1 00:00:07,633 --> 00:00:09,969 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,809 --> 00:00:17,727 ZDRAJCĄ JEST… 3 00:00:20,313 --> 00:00:21,731 TSUZURA 4 00:00:21,814 --> 00:00:22,982 W porządku. 5 00:00:23,066 --> 00:00:24,734 Runda druga. 6 00:00:25,318 --> 00:00:29,489 Zostaniecie w tych samych drużynach. 7 00:00:32,075 --> 00:00:35,119 Ale każdy ma już parę. Po co…? 8 00:00:35,703 --> 00:00:38,915 Czy to nie oczywiste? 9 00:00:39,707 --> 00:00:45,254 Bo obserwowanie was w panice to niezła rozrywka. 10 00:00:50,343 --> 00:00:51,677 Witam ponownie! 11 00:00:51,761 --> 00:00:55,014 Zapisy do rundy drugiej potrwają dziesięć minut. 12 00:00:55,598 --> 00:00:59,018 Zainteresowanych zapraszam do stanowiska rejestracyjnego. 13 00:01:03,106 --> 00:01:05,024 Na twoim miejscu 14 00:01:05,566 --> 00:01:07,902 zgłosiłabym się bez zastanowienia. 15 00:01:07,985 --> 00:01:11,656 Jeśli niczego nie zrobisz, zostaniesz maskotką. 16 00:01:12,490 --> 00:01:14,033 Zostało ci dziesięć minut. 17 00:01:14,117 --> 00:01:16,077 Dobrze się zastanów. 18 00:01:31,259 --> 00:01:32,093 Mary? 19 00:01:38,057 --> 00:01:39,892 Nie zagram w drugiej rundzie. 20 00:01:41,686 --> 00:01:44,564 Rezygnuję. 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 Nie zagrasz? 22 00:02:35,156 --> 00:02:37,116 A co z pieniędzmi? 23 00:02:37,700 --> 00:02:40,203 Jeszcze nie mam długu. 24 00:02:40,286 --> 00:02:45,625 Zmyślę coś rodzicom i spróbuje pożyczyć od nich pieniądze. 25 00:02:45,708 --> 00:02:47,376 A potem? 26 00:02:47,460 --> 00:02:51,130 Mówiłaś, że potrzebujemy pieniędzy na zapas. 27 00:02:51,714 --> 00:02:52,632 Nie wiem. 28 00:02:52,715 --> 00:02:57,136 Mówiłaś, że dostaniemy się na szczyt, 29 00:02:57,220 --> 00:02:59,764 że wygramy. 30 00:02:59,847 --> 00:03:02,433 Właśnie! Co będzie z salą gier? 31 00:03:02,516 --> 00:03:04,894 Jeśli się poddasz, wszystko stracimy. 32 00:03:07,480 --> 00:03:10,650 Przestańcie na mnie polegać. 33 00:03:12,235 --> 00:03:14,654 Poradzicie sobie beze mnie. 34 00:03:14,737 --> 00:03:18,407 Yukimi, już wcześniej było cię stać na płacenie darowizn. 35 00:03:18,491 --> 00:03:20,910 Tsuzura, twoja rodzina jest zamożna. 36 00:03:21,494 --> 00:03:25,539 No i możesz poprosić o pomoc tego Musubiego. 37 00:03:26,123 --> 00:03:28,668 Polubił cię. 38 00:03:28,751 --> 00:03:31,504 Co ty mówisz? 39 00:03:36,008 --> 00:03:38,052 Popłakała się przez ciebie. 40 00:03:39,679 --> 00:03:41,305 Mary… 41 00:03:42,056 --> 00:03:43,057 Co? 42 00:03:45,810 --> 00:03:49,021 Nie wiem, dlaczego skończyło się takim wynikiem. 43 00:03:49,105 --> 00:03:50,690 Nie mogę za to przeprosić. 44 00:03:51,274 --> 00:03:55,820 Ale Mary, którą znam, tak łatwo by się nie poddała. 45 00:03:55,903 --> 00:03:59,323 Nie poddałaby się tylko dlatego, że ktoś ją zdradził. 46 00:03:59,407 --> 00:04:03,244 Jesteś silna i mądra i dajesz z siebie wszystko. 47 00:04:03,327 --> 00:04:05,329 Nigdy się nie poddajesz 48 00:04:05,413 --> 00:04:07,164 i w końcu zawsze wygrywasz! 49 00:04:07,665 --> 00:04:09,333 Wiesz to! 50 00:04:09,417 --> 00:04:11,585 Właśnie taka jesteś. 51 00:04:16,173 --> 00:04:18,551 Marne przedstawienie. 52 00:04:18,634 --> 00:04:23,597 Mam się nie poddawać? Gdybyś mnie nie zdradziła, wygrałabym. 53 00:04:24,140 --> 00:04:25,933 Gdyby nie było zdrajcy… 54 00:04:29,186 --> 00:04:31,022 Jest inna możliwość. 55 00:04:31,772 --> 00:04:35,359 Inne, prostsze wytłumaczenie… 56 00:04:37,486 --> 00:04:39,780 Więc co zamierzasz? 57 00:04:40,823 --> 00:04:41,991 Runda druga. 58 00:04:42,575 --> 00:04:44,493 Zostało niecałe pięć minut. 59 00:04:45,453 --> 00:04:48,414 No tak. 60 00:04:48,497 --> 00:04:50,166 Tsuzura ma rację. 61 00:04:50,708 --> 00:04:52,626 Zagram w drugiej rundzie. 62 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Mary! 63 00:04:54,795 --> 00:04:56,714 Dzięki, Tsuzura. 64 00:04:57,256 --> 00:04:58,716 Teraz już to widzę. 65 00:05:00,301 --> 00:05:03,721 Nie, ja tylko… 66 00:05:03,804 --> 00:05:07,933 Nie przegram tylko dlatego, że mnie zdradziłaś. 67 00:05:08,017 --> 00:05:09,977 Dam ci nauczkę. 68 00:05:12,063 --> 00:05:14,357 Co tym mówisz? 69 00:05:15,191 --> 00:05:16,359 Niezły tupet! 70 00:05:16,442 --> 00:05:18,861 Wy trzy też zagracie. 71 00:05:18,944 --> 00:05:23,282 Pewnie, nie mogę tego przegapić. 72 00:05:23,824 --> 00:05:26,494 Nie wiem, co zrobić. 73 00:05:26,577 --> 00:05:30,581 Możesz zrezygnować, ale byłaby szkoda. 74 00:05:32,166 --> 00:05:33,584 Tym razem wygramy. 75 00:05:33,667 --> 00:05:36,337 Chodźcie, wszystko wyjaśnię. 76 00:05:38,172 --> 00:05:43,302 - Ty oczywiście nie możesz z nami pójść. - Jak to? 77 00:05:54,313 --> 00:05:56,107 To prosta strategia. 78 00:05:56,190 --> 00:05:59,819 Jak wcześniej, każda wybierze kogoś innego. 79 00:05:59,902 --> 00:06:02,613 To znowu przegramy. 80 00:06:03,322 --> 00:06:08,035 Przegrałyśmy, bo Tsuzura zdradziła nas i przekazała nam nasze typy. 81 00:06:08,786 --> 00:06:12,123 Więc tym razem nic jej nie powiemy. 82 00:06:12,706 --> 00:06:15,751 We cztery też możemy to zrobić. 83 00:06:15,835 --> 00:06:21,590 Hanatemari nie będzie próbowała znaleźć sobie pary w drugiej rundzie? 84 00:06:21,674 --> 00:06:25,761 Jeśli dwie dziewczyny wybierają tego samego faceta, druga przegrywa. 85 00:06:25,845 --> 00:06:27,388 Zastanów się. 86 00:06:27,471 --> 00:06:30,641 Nawet jeśli do tego dojdzie, para będzie tylko jedna. 87 00:06:31,392 --> 00:06:35,020 Możemy założyć, że ktoś z pozostałej trójki znajdzie parę, 88 00:06:35,104 --> 00:06:37,898 wtedy dwójka zostanie bez pary. 89 00:06:37,982 --> 00:06:41,402 NOCOWANIE: 1/10 ZAKŁADU 90 00:06:41,485 --> 00:06:44,155 Tym razem możemy wygrać. 91 00:06:44,238 --> 00:06:48,075 Wygrać? Ale pieniądze, tak? 92 00:06:48,159 --> 00:06:51,787 Nie chcę nocować z chłopakiem, którego nie znam. 93 00:06:51,871 --> 00:06:53,664 Prędzej umrę! 94 00:06:54,665 --> 00:06:58,502 Przepraszam, ale znajdźcie kogoś innego do drużyny. 95 00:06:59,795 --> 00:07:02,173 Wolałabym nie zmieniać składu. 96 00:07:02,256 --> 00:07:05,801 Nowa zawodniczka może pracować dla chłopaków. 97 00:07:07,970 --> 00:07:08,804 Yukimi, 98 00:07:09,388 --> 00:07:11,974 zależy ci na tej sali gier, prawda? 99 00:07:12,850 --> 00:07:14,935 Jesteś gotowa na jej utratę? 100 00:07:16,770 --> 00:07:19,523 Zaryzykuj dla czegoś, na czym ci zależy. 101 00:07:19,607 --> 00:07:21,775 Właśnie o to chodzi w hazardzie. 102 00:07:29,366 --> 00:07:31,327 Przekazuję ci salę gier. 103 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 Ten dokument jest dowodem. 104 00:07:37,374 --> 00:07:38,792 …DLA YUKIMI TOGAKUSHI 105 00:07:38,876 --> 00:07:41,754 Nawet jeśli przegrasz, sala gier będzie twoja. 106 00:07:41,837 --> 00:07:43,172 Prawda? 107 00:07:44,089 --> 00:07:46,800 W porządku, zagram. 108 00:07:46,884 --> 00:07:48,469 A wy dwie? 109 00:07:48,969 --> 00:07:51,222 Oczywiście! 110 00:07:51,305 --> 00:07:54,058 Zaszłyśmy już tak daleko. Zostanę aż do końca. 111 00:07:54,642 --> 00:07:57,811 Inui, gdzie mogę dostać kartę składu drużyny? 112 00:07:57,895 --> 00:08:01,315 Proszę, mam tu dodatkową. 113 00:08:01,398 --> 00:08:04,860 Wybiorę kolejność i chłopaka dla każdej z nas. 114 00:08:04,944 --> 00:08:05,945 Mam plan. 115 00:08:06,028 --> 00:08:07,154 Okej. 116 00:08:09,406 --> 00:08:11,116 Wybierzcie tak. 117 00:08:11,200 --> 00:08:13,452 Znów wybieram Musubiego. 118 00:08:13,536 --> 00:08:15,162 Dlaczego tak wybrałaś? 119 00:08:15,246 --> 00:08:16,705 To tajemnica. 120 00:08:16,789 --> 00:08:18,707 Dlaczego? 121 00:08:18,791 --> 00:08:20,459 Musisz nam powiedzieć. 122 00:08:21,085 --> 00:08:22,586 Rozumiem. 123 00:08:23,212 --> 00:08:26,340 Saotome mówi, że zdrajczynią jest Hanatemari, 124 00:08:26,423 --> 00:08:30,553 ale tak naprawdę nie ufa żadnej z nas. 125 00:08:30,636 --> 00:08:33,806 Dlatego umieściła siebie na ostatniej pozycji. 126 00:08:33,889 --> 00:08:37,726 Żeby nie zdublować czyjegoś wyboru. 127 00:08:38,394 --> 00:08:42,231 Wykorzystała to, że ma kontrolę nad grupą. 128 00:08:42,314 --> 00:08:44,483 Jest przebiegła. 129 00:08:47,069 --> 00:08:48,362 Będzie zabawa. 130 00:08:49,071 --> 00:08:51,615 Zostały trzy minuty na rejestrację. 131 00:08:51,699 --> 00:08:53,284 Pospieszcie się! 132 00:08:53,909 --> 00:08:57,121 Szefie, to kogo wybierzesz w drugiej rundzie? 133 00:08:57,204 --> 00:08:59,915 Ja już nie gram. 134 00:08:59,999 --> 00:09:03,252 Hanatemari raczej mnie nie wybierze. 135 00:09:04,295 --> 00:09:11,176 A Togakushi nie polubi mnie, nawet jeśli pójdziemy razem na kolację. 136 00:09:11,260 --> 00:09:14,096 Już na niczym mi nie zależy. 137 00:09:14,179 --> 00:09:17,766 Poza tym nie możemy powtórzyć wyborów z ostatniej rundy. 138 00:09:17,850 --> 00:09:20,394 Racja, ale… 139 00:09:20,477 --> 00:09:23,022 Darujmy sobie. 140 00:09:23,105 --> 00:09:26,358 Co ty robisz, Haruto? 141 00:09:26,442 --> 00:09:28,819 Wygraną mamy w kieszeni. 142 00:09:28,902 --> 00:09:31,780 Mówię ci, 330 000 to za mało. 143 00:09:31,864 --> 00:09:34,033 Wiem, ale… 144 00:09:34,116 --> 00:09:36,702 Więc wytłumacz mu to lepiej. 145 00:09:36,785 --> 00:09:40,039 Nawet jeśli przegramy, ten frajer za nas zapłaci. 146 00:09:43,250 --> 00:09:45,044 Więcej dobrych wieści? 147 00:09:45,127 --> 00:09:48,422 Musubi, wiem, kogo wybiorą dziewczyny. 148 00:09:48,505 --> 00:09:49,423 Co? 149 00:09:49,506 --> 00:09:51,800 Poważnie? 150 00:09:51,884 --> 00:09:55,429 Postanowiły już, która wybierze kogo. 151 00:09:55,512 --> 00:09:57,473 Mamy szczęście. 152 00:09:57,556 --> 00:09:59,433 Szefie, zagrajmy. 153 00:10:01,352 --> 00:10:03,979 Nie zależy mi na pieniądzach. 154 00:10:04,063 --> 00:10:05,939 Mam dobrą wiadomość. 155 00:10:06,607 --> 00:10:10,694 Togakushi zgodzi się na nocowanie i wybierze ciebie. 156 00:10:10,778 --> 00:10:12,696 Poważnie? 157 00:10:12,780 --> 00:10:14,573 To świetnie, Szefie. 158 00:10:15,074 --> 00:10:17,743 Zagraj, to na pewno ją zaliczysz! 159 00:10:27,586 --> 00:10:31,256 Rejestracja do rundy drugiej zakończona. 160 00:10:41,058 --> 00:10:44,812 Możecie się cieszyć lub płakać, ale ta runda będzie ostatnia. 161 00:10:44,895 --> 00:10:47,523 Zabawmy się! 162 00:10:48,232 --> 00:10:50,484 Zaczynamy rundę drugą! 163 00:10:54,363 --> 00:10:57,282 Gramy zgodnie z planem, zrozumiano? 164 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 Zrozumiano! 165 00:10:58,951 --> 00:11:01,787 Powinnyśmy mówić tak głośno? 166 00:11:02,454 --> 00:11:05,457 W porządku, i tak wygramy. 167 00:11:05,541 --> 00:11:07,292 Zwyciężymy. 168 00:11:09,128 --> 00:11:12,297 Ktoś chce skorzystać z oferty specjalnej? 169 00:11:13,382 --> 00:11:15,801 Zrobię wszystko, by wygrać. 170 00:11:15,884 --> 00:11:17,052 Wybieram nocowanie. 171 00:11:18,679 --> 00:11:19,805 Ktoś jeszcze? 172 00:11:20,514 --> 00:11:21,807 Ja też. 173 00:11:24,643 --> 00:11:26,437 To już dwa nocowania. 174 00:11:26,520 --> 00:11:28,564 - Przepraszam… - Tak? 175 00:11:29,356 --> 00:11:30,315 Ja… 176 00:11:30,858 --> 00:11:34,361 Jeśli chcesz wygrać, musisz zaryzykować. 177 00:11:35,028 --> 00:11:38,323 Choć dla zdrajczyni to nie ma znaczenia. 178 00:11:41,326 --> 00:11:43,620 Ja też wybieram nocowanie. 179 00:11:46,832 --> 00:11:50,252 To już trzy nocowania. 180 00:11:50,836 --> 00:11:53,756 Dobrze, zaczynamy. 181 00:11:53,839 --> 00:11:55,758 Ja pierwsza. 182 00:11:58,719 --> 00:12:01,972 Szefie, wiem, że lubisz Hanatemari, 183 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 ale z Togakushi masz większe szanse na numerek. 184 00:12:05,142 --> 00:12:06,477 Dasz radę. 185 00:12:06,560 --> 00:12:08,270 Wiem. 186 00:12:10,230 --> 00:12:12,983 Co za niespodzianka. 187 00:12:13,066 --> 00:12:16,403 Trudno uwierzyć, że grają ci sami zawodnicy. 188 00:12:17,112 --> 00:12:21,158 Może Saotome prowadzi wendetę przeciwko Przewodniczącej Juraku. 189 00:12:21,742 --> 00:12:24,203 Ale nie spełnił się najgorszy scenariusz. 190 00:12:24,286 --> 00:12:28,415 Saotome odepchnęła Hanatemari za to, że ją zdradziła, 191 00:12:28,499 --> 00:12:34,296 więc ustaliłyśmy wybory tylko w czwórkę. 192 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 Ale ten plan się nie powiedzie, bo… 193 00:12:39,134 --> 00:12:42,179 to ja je zdradziłam. 194 00:12:42,262 --> 00:12:44,056 Okej, wybrałam. 195 00:12:44,139 --> 00:12:46,308 TAK/NIE 196 00:12:47,142 --> 00:12:50,187 Musubi to dziedzic korporacyjnej fortuny, 197 00:12:50,270 --> 00:12:52,689 a tych czterech to jego paczka. 198 00:12:52,773 --> 00:12:56,318 Płacą mi za pomoc. 199 00:12:56,401 --> 00:12:59,696 Musubi jest bogaty, ale nie ma wzięcia u dziewczyn. 200 00:12:59,780 --> 00:13:04,326 Poza tym ma dziwną obsesję na punkcie pruderyjnych kobiet. 201 00:13:04,868 --> 00:13:09,081 Gra tylko po to, by skorzystać z naszych ofert. 202 00:13:09,164 --> 00:13:13,085 To naprawdę mnie gorszy. 203 00:13:13,168 --> 00:13:16,004 No ale nie będę miała z tym nic wspólnego. 204 00:13:16,088 --> 00:13:18,590 Więc mogę przynajmniej nieco zarobić. 205 00:13:18,674 --> 00:13:24,221 Chodzić do tej szkoły i nic nie zarobić to zmarnowana okazja. 206 00:13:24,805 --> 00:13:26,348 Sorry, dziewczyny. 207 00:13:26,431 --> 00:13:28,350 Miłego nocowania. 208 00:13:29,059 --> 00:13:31,019 Pierwsza osoba. 209 00:13:31,103 --> 00:13:32,062 Tak. 210 00:13:32,855 --> 00:13:34,481 Wybieram Serę. 211 00:13:35,190 --> 00:13:37,484 Ale tylko na czas gry. 212 00:13:38,110 --> 00:13:40,487 Wciąż jestem ci oddana, Kuonji! 213 00:13:40,571 --> 00:13:42,865 Kolejna osoba. 214 00:13:42,948 --> 00:13:45,117 To ja. 215 00:13:45,200 --> 00:13:47,786 W porządku. 216 00:13:48,579 --> 00:13:53,000 Chłopaki wiedzą już, kogo wybierzemy. 217 00:13:53,083 --> 00:13:57,337 Poza Hanatemari wszystkie dziewczyny na pewno będą w parze. 218 00:13:57,838 --> 00:14:01,925 Będą mnie podejrzewały, jeśli sama nie znajdę pary. 219 00:14:02,009 --> 00:14:03,510 Proszę o wyznanie. 220 00:14:04,094 --> 00:14:06,763 Wybieram Kuonjiego. 221 00:14:08,223 --> 00:14:12,352 Kurume, zapomniałaś o naszym planie? 222 00:14:12,436 --> 00:14:14,521 Co? Oczywiście! 223 00:14:15,105 --> 00:14:18,358 Jest wśród nas zdrajczyni. 224 00:14:18,442 --> 00:14:21,153 Więc lepiej nie trzymać się planu. 225 00:14:21,737 --> 00:14:23,238 Ale… 226 00:14:23,739 --> 00:14:27,117 Ale na mnie łypie. Przysięgam, to nie moja wina! 227 00:14:27,200 --> 00:14:28,410 Następna. 228 00:14:28,493 --> 00:14:30,662 Moja kolej. 229 00:14:31,288 --> 00:14:33,999 Togakushi przystała na pomysł Saotome. 230 00:14:34,082 --> 00:14:36,209 Powinna trzymać się planu. 231 00:14:43,592 --> 00:14:44,843 To była długa podróż. 232 00:14:44,927 --> 00:14:49,556 Mam za sobą 17 lat niepowodzeń z dziewczynami. 233 00:14:50,390 --> 00:14:52,309 Wszystkie odrzucają moje zaloty. 234 00:14:52,392 --> 00:14:54,770 Wręcz uciekają na mój widok. 235 00:14:54,853 --> 00:14:56,855 Nie mogę nawet nic powiedzieć. 236 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 Ale koniec tego. 237 00:15:01,568 --> 00:15:03,820 Dzisiaj… 238 00:15:03,904 --> 00:15:05,739 stanę się dorosły! 239 00:15:07,616 --> 00:15:09,910 Proszę o wyznanie. 240 00:15:10,452 --> 00:15:11,495 Tak. 241 00:15:11,578 --> 00:15:13,538 Nocowanie to już pewnik! 242 00:15:13,622 --> 00:15:15,290 Zgarnę kasę! 243 00:15:15,958 --> 00:15:17,376 Wybieram… 244 00:15:17,876 --> 00:15:21,755 - Wygrałem! - Wygrałam! 245 00:15:23,882 --> 00:15:25,258 Kibashirę. 246 00:15:28,428 --> 00:15:29,262 Mnie? 247 00:15:29,346 --> 00:15:30,764 Dlaczego? 248 00:15:30,847 --> 00:15:32,015 To niemożliwe. 249 00:15:32,099 --> 00:15:34,810 Togakushi też zdradziła Saotome? 250 00:15:35,352 --> 00:15:36,979 Następna, proszę. 251 00:15:37,062 --> 00:15:38,105 Ach, tak. 252 00:15:38,605 --> 00:15:40,732 Cholera, co jest? 253 00:15:40,816 --> 00:15:44,695 Głupi Szef wybrał Togakushi zamiast Hanatemari. 254 00:15:44,778 --> 00:15:48,240 Jeśli nie będą w parze, nic nie zarobimy! 255 00:15:48,323 --> 00:15:49,866 Proszę o wyznanie. 256 00:15:52,160 --> 00:15:55,122 Wybieram… 257 00:15:56,832 --> 00:15:57,749 Musubiego. 258 00:15:59,334 --> 00:16:03,505 Szef jawnie buja się w Hanatemari już od pierwszej rundy! 259 00:16:03,588 --> 00:16:06,508 Jak mogła tak zaryzykować? 260 00:16:07,634 --> 00:16:08,969 Musubi. 261 00:16:10,303 --> 00:16:12,723 Jesteś całkiem popularny. 262 00:16:13,390 --> 00:16:15,392 Robię się zazdrosna. 263 00:16:18,353 --> 00:16:20,731 Ja też cię kocham. 264 00:16:27,320 --> 00:16:30,657 Na tym kończymy fazę wyznań. 265 00:16:30,741 --> 00:16:33,744 Wynik: jedna para. 266 00:16:33,827 --> 00:16:36,204 Inui i Sera. 267 00:16:36,288 --> 00:16:38,123 Gratulacje. 268 00:16:38,206 --> 00:16:40,459 Niemożliwe. Ale jak to? 269 00:16:40,542 --> 00:16:42,836 Jesteście tacy głupi. 270 00:16:43,670 --> 00:16:47,591 Inui, wiedziałam, że to ty nas zdradziłaś. 271 00:16:47,674 --> 00:16:51,303 Co? Nigdy bym… 272 00:16:51,386 --> 00:16:53,597 Nie udawaj głupiej. 273 00:16:54,556 --> 00:16:57,350 Już wszystko wiem. 274 00:16:57,434 --> 00:17:02,606 W pierwszej rundzie zdradziłam swój wybór tylko Tsuzurze, 275 00:17:02,689 --> 00:17:04,691 mimo to wszystkie miałyśmy pary. 276 00:17:05,317 --> 00:17:07,194 To mnie poruszyło. 277 00:17:07,277 --> 00:17:10,489 Musiałam założyć, że Tsuzura mnie zdradziła, 278 00:17:11,364 --> 00:17:13,366 ale przemyślałam to. 279 00:17:13,992 --> 00:17:16,244 Tsuzura nie mogła mnie zdradzić. 280 00:17:16,328 --> 00:17:19,247 Zrozumiałam, że jest inna możliwość. 281 00:17:19,873 --> 00:17:20,749 Mary! 282 00:17:20,832 --> 00:17:23,543 Od początku podejrzewałam, że coś jest nie tak. 283 00:17:24,086 --> 00:17:29,633 Przykładowo, krupierka nie używała naszych imion. 284 00:17:30,342 --> 00:17:31,593 Następna osoba. 285 00:17:31,676 --> 00:17:32,803 Następna, proszę. 286 00:17:32,886 --> 00:17:34,137 Następna. 287 00:17:34,221 --> 00:17:37,390 Przeanalizowałam wszystko, co się dziś wydarzyło, 288 00:17:37,474 --> 00:17:39,684 i przypomniałam sobie coś. 289 00:17:39,768 --> 00:17:41,770 Karta składu. 290 00:17:42,395 --> 00:17:43,396 Karta składu? 291 00:17:43,480 --> 00:17:45,107 Zastanów się. 292 00:17:45,190 --> 00:17:49,653 W pierwszej rundzie usiadłyśmy w kolejności z karty. 293 00:17:50,237 --> 00:17:53,740 I w tej kolejności podawałyśmy swoje wybory, 294 00:17:53,824 --> 00:17:56,159 wierząc, że tak było na karcie. 295 00:17:56,743 --> 00:17:57,869 Tak… 296 00:17:57,953 --> 00:18:04,000 1: CHITOSE INUI, 2: KURUMI KURUME, 3: YUKIMI TOGAKUSHI 297 00:18:04,918 --> 00:18:09,840 Podawałyśmy wybory w kolejności miejsc przy stole. 298 00:18:09,923 --> 00:18:13,760 Jeśli na karcie nasze imiona były przestunięte o pole wstecz… 299 00:18:14,427 --> 00:18:21,059 Chłopaki dokonali decyzji po tym, jak dowiedzieli się o naszych wyznaniach? 300 00:18:22,394 --> 00:18:23,895 Juraku powiedziała… 301 00:18:24,646 --> 00:18:27,065 To żadne oszustwo. 302 00:18:27,149 --> 00:18:31,319 Oni nie oszukiwali, ale pozwolili oszukiwać komuś innemu. 303 00:18:31,903 --> 00:18:35,699 Krupierka wiedziała o tym, ale my nie. 304 00:18:35,782 --> 00:18:39,494 Zrozumiałam, na czym polega przekręt. 305 00:18:39,578 --> 00:18:44,624 Oszukać mogła tylko Inui, która przekazała kartę składu. 306 00:18:44,708 --> 00:18:47,085 Tak jak w pierwszej rundzie. 307 00:18:47,669 --> 00:18:50,130 Dlatego tym razem sama wypełniłam kartę, 308 00:18:50,213 --> 00:18:52,340 żeby Inui nie mogła oszukiwać. 309 00:18:52,424 --> 00:18:53,800 Rozumiem. 310 00:18:53,884 --> 00:18:56,344 Ale w drugiej rundzie 311 00:18:56,428 --> 00:18:58,972 Inui planowała coś prostszego. 312 00:18:59,598 --> 00:19:00,724 Dawanie sygnałów. 313 00:19:01,892 --> 00:19:05,937 Przy użyciu telefonu czy gestykulacji. 314 00:19:06,021 --> 00:19:09,733 Gdyby chłopcy odebrali sygnały, byłoby po wszystkim. 315 00:19:10,317 --> 00:19:13,612 Jak sobie z tym poradziłaś? 316 00:19:13,695 --> 00:19:17,365 To nic takiego. 317 00:19:17,449 --> 00:19:21,077 Po prostu zaufałam tej trójce. 318 00:19:23,622 --> 00:19:28,668 Dopiero co poznałyśmy się z Kurume i jeszcze sobie nie ufamy. 319 00:19:28,752 --> 00:19:31,504 Wiedziałam, że to ona mogła nas zdradzić. 320 00:19:31,588 --> 00:19:33,590 Wykorzystałam to. 321 00:19:34,090 --> 00:19:36,218 Jeśli nie była zdrajczynią, 322 00:19:36,301 --> 00:19:40,889 myślała pewnie, że to ja je zdradziłam. 323 00:19:40,972 --> 00:19:43,642 Nie ufamy sobie. 324 00:19:44,142 --> 00:19:48,146 To znaczyło, że zamierza zmienić wybór w ostatniej chwili. 325 00:19:48,688 --> 00:19:50,690 Nie ufa mi. 326 00:19:50,774 --> 00:19:52,651 Polegałam na tym. 327 00:19:53,318 --> 00:19:54,653 Rozumiem. 328 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 Więc dobrze, że dokonałam zmiany. 329 00:19:58,531 --> 00:20:01,409 Przekazałam im plan pisemnie. 330 00:20:01,993 --> 00:20:04,204 Wiedziałam, że ona nas nie zdradzi 331 00:20:04,287 --> 00:20:07,791 i zrobi, o co proszę. 332 00:20:07,874 --> 00:20:09,918 Niemożliwe! Kiedy…? 333 00:20:10,001 --> 00:20:13,505 Napisałam jej co innego. 334 00:20:14,172 --> 00:20:18,510 Wydawało się, że przekazuję jej prawa do sali gier, 335 00:20:18,593 --> 00:20:22,389 ale podałam niewłaściwą nazwę sali. 336 00:20:22,472 --> 00:20:25,809 Zastanawiałam się, dlaczego Saotome to zrobiła. 337 00:20:26,476 --> 00:20:29,771 Uznałam, że może dawać mi sygnał. 338 00:20:30,480 --> 00:20:32,774 Dlatego zmieniłam swój wybór. 339 00:20:34,401 --> 00:20:36,653 A co z Hanatemari? 340 00:20:36,736 --> 00:20:39,281 Nie słyszała nic o planie. 341 00:20:39,781 --> 00:20:42,117 Byłam zakłopotana. 342 00:20:42,200 --> 00:20:44,160 Zawsze wchodzę wszystkim w drogę, 343 00:20:44,244 --> 00:20:47,163 więc pogodziłam się z tym, że mnie odepchnęłyście. 344 00:20:47,247 --> 00:20:50,458 Ale Mary pamiętała. 345 00:20:51,042 --> 00:20:52,794 O naszej obietnicy. 346 00:20:53,378 --> 00:20:57,048 W porządku, i tak wygramy. Zwyciężymy. 347 00:20:57,632 --> 00:21:01,428 Mary mówiła, że podejmie ryzyko. 348 00:21:01,511 --> 00:21:04,180 Wierzę, że to droga do zwycięstwa. 349 00:21:04,764 --> 00:21:07,767 Dzisiaj rozmawiałam tylko z Musubim. 350 00:21:08,810 --> 00:21:13,523 Więc wybranie go byłoby najbardziej ryzykowne. 351 00:21:14,566 --> 00:21:17,319 Ale podjęłam to ryzyko. 352 00:21:17,986 --> 00:21:20,780 To nie ma sensu! 353 00:21:20,864 --> 00:21:23,616 Żaden z tych komunikatów nie był jasny. 354 00:21:23,700 --> 00:21:26,619 Jakim cudem mogłyście się zrozumieć? 355 00:21:27,662 --> 00:21:30,123 To jasne. 356 00:21:30,915 --> 00:21:33,251 Mary jest moim… 357 00:21:40,717 --> 00:21:42,177 Podsumowując, 358 00:21:42,761 --> 00:21:46,639 wpadliście w moją pułapkę. 359 00:21:46,723 --> 00:21:49,392 Stawka w drugiej rundzie była podwojona. 360 00:21:50,477 --> 00:21:54,981 Dziękuję wam wszystkim za głupotę. 361 00:21:55,065 --> 00:21:57,525 Nieźle zarobiłam. 362 00:21:57,609 --> 00:21:59,110 Dzięki! 363 00:21:59,194 --> 00:22:00,487 Ty…! 364 00:22:00,570 --> 00:22:03,281 Proszę poczekać z awanturami. 365 00:22:03,823 --> 00:22:05,367 Zaraz kończymy grę. 366 00:22:06,326 --> 00:22:09,204 W nadchodzących dniach Komisja Obrony Moralności 367 00:22:09,287 --> 00:22:11,706 odbierze od was dług. 368 00:22:11,790 --> 00:22:12,999 Prosimy o kontakt, 369 00:22:13,083 --> 00:22:15,919 jeśli Panieńskie Obietnice nie zostaną spełnione. 370 00:22:16,461 --> 00:22:18,254 Stół trzeci zakończył rundę. 371 00:22:18,963 --> 00:22:22,467 To była ostatnia grupa. 372 00:22:22,967 --> 00:22:26,262 Na tym kończymy dzisiejszą grę. 373 00:22:26,346 --> 00:22:30,141 Dobrze się bawiliście? 374 00:22:30,225 --> 00:22:35,522 Myślę, że to zależy od uczestnika, 375 00:22:35,605 --> 00:22:37,982 ale ufam, że było fajnie! 376 00:22:39,192 --> 00:22:43,738 Na tym kończymy 50. Wieczór Zapoznawczy! 377 00:22:44,489 --> 00:22:47,200 Do zobaczenia na 51. 378 00:22:47,283 --> 00:22:49,994 Do widzenia! 379 00:22:52,247 --> 00:22:55,250 Odegrała się na dwa miliony w drugiej rundzie. 380 00:22:55,333 --> 00:22:58,044 Tak jak myślałem. 381 00:22:58,670 --> 00:23:00,255 Pozwolisz jej dołączyć? 382 00:23:00,338 --> 00:23:02,132 Tak. W porządku? 383 00:23:03,800 --> 00:23:06,761 Będzie silnym sprzymierzeńcem 384 00:23:08,179 --> 00:23:10,014 i pomoże nam zrealizować plan. 385 00:23:11,850 --> 00:23:14,894 Nie byłam pewna, jak się skończy. 386 00:23:14,978 --> 00:23:17,230 Cieszę się, że wygrałyśmy. 387 00:23:17,313 --> 00:23:19,566 O tak. 388 00:23:19,649 --> 00:23:21,276 Wszystko dzięki Mary. 389 00:23:21,359 --> 00:23:22,402 Poczekajcie. 390 00:23:23,361 --> 00:23:24,279 Przepraszam! 391 00:23:24,362 --> 00:23:25,947 Saotome? 392 00:23:26,948 --> 00:23:31,161 Zakwestionowałam waszą lojalność, 393 00:23:31,244 --> 00:23:34,038 choć żadna z was nie zrobiła nic złego. 394 00:23:34,664 --> 00:23:38,168 - Przepraszam! - Nic się nie stało. 395 00:23:38,251 --> 00:23:40,795 Byłaś oszukiwana, nie możemy cię winić. 396 00:23:40,879 --> 00:23:43,214 W końcu i tak wygrałyśmy… 397 00:23:46,384 --> 00:23:47,802 Tak się bałam. 398 00:23:48,386 --> 00:23:52,098 Jestem dla ciebie ciężarem, Mary. 399 00:23:52,599 --> 00:23:54,684 Myślałam, że mnie opuściłaś. 400 00:23:55,351 --> 00:23:58,188 Gdybyś mi to zrobiła… 401 00:24:02,108 --> 00:24:04,444 Nauczyłam się dziś czegoś. 402 00:24:05,236 --> 00:24:07,363 Zaufanie również jest ważne. 403 00:24:10,575 --> 00:24:12,577 To zabrzmi ckliwie, 404 00:24:12,660 --> 00:24:15,288 ale wygraliśmy, ponieważ wam zaufałam. 405 00:24:15,788 --> 00:24:19,584 I ponieważ wy zaufałyście mnie. 406 00:24:20,793 --> 00:24:22,337 Rumienię się. 407 00:24:26,549 --> 00:24:29,177 Dziękuję za zaufanie. 408 00:24:30,970 --> 00:24:35,475 Obiecuję, już nigdy w was nie zwątpię. 409 00:24:36,851 --> 00:24:37,852 Okej! 410 00:26:42,935 --> 00:26:47,482 Napisy: Filip Bernard Karbowiak