1 00:00:07,633 --> 00:00:09,969 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,809 --> 00:00:17,727 FÖRRÄDAREN ÄR… 3 00:00:20,313 --> 00:00:21,731 TSUZURA 4 00:00:21,814 --> 00:00:22,982 Okej. 5 00:00:23,066 --> 00:00:24,734 Det här är andra omgången. 6 00:00:25,318 --> 00:00:29,489 Alla tio får stanna i samma lag. 7 00:00:32,075 --> 00:00:35,119 Men alla har parats ihop. Varför skulle vi... 8 00:00:35,703 --> 00:00:38,915 Varför? Är det inte uppenbart? 9 00:00:39,707 --> 00:00:45,254 Därför att det är underhållande att se er panikslagna och förvirrade. 10 00:00:50,343 --> 00:00:51,636 Hej, allihop! 11 00:00:51,719 --> 00:00:55,098 Registreringen till andra omgången är öppen i tio minuter! 12 00:00:55,598 --> 00:00:58,810 Kom till registreringsdisken om ni är intresserade. 13 00:01:03,106 --> 00:01:05,024 Om jag var i dina skor 14 00:01:05,566 --> 00:01:07,902 skulle jag delta utan att tänka på det. 15 00:01:07,985 --> 00:01:11,656 För om du bara står där så blir du ett husdjur. 16 00:01:12,448 --> 00:01:13,991 Du har tio minuter på dig. 17 00:01:14,075 --> 00:01:16,077 Tänk efter noga. 18 00:01:31,259 --> 00:01:32,093 Mary? 19 00:01:38,057 --> 00:01:39,892 Jag spelar inte andra omgången. 20 00:01:41,686 --> 00:01:44,564 Jag hoppar av. 21 00:02:26,981 --> 00:02:29,984 TWIN 22 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 Ska du inte spela? 23 00:02:35,156 --> 00:02:37,116 Hur ska du göra med donationen? 24 00:02:37,700 --> 00:02:40,203 Jag är inte skuldsatt än. 25 00:02:40,286 --> 00:02:43,706 Jag hittar på en ursäkt och lånar pengar av mina föräldrar. 26 00:02:43,789 --> 00:02:45,625 Hoppas de lånar ut pengarna. 27 00:02:45,708 --> 00:02:47,376 Men sen, då? 28 00:02:47,460 --> 00:02:51,130 Du sa att vi behöver pengar för att tjäna pengar! 29 00:02:51,714 --> 00:02:52,632 Jag vet inte. 30 00:02:52,715 --> 00:02:57,136 Men du sa att vi skulle bli vinnare 31 00:02:57,220 --> 00:02:59,764 och att vi skulle vinna. 32 00:02:59,847 --> 00:03:02,433 Precis! Vad ska hända med spelhålan? 33 00:03:02,516 --> 00:03:04,894 Om vi ger upp nu så förlorar vi allt. 34 00:03:07,480 --> 00:03:10,650 Ursäkta, men sluta förlita er på mig. 35 00:03:12,235 --> 00:03:14,654 Ni två klarar er bra utan mig, eller hur? 36 00:03:15,238 --> 00:03:18,407 Yukimi, du har redan kunnat betala donationerna ändå. 37 00:03:18,491 --> 00:03:20,910 Tsuzura, din familj är rik. 38 00:03:21,494 --> 00:03:25,539 Om du är i en så dålig situation så kan du väl fråga den där Musubi? 39 00:03:26,123 --> 00:03:28,668 Han verkade gilla dig. 40 00:03:28,751 --> 00:03:31,504 Vad pratar du om? 41 00:03:36,008 --> 00:03:38,052 Du fick henne att gråta. 42 00:03:39,679 --> 00:03:41,305 Mary… 43 00:03:42,056 --> 00:03:43,057 Vad är det? 44 00:03:45,810 --> 00:03:49,188 Jag vet inte hur resultaten blev så 45 00:03:49,272 --> 00:03:51,190 och jag kan inte be om ursäkt. 46 00:03:51,274 --> 00:03:52,316 Men... 47 00:03:52,400 --> 00:03:55,820 Den Mary jag känner skulle inte ge upp på grund av det här! 48 00:03:55,903 --> 00:03:58,864 Inte bara för att nån förrådde henne! 49 00:03:59,407 --> 00:04:03,244 Du är stark och smart och ger allt du har. 50 00:04:03,327 --> 00:04:05,329 Du ger aldrig upp 51 00:04:05,413 --> 00:04:07,164 och till slut vinner du! 52 00:04:07,665 --> 00:04:09,333 Det vet jag! 53 00:04:09,417 --> 00:04:11,585 Det är den du är, Mary, så jag… 54 00:04:16,173 --> 00:04:18,551 Vilket sentimentalt utbrott. 55 00:04:18,634 --> 00:04:19,844 Inte ge upp? 56 00:04:20,469 --> 00:04:23,597 Om du inte hade förrått mig så hade jag vunnit. 57 00:04:24,140 --> 00:04:25,933 Utan förrädaren… 58 00:04:29,186 --> 00:04:31,022 Det finns ett sätt. 59 00:04:31,772 --> 00:04:35,359 En annan, enklare förklaring... 60 00:04:37,486 --> 00:04:39,780 Så vad ska du göra? 61 00:04:39,864 --> 00:04:40,740 Va? 62 00:04:40,823 --> 00:04:41,991 Andra omgången. 63 00:04:42,575 --> 00:04:44,493 Det är knappt fem minuter kvar. 64 00:04:45,453 --> 00:04:48,414 Ja. Just det. 65 00:04:48,497 --> 00:04:50,166 Tsuzura hade rätt. 66 00:04:51,208 --> 00:04:52,877 Jag spelar i andra omgången. 67 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Mary! 68 00:04:54,795 --> 00:04:56,714 Tsuzura. Tack. 69 00:04:57,256 --> 00:04:58,799 Jag ser allt tydligare nu. 70 00:05:00,301 --> 00:05:03,721 Det var inget. Jag bara… 71 00:05:03,804 --> 00:05:07,933 Nån som jag skulle aldrig förlora på grund av att du förrådde mig. 72 00:05:08,017 --> 00:05:09,977 Nästa gång lär jag dig en läxa. 73 00:05:12,063 --> 00:05:14,357 Vänta! Vad pratar du om? 74 00:05:15,191 --> 00:05:16,359 Så aggressivt! 75 00:05:16,442 --> 00:05:18,861 Jag vill att ni tre spelar också. 76 00:05:18,944 --> 00:05:23,282 Självklart! Jag skulle inte missa nåt så underhållande. 77 00:05:23,824 --> 00:05:26,494 Vad ska jag göra? 78 00:05:26,577 --> 00:05:30,581 Du kan avstå om du vill, men det är slöseri att inte spela. 79 00:05:32,083 --> 00:05:33,584 Vi vinner den här gången. 80 00:05:33,667 --> 00:05:36,337 Kom. Jag ska förklara. 81 00:05:38,172 --> 00:05:40,341 Du kan förstås inte följa med oss. 82 00:05:40,424 --> 00:05:43,302 Vänta! Vad ska det betyda? 83 00:05:54,313 --> 00:05:56,107 Det är en enkel strategi. 84 00:05:56,190 --> 00:05:59,819 Vi bekänner till olika personer, precis som innan. 85 00:05:59,902 --> 00:06:02,613 Men förlorar vi inte på samma sätt då? 86 00:06:03,322 --> 00:06:08,035 Vi förlorade för att Tsuzura berättade vilka vi skulle bekänna till. 87 00:06:08,786 --> 00:06:12,123 Så vi gör samma sak, men utan Tsuzura. 88 00:06:12,706 --> 00:06:15,751 Själva strategin är redan effektiv med oss fyra. 89 00:06:15,835 --> 00:06:21,340 Men kommer inte Hanatemari försöka bli ihopparad i andra omgången? 90 00:06:21,841 --> 00:06:25,761 Hon kan använda regeln där en dubbel bekännelse betyder en förlust. 91 00:06:25,845 --> 00:06:27,388 Tänk efter. 92 00:06:27,471 --> 00:06:30,641 Även om det hände skulle bara en av oss bli ihopparad. 93 00:06:31,350 --> 00:06:35,020 Vi kan anta att en av de kvarvarande tre paras ihop av en slump 94 00:06:35,104 --> 00:06:37,898 och lämnar två spelare utan par. 95 00:06:37,982 --> 00:06:41,402 Vi har en fördel oavsett vilka specialregler som används. 96 00:06:41,485 --> 00:06:44,155 Med andra ord är det ett spel vi kan vinna. 97 00:06:44,238 --> 00:06:48,075 "Ett spel vi kan vinna." Du pratar väl om pengar? 98 00:06:48,159 --> 00:06:51,787 Jag vill inte sova över hos en kille jag inte känner. 99 00:06:51,871 --> 00:06:53,664 Jag dör hellre! 100 00:06:54,665 --> 00:06:58,502 Tyvärr. Du får hitta nån annan som kan vara med i laget. 101 00:06:59,795 --> 00:07:02,173 Jag vill inte byta nån i laget. 102 00:07:02,256 --> 00:07:05,801 Tänk om den nya personen jobbar för killarnas lag. 103 00:07:07,970 --> 00:07:08,804 Yukimi. 104 00:07:09,346 --> 00:07:12,016 Du är verkligen fäst vid spelhålan, eller hur? 105 00:07:12,850 --> 00:07:14,935 Är du okej med att förlora den? 106 00:07:16,770 --> 00:07:19,523 Att ta en risk för nåt man vill ha. 107 00:07:19,607 --> 00:07:21,775 Är inte det vad spel handlar om? 108 00:07:29,366 --> 00:07:31,327 Jag ger dig spelhålan. 109 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 Det här är beviset. 110 00:07:37,374 --> 00:07:38,792 …ÖVERFÖRS TILL YUKIMI TOGAKUSHI 111 00:07:38,876 --> 00:07:41,754 Med det får du spelhålan även om du förlorar. 112 00:07:41,837 --> 00:07:43,172 Eller hur? 113 00:07:44,089 --> 00:07:46,800 Okej! Då gör jag det. 114 00:07:46,884 --> 00:07:48,469 Då så. Och ni då? 115 00:07:48,969 --> 00:07:51,222 Visst! Jag är självklart med! 116 00:07:51,305 --> 00:07:54,058 Vi har kommit så här långt. Jag är med. 117 00:07:54,642 --> 00:07:57,811 Inui, var kan jag få ett lagkort? 118 00:07:57,895 --> 00:07:59,563 Jaså, de… 119 00:07:59,647 --> 00:08:01,315 Här är ett extra från innan. 120 00:08:01,398 --> 00:08:04,860 Låt mig välja ordning och vem vi ska bekänna till. 121 00:08:04,944 --> 00:08:05,945 Jag har en plan. 122 00:08:06,028 --> 00:08:07,154 Okej. 123 00:08:09,406 --> 00:08:11,116 Följ den här planen. 124 00:08:11,200 --> 00:08:13,452 Jag väljer Musubi igen… 125 00:08:13,536 --> 00:08:15,162 Varför valde du den planen? 126 00:08:15,246 --> 00:08:16,705 Det är hemligt. 127 00:08:16,789 --> 00:08:18,707 Men varför? 128 00:08:18,791 --> 00:08:20,459 Du måste berätta! 129 00:08:21,085 --> 00:08:22,586 Jag förstår. 130 00:08:23,212 --> 00:08:26,340 Saotome säger att Hanatemari är förrädaren 131 00:08:26,423 --> 00:08:30,553 men egentligen litar hon inte på nån här. 132 00:08:30,636 --> 00:08:33,806 Därför satte hon sig själv i säkraste position, sist. 133 00:08:33,889 --> 00:08:37,726 Då kan hon förhindra att hon väljer samma som nån annan. 134 00:08:38,394 --> 00:08:42,231 Hon utnyttjade det faktum att hon har kontroll över gruppen. 135 00:08:42,314 --> 00:08:44,483 Vilken djävulskt smart kvinna. 136 00:08:47,069 --> 00:08:48,362 Det här blir kul. 137 00:08:49,071 --> 00:08:51,615 Det är tre minuter kvar att registrera sig. 138 00:08:51,699 --> 00:08:53,284 Skynda er! 139 00:08:53,909 --> 00:08:57,121 Så hur ska du göra med andra omgången, chefen? 140 00:08:57,204 --> 00:08:59,915 Jag har spelat klart. 141 00:08:59,999 --> 00:09:03,252 Hanatemari tänker nog inte bekänna till mig, så... 142 00:09:04,295 --> 00:09:06,755 När jag tänker på det 143 00:09:06,839 --> 00:09:11,176 så tror jag inte att Togakushi skulle gilla mig även om vi åt middag. 144 00:09:11,260 --> 00:09:14,096 Jag tror inte att jag bryr mig om det här längre. 145 00:09:14,179 --> 00:09:15,431 Dessutom... 146 00:09:15,514 --> 00:09:17,766 kan vi väl inte göra om det vi gjorde? 147 00:09:17,850 --> 00:09:20,394 Det är sant, men… 148 00:09:20,477 --> 00:09:23,022 Vi kan väl avsluta för idag? 149 00:09:23,105 --> 00:09:26,358 Vad gör du, Haruto? 150 00:09:26,442 --> 00:09:28,819 Vi vinner garanterat det här spelet! 151 00:09:28,902 --> 00:09:31,780 330 0000 yen räcker inte alls. 152 00:09:31,864 --> 00:09:34,033 Jag vet det, men… 153 00:09:34,116 --> 00:09:36,702 Så förklara bättre vad det är som pågår! 154 00:09:36,785 --> 00:09:40,039 Om vi förlorar täcker den dumma chefen våra förluster. 155 00:09:43,250 --> 00:09:45,044 Det verkar vara goda nyheter. 156 00:09:45,127 --> 00:09:48,422 Musubi, jag fick reda på vad allas bekännelser är. 157 00:09:48,505 --> 00:09:49,423 Va? 158 00:09:49,506 --> 00:09:51,800 Är det sant? Och? 159 00:09:51,884 --> 00:09:55,429 De har tydligen pratat och vet vilka de ska bekänna till. 160 00:09:55,512 --> 00:09:57,473 Vi har tur! 161 00:09:57,556 --> 00:09:59,433 Chefen, vi spelar nästa omgång. 162 00:10:01,352 --> 00:10:03,979 Jag behöver inte spela för pengarnas skull. 163 00:10:04,063 --> 00:10:05,939 Jag hörde nåt bra. 164 00:10:06,607 --> 00:10:10,694 Togakushi ska använda "sova över" med sin insats och bekänna till dig. 165 00:10:10,778 --> 00:10:12,696 Va? Är det sant? 166 00:10:12,780 --> 00:10:14,573 Det är ju jättebra, chefen! 167 00:10:15,074 --> 00:10:17,868 Om du spelar nästa omgång får du definitivt nåt! 168 00:10:27,586 --> 00:10:31,256 Registreringen till andra omgången är nu stängd! 169 00:10:41,058 --> 00:10:44,812 Okej! Här kommer sista omgången, med skratt eller gråt! 170 00:10:44,895 --> 00:10:47,523 Låt oss ha lite kul! 171 00:10:48,232 --> 00:10:50,484 Nu börjar runda två! 172 00:10:54,363 --> 00:10:57,282 Vi följer planen. Har alla förstått? 173 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 Jag är med! 174 00:10:58,951 --> 00:11:01,787 Är det okej att prata om den så högt? 175 00:11:02,454 --> 00:11:05,457 Det är okej. Det här är ett spel vi ska vinna. 176 00:11:05,541 --> 00:11:07,292 Vi ska bli vinnare! 177 00:11:09,128 --> 00:11:12,297 Är det nån som ska använda en specialregel? 178 00:11:13,382 --> 00:11:15,801 Jag riskerar vad som helst för att vinna. 179 00:11:15,884 --> 00:11:17,052 Jag använder "sova över". 180 00:11:18,679 --> 00:11:19,805 Nån annan? 181 00:11:20,514 --> 00:11:21,807 Jag också. 182 00:11:24,643 --> 00:11:26,437 Två personer tar "sova över". 183 00:11:26,520 --> 00:11:28,564 -Öh... -Ja? 184 00:11:30,858 --> 00:11:34,361 Om du vill vinna så borde du ta den största risken. 185 00:11:35,028 --> 00:11:38,323 Men det spelar väl ingen roll för en förrädare. 186 00:11:41,326 --> 00:11:43,620 Jag använder också "sova över"! 187 00:11:43,704 --> 00:11:45,247 -Va!? -Va? 188 00:11:46,832 --> 00:11:50,252 Tre använder "sova över". Wow. 189 00:11:50,836 --> 00:11:53,756 Okej. Varsågoda att börja. 190 00:11:53,839 --> 00:11:55,758 Jag börjar! 191 00:11:58,719 --> 00:12:01,972 Chefen! Jag vet att du gillar Hanatemari. 192 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 Men om du väljer Togakushi kan ni gå hela vägen. 193 00:12:05,142 --> 00:12:06,477 Du klarar det! 194 00:12:06,560 --> 00:12:08,270 Jag vet! 195 00:12:08,353 --> 00:12:10,147 RINGA IN DEN DU GILLAR 196 00:12:10,230 --> 00:12:12,983 Det var en överraskning. 197 00:12:13,066 --> 00:12:16,403 Det är svårt att tro att samma personer spelar igen. 198 00:12:17,112 --> 00:12:21,158 Saotome kanske har en vendetta mot elevrådets ordförande Juraku? 199 00:12:21,742 --> 00:12:24,203 Men det värsta scenariet hände inte. 200 00:12:24,286 --> 00:12:28,415 Saotome övergav Hanatemari för att hon förrådde henne. 201 00:12:28,499 --> 00:12:34,296 Så det är logiskt att vi fyra samarbetar och utesluter Hanatemari. 202 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 Men planen funkar inte... 203 00:12:39,134 --> 00:12:42,179 eftersom jag är förrädaren. 204 00:12:42,262 --> 00:12:44,056 Okej! Jag har bestämt mig! 205 00:12:44,139 --> 00:12:46,308 JA/NEJ 206 00:12:47,142 --> 00:12:50,187 Musubi är arvtagare till en enorm förmögenhet 207 00:12:50,270 --> 00:12:52,689 och de andra fyra hänger efter honom. 208 00:12:52,773 --> 00:12:56,318 Jag hjälper dem mot betalning. 209 00:12:56,401 --> 00:12:59,696 Musubi är rik, men han är inte populär bland tjejer. 210 00:12:59,780 --> 00:13:04,326 Och han har en konstig besatthet av att tjejer ska vara propra och prydliga. 211 00:13:04,868 --> 00:13:09,081 Han spelar det här spelet för att dra nytta av "fördelarna", men… 212 00:13:09,164 --> 00:13:13,085 Sånt där får det att krypa i kroppen på mig. 213 00:13:13,627 --> 00:13:16,004 Men det har inget med mig att göra. 214 00:13:16,088 --> 00:13:18,590 Jag kan hjälpa dem mot betalning. 215 00:13:18,674 --> 00:13:24,221 Det är slöseri att komma till skolan och inte tjäna pengar! 216 00:13:24,805 --> 00:13:26,348 Ursäkta, ni tre. 217 00:13:26,431 --> 00:13:28,350 Försök njuta av övernattningen! 218 00:13:29,059 --> 00:13:31,019 Första personen kan börja. 219 00:13:31,103 --> 00:13:32,062 Javisst. 220 00:13:32,855 --> 00:13:34,481 Jag bekänner till Sera. 221 00:13:35,190 --> 00:13:37,484 Men det är bara för spelet. 222 00:13:38,110 --> 00:13:40,487 Jag är fortfarande hängiven dig, Kuonji! 223 00:13:40,571 --> 00:13:42,865 Och nästa person? 224 00:13:42,948 --> 00:13:45,117 Det är jag. 225 00:13:45,200 --> 00:13:47,786 Då så… 226 00:13:48,579 --> 00:13:53,000 Killarna vet vilka vi kommer att bekänna till. 227 00:13:53,083 --> 00:13:57,337 Förutom Hanatemari kommer alla andra garanterat att bli ihopparade. 228 00:13:57,838 --> 00:14:01,925 De skulle misstänka mig om jag inte blev ihopparad med nån. 229 00:14:02,009 --> 00:14:03,510 Ditt bekännande, tack. 230 00:14:04,094 --> 00:14:06,763 Jag bekänner till Kuonji! 231 00:14:06,847 --> 00:14:08,140 -Va? -Va? 232 00:14:08,223 --> 00:14:12,352 Vänta, Kurume. Har du glömt vår plan? 233 00:14:12,436 --> 00:14:14,521 Va? Javisst! 234 00:14:15,105 --> 00:14:18,358 Vi har en förrädare bland oss, eller hur? 235 00:14:18,442 --> 00:14:21,153 Då är det farligt att följa planen. 236 00:14:21,737 --> 00:14:23,238 Jo, men… 237 00:14:23,739 --> 00:14:27,117 Han stirrar argt på mig! Jag lovar, det var inte mitt fel! 238 00:14:27,200 --> 00:14:28,410 Nästa person. 239 00:14:28,493 --> 00:14:30,662 Ja! Det är min tur. 240 00:14:31,288 --> 00:14:33,999 Togakushi gick med på Saotomes idé. 241 00:14:34,082 --> 00:14:36,209 Hon borde hålla sig till planen. 242 00:14:43,634 --> 00:14:44,843 Vilken lång resa. 243 00:14:44,927 --> 00:14:46,553 När jag ser tillbaka 244 00:14:46,637 --> 00:14:49,556 har jag varit impopulär bland tjejer i 17 år. 245 00:14:50,390 --> 00:14:52,309 Alla mina bekännanden avvisades. 246 00:14:52,392 --> 00:14:54,770 Tjejer blev äcklade innan jag ens sa nåt 247 00:14:54,853 --> 00:14:56,855 så jag kunde inte prata med dem. 248 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 Men snart är det över. 249 00:15:01,568 --> 00:15:03,820 Idag ska jag... 250 00:15:03,904 --> 00:15:05,739 bli vuxen! 251 00:15:07,616 --> 00:15:09,910 Ditt bekännande, tack. 252 00:15:10,452 --> 00:15:11,495 Ja. 253 00:15:11,578 --> 00:15:13,538 Jag kommer få en "övernattning"! 254 00:15:13,622 --> 00:15:15,290 Jag kommer få pengar! 255 00:15:15,958 --> 00:15:17,376 Jag bekänner till… 256 00:15:17,876 --> 00:15:21,755 -Jag kommer vinna! -Jag kommer vinna! 257 00:15:23,882 --> 00:15:25,258 Kibashira. 258 00:15:28,428 --> 00:15:29,262 Mig!? 259 00:15:29,346 --> 00:15:30,764 Varför då? 260 00:15:30,847 --> 00:15:32,015 Det är omöjligt. 261 00:15:32,099 --> 00:15:34,810 Förrådde Togakushi också Saotome? 262 00:15:35,352 --> 00:15:36,979 Nästa person, tack. 263 00:15:37,062 --> 00:15:38,105 Javisst! 264 00:15:38,605 --> 00:15:40,732 Fan också. Vad är det som händer? 265 00:15:40,816 --> 00:15:44,695 Chefen var dum nog att överge Hanatemari och valde Togakushi. 266 00:15:44,778 --> 00:15:48,240 Om de inte paras ihop är vår seger körd... 267 00:15:48,323 --> 00:15:49,866 Ditt bekännande, tack. 268 00:15:52,160 --> 00:15:55,122 Jag bekänner till… 269 00:15:56,832 --> 00:15:57,749 Musubi. 270 00:15:59,334 --> 00:16:03,505 Chefen var öppet intresserad av Hanatemari i första omgången! 271 00:16:03,588 --> 00:16:06,508 Hur kan hon göra en så riskabel bekännelse? 272 00:16:07,634 --> 00:16:08,969 Musubi. 273 00:16:10,303 --> 00:16:12,723 Du är ganska populär. 274 00:16:13,390 --> 00:16:15,392 Jag kanske blir svartsjuk. 275 00:16:18,353 --> 00:16:20,731 Jag älskar dig också. 276 00:16:27,320 --> 00:16:30,657 Nu har alla gjort sina bekännanden. 277 00:16:30,741 --> 00:16:33,744 Resultatet är att ett par har bildats. 278 00:16:33,827 --> 00:16:36,204 Bara Inui och Sera. 279 00:16:36,288 --> 00:16:38,123 Grattis. 280 00:16:38,206 --> 00:16:40,459 Det är omöjligt. Hur gick det till? 281 00:16:40,542 --> 00:16:42,836 Ni är så korkade. 282 00:16:43,670 --> 00:16:47,591 Inui, jag visste att du var förrädaren. 283 00:16:47,674 --> 00:16:51,303 Vad pratar du om? Jag skulle aldrig... 284 00:16:51,386 --> 00:16:53,597 Du behöver inte spela dum. 285 00:16:54,556 --> 00:16:57,350 Jag vet allt du gjorde. 286 00:16:57,434 --> 00:17:02,606 I första omgången berättade jag bara för Tsuzura om min bekännelse 287 00:17:02,689 --> 00:17:04,691 men ändå parades alla ihop. 288 00:17:05,317 --> 00:17:07,194 Det blev riktigt knepigt. 289 00:17:07,277 --> 00:17:10,489 Jag kunde bara anta att Tsuzura hade förrått mig. 290 00:17:11,364 --> 00:17:13,366 Men sen tänkte jag på det igen. 291 00:17:13,992 --> 00:17:16,244 Tsuzura skulle aldrig förråda mig. 292 00:17:16,328 --> 00:17:19,247 När jag insåg det såg jag en annan möjlighet. 293 00:17:19,873 --> 00:17:20,749 Mary! 294 00:17:20,832 --> 00:17:23,502 Jag tänkte att nåt var fel från början. 295 00:17:24,086 --> 00:17:29,633 Till exempel sa given aldrig våra namn under matchen. 296 00:17:30,342 --> 00:17:31,593 Nästa person. 297 00:17:31,676 --> 00:17:32,803 Nästa person, tack. 298 00:17:32,886 --> 00:17:34,137 Nästa. 299 00:17:34,221 --> 00:17:37,390 Så jag tänkte på allting som hände 300 00:17:37,474 --> 00:17:39,684 och kom ihåg en sak. 301 00:17:39,768 --> 00:17:41,770 Lagkortet. 302 00:17:42,395 --> 00:17:43,396 Lagkortet? 303 00:17:43,480 --> 00:17:45,107 Tänk efter. 304 00:17:45,190 --> 00:17:49,653 I första omgången satt vi i samma ordning som på lagkortet. 305 00:17:50,237 --> 00:17:53,740 Och vi bekände förstås i den ordning vi satt 306 00:17:53,824 --> 00:17:56,159 i tron att det stod så på lagkortet. 307 00:17:56,743 --> 00:17:57,869 Okej… 308 00:17:57,953 --> 00:18:04,000 Men tänk om namnen på lagkortet stod i en annan ordning? 309 00:18:04,918 --> 00:18:05,752 Ja… 310 00:18:05,836 --> 00:18:09,840 I så fall skulle vi bekänna i den ordning vi satt. 311 00:18:09,923 --> 00:18:13,760 Men om våra namn var förskjutna ett steg på lagkortet... 312 00:18:14,427 --> 00:18:21,059 Gjorde killarna sina val efter att ha sett var och en avslöja sin bekännelse? 313 00:18:21,143 --> 00:18:22,310 VÄLJ FLICKA 2? JA 314 00:18:22,894 --> 00:18:23,895 Så här sa Juraku: 315 00:18:24,646 --> 00:18:27,065 "Vi har inte fuskat." 316 00:18:27,149 --> 00:18:31,319 Med andra ord gav arrangören nån annan tillstånd att fuska. 317 00:18:31,903 --> 00:18:35,699 Det blir uppenbart för given, men inte för oss. 318 00:18:35,782 --> 00:18:39,494 När jag tänkte på det insåg jag vad bedrägeriet var. 319 00:18:39,578 --> 00:18:44,624 Den enda som kunde ha gjort det var Inui som lämnade in lagkortet. 320 00:18:44,708 --> 00:18:47,085 Det var det som hände i första omgången. 321 00:18:47,669 --> 00:18:50,130 Därför skrev jag lagkortet själv nu 322 00:18:50,213 --> 00:18:52,340 och hindrade Inui från att fuska. 323 00:18:52,424 --> 00:18:53,800 Jag förstår. 324 00:18:53,884 --> 00:18:56,344 Men i andra omgången 325 00:18:56,428 --> 00:18:58,972 skulle väl Inui prova ett enklare fusk? 326 00:18:59,598 --> 00:19:00,724 Signalering. 327 00:19:01,892 --> 00:19:05,937 Det kan ske med en mobiltelefon, handgester eller nåt annat. 328 00:19:06,021 --> 00:19:09,733 När bekännelserna förmedlats till killarnas sida är det över. 329 00:19:10,317 --> 00:19:13,612 Hur kom du runt det? 330 00:19:13,695 --> 00:19:17,365 Inget särskilt. Det var inget stort. 331 00:19:17,449 --> 00:19:21,077 Jag litade bara på de här tre. 332 00:19:23,622 --> 00:19:28,668 Kurume hade jag inte träffat tidigare, så vi hade inget etablerat förtroende. 333 00:19:28,752 --> 00:19:31,504 Det fanns en chans att hon var förrädaren. 334 00:19:31,588 --> 00:19:33,590 Därför utnyttjade jag det. 335 00:19:34,090 --> 00:19:36,218 Om hon var förrädaren var det okej. 336 00:19:36,301 --> 00:19:40,889 Annars trodde hon nog att det var jag som var förrädaren. 337 00:19:40,972 --> 00:19:43,642 Vi litar alltså inte på varandra. 338 00:19:44,142 --> 00:19:48,146 Det betyder att hon skulle ändra sitt bekännande i sista stund. 339 00:19:48,688 --> 00:19:50,690 För hon litar inte på mig. 340 00:19:50,774 --> 00:19:52,692 Jag litade bara på det faktumet. 341 00:19:53,318 --> 00:19:54,653 Jag förstår. 342 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 Så det var tur att jag ändrade mig. 343 00:19:58,531 --> 00:20:01,409 Jag kommunicerade min plan i skrift. 344 00:20:01,993 --> 00:20:04,204 Jag litade på att hon inte var förrädaren 345 00:20:04,287 --> 00:20:07,791 och att hon skulle göra som jag bad. 346 00:20:07,874 --> 00:20:09,918 Lägg av! Var det då som... 347 00:20:10,001 --> 00:20:13,505 Ja, jag ändrade det jag skrev till henne. 348 00:20:14,172 --> 00:20:18,510 Det verkade som att jag överförde rättigheterna till spelhålan 349 00:20:18,593 --> 00:20:20,804 men jag skrev ett falskt namn. 350 00:20:20,887 --> 00:20:22,389 Inte spelhålans namn. 351 00:20:22,472 --> 00:20:25,809 Jag tänkte på varför Saotome skulle göra nåt sånt. 352 00:20:26,476 --> 00:20:29,771 Jag tänkte att det var ett tecken på att hon låtsades. 353 00:20:30,397 --> 00:20:32,774 Därför ändrade jag vem jag bekände till. 354 00:20:34,401 --> 00:20:36,653 Men Hanatemari då? 355 00:20:36,736 --> 00:20:39,281 Hon hade inte ens hört planen! 356 00:20:39,781 --> 00:20:42,117 Ärligt talat var jag förvirrad. 357 00:20:42,200 --> 00:20:44,077 Jag är alltid i vägen för folk 358 00:20:44,160 --> 00:20:46,454 så jag accepterade att jag uteslöts. 359 00:20:47,080 --> 00:20:50,417 Men Mary kom ihåg. 360 00:20:51,042 --> 00:20:52,794 Vårt löfte… 361 00:20:53,378 --> 00:20:57,048 Det här är ett spel vi ska vinna. Vi ska bli vinnare! 362 00:20:57,632 --> 00:21:01,428 Med det i åtanke sa Mary att hon skulle ta risken. 363 00:21:01,511 --> 00:21:04,180 Jag tror att det är vinnarens väg. 364 00:21:04,764 --> 00:21:07,767 Idag pratade jag bara med Musubi. 365 00:21:08,810 --> 00:21:11,187 Så min största risk 366 00:21:11,271 --> 00:21:13,523 vore att bekänna till Musubi. 367 00:21:14,566 --> 00:21:17,319 För mig var det min risk. 368 00:21:17,986 --> 00:21:20,780 Va? Det är helt ologiskt! 369 00:21:20,864 --> 00:21:23,616 Det var bara vag och osäker kommunikation! 370 00:21:23,700 --> 00:21:26,619 Vad har ni för sorts relation som gör det möjligt? 371 00:21:27,662 --> 00:21:30,123 Det är uppenbart. 372 00:21:30,915 --> 00:21:33,251 Det är för att Mary är... 373 00:21:40,717 --> 00:21:42,177 Sammanfattningsvis 374 00:21:42,761 --> 00:21:46,639 föll ni alla i min fälla. 375 00:21:46,723 --> 00:21:49,392 Vadet dubblades i andra omgången, eller hur? 376 00:21:50,477 --> 00:21:52,520 Du och ni killar. 377 00:21:52,604 --> 00:21:54,981 Tack vare er dumhet 378 00:21:55,065 --> 00:21:57,525 tjänade jag massor av pengar. 379 00:21:57,609 --> 00:21:59,110 Tack! 380 00:21:59,194 --> 00:22:00,487 Du... 381 00:22:00,570 --> 00:22:03,281 Kan du provocera dem senare? 382 00:22:03,823 --> 00:22:05,367 Vi stänger snart. 383 00:22:06,284 --> 00:22:09,204 Satsningarna samlas in och delas ut inom några dar 384 00:22:09,287 --> 00:22:11,706 av moralkommittén. 385 00:22:11,790 --> 00:22:13,541 Specialreglerna sköter ni. 386 00:22:13,625 --> 00:22:15,919 Kontakta oss om de inte genomförs. 387 00:22:16,961 --> 00:22:18,254 Bord tre är klart. 388 00:22:18,963 --> 00:22:22,467 Nu är sista gruppen klar. 389 00:22:22,967 --> 00:22:26,262 Nu är vi klara för idag. 390 00:22:26,346 --> 00:22:30,141 Hade ni kul på parbildarfesten? 391 00:22:30,225 --> 00:22:32,519 Resultaten kan ha varierat. 392 00:22:32,602 --> 00:22:35,522 Men oavsett om det gick bra eller dåligt 393 00:22:35,605 --> 00:22:37,982 så hoppas vi att ni hade roligt! 394 00:22:39,192 --> 00:22:43,738 Då är den 50:e parbildarfesten avslutad! 395 00:22:44,489 --> 00:22:47,200 Vi ses på den 51:a! 396 00:22:47,283 --> 00:22:49,994 Hej då, allihop! 397 00:22:52,247 --> 00:22:55,250 Hon fick en revansch på två miljoner i andra rundan. 398 00:22:55,333 --> 00:22:58,044 Du ser. Precis som jag trodde. 399 00:22:58,670 --> 00:23:00,255 Ska du låta henne gå med? 400 00:23:00,338 --> 00:23:02,132 Ja. Det är okej, eller hur? 401 00:23:03,800 --> 00:23:06,761 Hon blir säkert en stark allierad… 402 00:23:08,179 --> 00:23:10,014 i att få vår plan att lyckas. 403 00:23:11,850 --> 00:23:14,894 Jag var inte säker på vad som skulle hända 404 00:23:14,978 --> 00:23:17,230 men jag är glad att vi vann till slut. 405 00:23:17,313 --> 00:23:19,566 Ja! Det är helt sant. 406 00:23:19,649 --> 00:23:21,276 Allt tack vare Mary. 407 00:23:21,359 --> 00:23:22,402 Ni två. 408 00:23:23,361 --> 00:23:24,279 Förlåt mig! 409 00:23:24,362 --> 00:23:25,947 Va? Saotome? 410 00:23:26,948 --> 00:23:27,782 Så… 411 00:23:28,408 --> 00:23:31,161 jag ifrågasatte lojaliteten hos er båda 412 00:23:31,244 --> 00:23:34,038 trots att ingen av er gjort nåt fel. 413 00:23:34,664 --> 00:23:38,168 -Förlåt mig! -Nej, det gör inget! 414 00:23:38,251 --> 00:23:40,795 Inte konstigt när de försökte lura dig. 415 00:23:40,879 --> 00:23:43,214 Eftersom vi vann blev det ett lyckligt… 416 00:23:46,384 --> 00:23:47,802 Jag var så rädd. 417 00:23:48,386 --> 00:23:52,098 Jag håller alltid tillbaka dig, Mary. 418 00:23:52,599 --> 00:23:54,684 Jag trodde du hade övergett mig. 419 00:23:55,351 --> 00:23:58,188 Om du nånsin gjorde det så... 420 00:24:02,108 --> 00:24:04,444 Jag lärde mig nåt viktigt idag. 421 00:24:05,236 --> 00:24:07,363 Att tillit också är viktigt. 422 00:24:10,658 --> 00:24:12,535 Det kanske låter fånigt 423 00:24:12,619 --> 00:24:15,288 men vi vann idag för att jag litade på er två. 424 00:24:15,788 --> 00:24:19,584 Och vi vann för att ni två litade på mig. 425 00:24:20,793 --> 00:24:22,337 Du får mig att rodna. 426 00:24:26,549 --> 00:24:29,177 Tack för att du litade på mig. 427 00:24:30,970 --> 00:24:35,475 Jag lovar er. Jag ska aldrig tvivla på er igen. 428 00:24:36,851 --> 00:24:37,852 Okej! 429 00:26:45,563 --> 00:26:47,482 Undertexter: Micke Broman