:31,780 Det sier jeg deg. 330 000 holder overhodet ikke. 130 00:09:31,864 --> 00:09:34,033 Jeg vet det, men… 131 00:09:34,116 --> 00:09:36,702 Da må du forklare hva som foregår! 132 00:09:36,785 --> 00:09:40,039 Selv om vi taper, dekker den dumme Sjefen tapet. 133 00:09:43,250 --> 00:09:45,044 Høres ut som gode nyheter. 134 00:09:45,127 --> 00:09:48,422 Musubi! Jeg har funnet ut hva alle betroelsene blir. 135 00:09:48,505 --> 00:09:51,800 -Hva? -Seriøst? Og? 136 00:09:51,884 --> 00:09:55,429 De har diskutert, og jeg vet hvem de skal "betro seg" til. 137 00:09:55,512 --> 00:09:57,473 Vi har flaks! 138 00:09:57,556 --> 00:09:59,433 Vi spiller neste runde, Sjef. 139 00:10:01,352 --> 00:10:05,939 -Jeg trenger ikke å spille for pengene. -Jeg har hørt noe veldig kult. 140 00:10:06,607 --> 00:10:10,694 Togakushi skal bruke "overnatting" som innsats og betro seg til deg. 141 00:10:10,778 --> 00:10:12,696 Hva? Er det sant? 142 00:10:12,780 --> 00:10:14,573 Så flott, Sjef! 143 00:10:15,074 --> 00:10:18,118 Hvis du spiller neste runde, blir det noe på deg! 144 00:10:27,586 --> 00:10:31,256 Registreringen til andre runde er nå stengt! 145 00:10:41,058 --> 00:10:44,812 Dere kan le eller gråte, folkens! Dette er siste runde! 146 00:10:44,895 --> 00:10:47,523 La oss ha det gøy! 147 00:10:48,232 --> 00:10:50,484 Runde to starter nå! 148 00:10:54,363 --> 00:10:57,282 Vi følger planen. Er alle med? 149 00:10:57,866 --> 00:11:01,787 -Jeg er med! -Kan vi prate om den så høyt? 150 00:11:02,454 --> 00:11:07,292 Det går fint. Nå skal vi vinne. Vi skal bli vinnere! 151 00:11:09,128 --> 00:11:12,297 Er det noen som bruker et spørsmål? 152 00:11:13,382 --> 00:11:17,052 Jeg risikerer alt for å vinne. Jeg velger "overnatting". 153 00:11:18,679 --> 00:11:19,805 Noen andre? 154 00:11:20,514 --> 00:11:21,807 Jeg også. 155 00:11:24,643 --> 00:11:26,437 Da valgte to "overnatting". 156 00:11:26,520 --> 00:11:28,564 -Eh… -Ja? 157 00:11:30,858 --> 00:11:34,361 Vil du vinne, bør du ta den største risikoen. 158 00:11:35,028 --> 00:11:38,323 Men det spiller vel ingen rolle for en forræder. 159 00:11:41,326 --> 00:11:43,620 Jeg bruker også "overnatting"! 160 00:11:43,704 --> 00:11:45,247 -Hva? -Hæ? 161 00:11:46,832 --> 00:11:50,252 Tre bruker "overnatting". Jøss. 162 00:11:50,836 --> 00:11:53,756 Det er greit. Sett i gang. 163 00:11:53,839 --> 00:11:55,758 Jeg skal begynne! 164 00:11:58,719 --> 00:12:01,847 Sjef! Jeg vet at du liker Hanatemari, 165 00:12:01,930 --> 00:12:05,058 men velger du Togakushi, kan du få snøret helt i bånn. 166 00:12:05,142 --> 00:12:08,270 -Dette fikser du! -Jeg vet det! 167 00:12:08,353 --> 00:12:10,147 RING RUNDT DEN DU VIL HA 168 00:12:10,230 --> 00:12:12,983 Men det var fortsatt en overraskelse. 169 00:12:13,066 --> 00:12:16,403 Vanskelig å tro at det er de samme som spiller igjen. 170 00:12:17,112 --> 00:12:21,158 Kanskje Saotome har en vendetta mot Juraku, elevrådslederen? 171 00:12:21,742 --> 00:12:24,203 Men det verste skjedde ikke. 172 00:12:24,286 --> 00:12:28,415 Saotome ga avkall på Hanatemari fordi hun forrådte henne, så… 173 00:12:28,499 --> 00:12:34,296 Det gir mening at vi fire skal dele betroelser og ekskludere Hanatemari. 174 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 Men den planen vil ikke fungere, fordi… 175 00:12:39,134 --> 00:12:42,179 Det er jeg som er forræderen. 176 00:12:42,262 --> 00:12:44,056 OK. Jeg har valgt! 177 00:12:44,139 --> 00:12:46,308 JA/NEI 178 00:12:47,142 --> 00:12:50,187 Musubi er arving av en stor forretningsformue, 179 00:12:50,270 --> 00:12:52,689 og det der er hans fire rævdiltere. 180 00:12:52,773 --> 00:12:56,318 Jeg hjelper dem mot betaling. 181 00:12:56,401 --> 00:12:59,696 Musubi er rik, men ikke populær hos jentene. 182 00:12:59,780 --> 00:13:04,326 Dessuten er han sært besatt av at jenter skal være "rene og ordentlige". 183 00:13:04,868 --> 00:13:09,081 Han spiller spillet for å utnytte seg av "fordelene", men… 184 00:13:09,164 --> 00:13:13,085 Men sånt syns jeg virkelig er ekkelt. 185 00:13:13,627 --> 00:13:18,590 Det har ingenting å gjøre med meg. Jeg kan hjelpe dem og få betalt, jeg. 186 00:13:18,674 --> 00:13:24,221 Det er da bortkastet å gå på denne skolen og ikke tjene penger! 187 00:13:24,805 --> 00:13:28,350 Beklager, dere tre. Kos dere med "overnatting"! 188 00:13:29,059 --> 00:13:32,062 -Første person begynner. -Å! Ja! 189 00:13:32,855 --> 00:13:34,481 Jeg velger meg Sera. 190 00:13:35,190 --> 00:13:37,484 Men bare i dette spillet. 191 00:13:38,110 --> 00:13:40,487 Jeg liker deg fortsatt, Kuonji! 192 00:13:40,571 --> 00:13:42,865 Hvem velger den neste? 193 00:13:42,948 --> 00:13:45,117 Å, det er meg. 194 00:13:45,200 --> 00:13:47,786 Vel, OK… 195 00:13:48,579 --> 00:13:53,000 Guttene vet alt om hva vi har valgt. 196 00:13:53,083 --> 00:13:57,337 Bortsett fra Hanatemari er alle andre garantert å bli par. 197 00:13:57,838 --> 00:14:01,925 De hadde mistenkt meg om jeg ikke ble par med noen. 198 00:14:02,009 --> 00:14:03,510 Valget ditt, takk. 199 00:14:04,094 --> 00:14:06,763 Ta-da! Jeg velger meg Kuonji! 200 00:14:06,847 --> 00:14:08,140 -Hva? -Hæ? 201 00:14:08,223 --> 00:14:12,352 Vent, Kurume. Har du glemt planen vår? 202 00:14:12,436 --> 00:14:14,521 Hva! Så klart! 203 00:14:15,105 --> 00:14:18,358 Vi har en forræder blant oss, ikke sant? 204 00:14:18,442 --> 00:14:21,153 Da er det en farlig idé å følge planen. 205 00:14:21,737 --> 00:14:23,238 Nei, men… 206 00:14:23,739 --> 00:14:27,117 Han stirrer på meg! Jeg sverger, det er ikke min feil! 207 00:14:27,200 --> 00:14:28,410 Neste. 208 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 Ja! Min tur. 209 00:14:29,870 --> 00:14:31,204 NAVN: YUKIMI TOGAKUSHI 210 00:14:31,288 --> 00:14:33,999 Togakushi gikk med på Saotomes idé. 211 00:14:34,082 --> 00:14:36,209 Hun burde holde seg til planen. 212 00:14:43,634 --> 00:14:46,553 Det har vært en lang reise. Når jeg ser tilbake, 213 00:14:46,637 --> 00:14:50,432 har livet bestått av 17 år med kontinuerlig upopularitet. 214 00:14:50,515 --> 00:14:54,770 Jeg uttrykte kjærlighet, men ble avvist. Jenter fikk noia før jeg sa noe. 215 00:14:54,853 --> 00:14:59,149 Jeg fikk ikke engang snakke med dem. Men nå er det slutt på det. 216 00:15:01,568 --> 00:15:05,739 I dag skal jeg… bli voksen! 217 00:15:07,616 --> 00:15:09,910 Få høre ditt valg, takk. 218 00:15:10,452 --> 00:15:11,495 Ja. 219 00:15:11,578 --> 00:15:15,290 -Med dette spillet får jeg "overnatting"! -Jeg skal få betalt! 220 00:15:15,958 --> 00:15:17,376 Den jeg velger meg, er… 221 00:15:17,876 --> 00:15:21,755 -Jeg vinner! -Jeg vinner! 222 00:15:23,882 --> 00:15:25,258 Kibashira. 223 00:15:28,428 --> 00:15:29,262 Meg? 224 00:15:29,346 --> 00:15:32,015 Hvorfor? Det er umulig! 225 00:15:32,099 --> 00:15:34,810 Har Togakushi også forrådt Saotome? 226 00:15:35,352 --> 00:15:38,105 -Neste, takk. -Å ja! 227 00:15:38,605 --> 00:15:40,732 Pokker. Hva i helvete foregår? 228 00:15:40,816 --> 00:15:44,695 Den dumme Sjefen ga opp Hanatemari og valgte Togakushi. 229 00:15:44,778 --> 00:15:48,240 Hvis de ikke blir par, får vi ikke… 230 00:15:48,323 --> 00:15:49,866 Ditt valg, takk. 231 00:15:52,160 --> 00:15:55,122 Jeg velger meg… 232 00:15:56,832 --> 00:15:57,749 Musubi. 233 00:15:59,334 --> 00:16:03,505 Sjefen var åpenbart interessert i Hanatemari i første runde! 234 00:16:03,588 --> 00:16:06,508 Hvordan kan hun treffe et så risikabelt valg? 235 00:16:07,634 --> 00:16:08,969 Musubi. 236 00:16:10,303 --> 00:16:12,723 Du er ganske populær. 237 00:16:13,390 --> 00:16:15,392 Jeg blir kanskje sjalu. 238 00:16:17,811 --> 00:16:19,438 EPISODE FIRE: JENTENES VALG 239 00:16:19,521 --> 00:16:20,731 Jeg elsker deg også. 240 00:16:27,320 --> 00:16:30,657 Da har alle truffet sine valg. 241 00:16:30,741 --> 00:16:33,744 Resultatene er: Ett par. 242 00:16:33,827 --> 00:16:38,123 Bare Inui og Sera. Gratulerer. 243 00:16:38,206 --> 00:16:40,459 Det kan ikke være. Hvordan? 244 00:16:40,542 --> 00:16:42,836 Dere er så dumme, alle sammen. 245 00:16:43,670 --> 00:16:47,591 Jeg visste at du var forræderen, Inui. 246 00:16:47,674 --> 00:16:51,303 Hva snakker du om? Jeg hadde aldri… 247 00:16:51,386 --> 00:16:53,597 Ingen trenger å spille dum. 248 00:16:54,556 --> 00:16:57,350 Jeg vet alt som du gjorde. 249 00:16:57,434 --> 00:17:02,606 I første runde fortalte jeg bare Tsuzura om valget mitt. 250 00:17:02,689 --> 00:17:04,691 Likevel ble alle til par. 251 00:17:05,317 --> 00:17:07,194 Det skapte problemer. 252 00:17:07,277 --> 00:17:10,489 Eneste konklusjon var at Tsuzura hadde forrådt meg. 253 00:17:11,364 --> 00:17:13,366 Men så tenkte jeg over det igjen. 254 00:17:13,992 --> 00:17:16,244 Tsuzura kunne aldri forråde meg. 255 00:17:16,328 --> 00:17:19,247 Da jeg skjønte det, var det en annen mulighet. 256 00:17:19,873 --> 00:17:20,749 Mary! 257 00:17:20,832 --> 00:17:23,502 Jeg trodde at noe var galt fra start. 258 00:17:24,086 --> 00:17:29,633 Deleren sa for eksempel aldri navnene våre i løpet av spillet. 259 00:17:30,342 --> 00:17:31,593 Neste. 260 00:17:31,676 --> 00:17:32,803 Neste, takk. 261 00:17:32,886 --> 00:17:34,137 Neste. 262 00:17:34,221 --> 00:17:37,390 Derfor tenkte jeg over alt som hadde skjedd i dag. 263 00:17:37,474 --> 00:17:39,684 Og da husket jeg noe. 264 00:17:39,768 --> 00:17:41,770 Rekkefølgekortet. 265 00:17:42,395 --> 00:17:43,396 Rekkefølgekortet? 266 00:17:43,480 --> 00:17:45,107 Tenk over det. 267 00:17:45,190 --> 00:17:49,653 I første runde satt vi i samme rekkefølge som kortet. 268 00:17:50,237 --> 00:17:53,740 Vi valgte også i rekkefølgen vi satt i. 269 00:17:53,824 --> 00:17:56,660 Vi trodde at den var det som sto på kortet. 270 00:17:56,743 --> 00:17:57,869 Nettopp… 271 00:17:57,953 --> 00:18:04,000 Men hva om navnene på kortet ble flyttet én plass ned? 272 00:18:04,918 --> 00:18:07,045 1: KURUME KURUME 2: YUKIMI TOGAKUSHI 273 00:18:07,129 --> 00:18:09,965 I så fall hadde vi valgt i rekkefølgen vi satt i, 274 00:18:10,048 --> 00:18:13,760 men hvis navnene var én bak stillingen på kortet… 275 00:18:14,427 --> 00:18:21,059 Da valgte de etter å ha sett oss avsløre valgene? 276 00:18:21,143 --> 00:18:22,310 VELG JENTE #2? JA 277 00:18:22,894 --> 00:18:23,895 Juraku sa dette: 278 00:18:24,646 --> 00:18:27,065 "Vi har ikke jukset." 279 00:18:27,149 --> 00:18:31,319 Med andre ord ga ledelsen tillatelse til at noen andre jukset. 280 00:18:31,903 --> 00:18:35,699 Svindelen er åpenbar for deleren, men ikke for oss. 281 00:18:35,782 --> 00:18:39,494 Da jeg tenkte over det, skjønte jeg hvem svindleren var. 282 00:18:39,578 --> 00:18:44,624 Den eneste som kunne ha gjort det, var Inui, som leverte inn kortet. 283 00:18:44,708 --> 00:18:47,085 Det var det som skjedde i første runde. 284 00:18:47,669 --> 00:18:50,130 Derfor skrev jeg kortet selv nå, 285 00:18:50,213 --> 00:18:52,340 og forhindret Inui i å jukse. 286 00:18:52,424 --> 00:18:53,800 Jeg skjønner. 287 00:18:53,884 --> 00:18:56,344 Men så, i andre runde, 288 00:18:56,428 --> 00:18:58,972 så prøvde Inui seg på en enklere svindel? 289 00:18:59,598 --> 00:19:00,724 Hun signaliserte. 290 00:19:01,892 --> 00:19:05,937 Det kan være via smarttelefoner, tegn eller andre ting. 291 00:19:06,021 --> 00:19:09,733 Når valgene blir gitt til guttene, er det over. 292 00:19:10,317 --> 00:19:13,612 Hvordan gjennomskuet du det? 293 00:19:13,695 --> 00:19:17,365 Å, det var ingenting. Ingen stor greie. 294 00:19:17,449 --> 00:19:21,077 Jeg stolte bare på disse tre. 295 00:19:21,578 --> 00:19:22,495 Hm… 296 00:19:23,622 --> 00:19:28,668 Først er det Kurume. Vi møttes i dag og har ingen tillit fra før. 297 00:19:28,752 --> 00:19:31,504 Det var en mulighet for at hun var forræder. 298 00:19:31,588 --> 00:19:33,590 Derfor utnyttet jeg meg av det. 299 00:19:34,090 --> 00:19:36,801 Hadde hun vært forræder, hadde det vært greit. 300 00:19:36,885 --> 00:19:40,889 Hvis ikke, trodde hun nok at det var meg. 301 00:19:40,972 --> 00:19:43,642 Vi stoler jo ikke på hverandre. 302 00:19:44,142 --> 00:19:48,146 Det betyr at hun hadde endret valg i siste øyeblikk. 303 00:19:48,688 --> 00:19:52,651 Hun stoler ikke på meg. Jeg stolte bare på akkurat det. 304 00:19:53,318 --> 00:19:57,072 -Jeg skjønner. -Det var flaks at jeg gjorde endringen. 305 00:19:58,531 --> 00:20:01,409 Jeg kommuniserte planen min skriftlig. 306 00:20:01,993 --> 00:20:07,791 Jeg stolte på at hun ikke var forræderen, og at hun gjorde som jeg ba henne om. 307 00:20:07,874 --> 00:20:09,918 Aldri i verden! Var det da…? 308 00:20:10,001 --> 00:20:13,505 Ja. Jeg endret det jeg skrev til henne. 309 00:20:14,172 --> 00:20:18,510 Det så ut til at jeg overførte rettighetene til gamblingrommet, 310 00:20:18,593 --> 00:20:20,804 men jeg skrev et oppdiktet romnavn. 311 00:20:20,887 --> 00:20:22,389 Det var ikke mitt. 312 00:20:22,472 --> 00:20:25,809 Jeg tenkte over hvorfor Saotome gjorde noe sånt. 313 00:20:26,476 --> 00:20:29,771 Det kunne være en melding om at hun skulle gjøre noe. 314 00:20:30,480 --> 00:20:32,774 Da endret jeg valget mitt. 315 00:20:34,401 --> 00:20:36,653 Hva med Hanatemari, da? 316 00:20:36,736 --> 00:20:39,281 Hun hadde ikke engang hørt om planen! 317 00:20:39,781 --> 00:20:42,117 Jeg var ærlig talt forvirret. 318 00:20:42,200 --> 00:20:46,454 Jeg kommer alltid i veien for andre, så jeg godtok å bli tilsidesatt. 319 00:20:47,080 --> 00:20:50,417 Men Mary husket det. 320 00:20:51,042 --> 00:20:52,794 Løftet vårt… 321 00:20:53,378 --> 00:20:57,048 Dette er et spill vi skal vinne. Vi skal bli vinnere! 322 00:20:57,632 --> 00:21:01,428 Med det i bakhodet sa Mary at hun tok sjansen. 323 00:21:01,511 --> 00:21:04,180 Jeg tror at det er slik man vinner. 324 00:21:04,764 --> 00:21:07,767 I dag snakket jeg bare med Musubi. 325 00:21:08,810 --> 00:21:13,523 Min største risiko ville være å velge Musubi. 326 00:21:14,566 --> 00:21:17,319 Det var det som jeg satset på. 327 00:21:17,986 --> 00:21:20,780 Hva? Det gir jo ingen mening! 328 00:21:20,864 --> 00:21:23,616 Kommunikasjonen var bare vag og uklar! 329 00:21:23,700 --> 00:21:26,619 Hva slags forhold har dere, som gjør dette mulig? 330 00:21:27,662 --> 00:21:30,123 Det er åpenbart. 331 00:21:30,915 --> 00:21:33,251 Fordi Mary er… 332 00:21:40,717 --> 00:21:46,639 Vel, for å konkludere, så gikk dere alle i fellen min. 333 00:21:46,723 --> 00:21:49,392 Innsatsen var dobbel i andre runde, ikke sant? 334 00:21:50,477 --> 00:21:52,520 Du og dere, da. 335 00:21:52,604 --> 00:21:54,981 Takket være deres dumskap, 336 00:21:55,065 --> 00:21:57,525 har jeg tjent massevis av penger! 337 00:21:57,609 --> 00:21:59,110 Takk! 338 00:21:59,194 --> 00:22:00,487 Du…! 339 00:22:00,570 --> 00:22:03,281 Kan du provosere dem etterpå? 340 00:22:03,823 --> 00:22:05,367 Vi skal stenge nå. 341 00:22:06,159 --> 00:22:09,204 Innsatsen samles inn og deles ut de nærmeste dagene 342 00:22:09,287 --> 00:22:13,541 av Komiteen for offentlig moral. Dere har selv ansvar for oppdragene. 343 00:22:13,625 --> 00:22:16,378 Blir de ikke utført, kontakter dere oss. 344 00:22:16,961 --> 00:22:18,254 Bord tre er ferdig. 345 00:22:18,963 --> 00:22:22,467 Nå er siste gruppe ferdig. 346 00:22:22,967 --> 00:22:26,262 Da er programmet ferdig for i dag. 347 00:22:26,346 --> 00:22:30,141 Har dere hatt det fint med Spleisefesten? 348 00:22:30,225 --> 00:22:35,522 Resultatene kan nok ha variert, men uansett om de var gode eller dårlige, 349 00:22:35,605 --> 00:22:37,982 så håper vi at dere hadde det gøy! 350 00:22:39,192 --> 00:22:43,738 Da er den 50. Spleisefesten slutt! 351 00:22:44,489 --> 00:22:47,200 Vi ses på den 51.! 352 00:22:47,283 --> 00:22:49,994 Ha det bra, alle sammen! 353 00:22:52,247 --> 00:22:55,250 Hun tjente to millioner i andre runde. 354 00:22:55,333 --> 00:22:58,044 Ser du det? Akkurat som jeg trodde. 355 00:22:58,670 --> 00:23:02,132 -Skal du la henne bli med? -Ja. Det er greit, ikke sant? 356 00:23:03,800 --> 00:23:10,014 Hun blir nok en sterk alliert… i kampen for å få planen vår til å blomstre. 357 00:23:11,850 --> 00:23:17,230 Jeg var ikke sikker på hva som ville skje, men jeg er glad for at vi vant. 358 00:23:17,313 --> 00:23:19,566 Ja! Det er sant, altså. 359 00:23:19,649 --> 00:23:21,276 Alt er takket være Mary. 360 00:23:21,359 --> 00:23:22,402 Dere to. 361 00:23:23,361 --> 00:23:25,947 -Beklager! -Hva? Saotome? 362 00:23:26,948 --> 00:23:27,782 Så… 363 00:23:28,408 --> 00:23:34,038 Jeg betvilte begges lojalitet, selv om ingen av dere gjorde noe galt. 364 00:23:34,664 --> 00:23:38,168 -Jeg er lei for det! -Vent! Nei, det går fint! 365 00:23:38,251 --> 00:23:40,795 Vi kan ikke klandre deg etter at de lurte deg. 366 00:23:40,879 --> 00:23:44,299 Til syvende og sist vant vi, så det er en lykkelig slutt… 367 00:23:46,384 --> 00:23:47,802 Jeg var så redd. 368 00:23:48,386 --> 00:23:52,098 Jeg holder deg alltid tilbake, Mary. 369 00:23:52,599 --> 00:23:54,684 Jeg trodde du ga slipp på meg. 370 00:23:55,351 --> 00:23:58,188 Hvis du hadde gjort det, så… 371 00:24:02,108 --> 00:24:04,444 Jeg lærte noe viktig i dag. 372 00:24:05,236 --> 00:24:07,363 At tillit også er viktig. 373 00:24:10,575 --> 00:24:12,577 Det høres kanskje kleint ut, 374 00:24:12,660 --> 00:24:15,705 men vi vant i dag fordi jeg stolte på dere begge. 375 00:24:15,788 --> 00:24:19,584 Og vi vant fordi dere stolte på meg. 376 00:24:20,793 --> 00:24:22,337 Du får meg til å rødme. 377 00:24:26,549 --> 00:24:29,177 Takk for at dere stolte på meg. 378 00:24:30,970 --> 00:24:35,475 Det lover jeg. Jeg skal aldri betvile dere igjen. 379 00:24:36,851 --> 00:24:37,852 OK! 380 00:26:42,935 --> 00:26:47,482 Tekst: Fredrik Island Gustavsen