1 00:00:07,925 --> 00:00:09,969 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,811 --> 00:00:21,022 Τι έχει πάθει η Σαότομε; 3 00:00:21,105 --> 00:00:23,483 Είναι έτσι όλη μέρα σήμερα. 4 00:00:25,359 --> 00:00:28,571 Δύο εκατομμύρια είναι! Δύο εκατομμύρια! 5 00:00:29,697 --> 00:00:32,450 Δεν το πιστεύω ότι είναι δικά μου! 6 00:00:32,533 --> 00:00:35,453 Δεν θα ανησυχούμε πια για τις δωρεές. 7 00:00:35,536 --> 00:00:39,040 Και το καλύτερο; Η Τσούζουρα δεν είναι πια κατοικίδιο. 8 00:00:40,166 --> 00:00:41,209 Μαίρη. 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,961 Ευχαριστώ πολύ. 10 00:00:44,045 --> 00:00:47,131 Χάρη σ' εσένα, είμαι πάλι άνθρωπος. 11 00:00:47,799 --> 00:00:49,509 Δεν ξέρω πώς να σ' ευχαριστήσω. 12 00:00:50,343 --> 00:00:52,386 Θα γίνουμε νικήτριες. 13 00:00:52,470 --> 00:00:54,180 Έχουμε δρόμο ακόμα. 14 00:00:54,680 --> 00:00:56,933 Απλώς απέτρεψα την ήττα μας. 15 00:00:57,517 --> 00:01:01,187 Ευχαρίστησέ με αφού γίνουμε νικήτριες. 16 00:01:03,106 --> 00:01:03,940 Εντάξει! 17 00:01:04,440 --> 00:01:05,441 Γιούκιμι. 18 00:01:05,525 --> 00:01:09,362 Να μοιράσουμε τα τέλη χρήσης της λέσχης στα τρία; 19 00:01:09,445 --> 00:01:12,240 Και θα χωρίσουμε στα τρία και τα κέρδη. 20 00:01:13,199 --> 00:01:14,408 Φυσικά. Αλλά, 21 00:01:14,992 --> 00:01:16,869 γιατί με ρωτάς; 22 00:01:16,953 --> 00:01:20,706 Αφού είπα ότι η λέσχη είναι δική σου πλέον. 23 00:01:20,790 --> 00:01:22,250 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΤΗ ΓΙΟΥΚΙΜΙ ΤΟΓΚΑΚΟΥΣΙ 24 00:01:22,333 --> 00:01:24,335 Η ιδιοκτήτρια αποφασίζει τα μερίδια. 25 00:01:24,418 --> 00:01:26,129 Τι; Περίμενε! 26 00:01:26,212 --> 00:01:28,464 Δεν ήταν στρατηγική για να νικήσουμε; 27 00:01:29,048 --> 00:01:30,466 Τι; Δεν χαίρεσαι; 28 00:01:31,092 --> 00:01:33,594 Όχι, χαίρομαι! Μα… 29 00:01:37,431 --> 00:01:39,350 Σαότομε! 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 Σ' αγαπώ! 31 00:01:41,269 --> 00:01:43,604 Γιούκιμι! Περίμενε, ηρέμησε! 32 00:01:45,690 --> 00:01:49,610 Φαίνεστε απασχολημένες, αλλά έχω έρθει για δουλειά. 33 00:01:50,736 --> 00:01:51,612 Σάντο; 34 00:01:52,196 --> 00:01:54,615 Ήρθα να εισπράξω το τέλος χρήσης. 35 00:01:55,783 --> 00:01:57,660 Είναι 50.000, έτσι; 36 00:01:57,743 --> 00:01:59,996 Φυσικά, τα έχουμε έτοιμα. 37 00:02:00,079 --> 00:02:00,955 Και κάτι άλλο… 38 00:02:01,956 --> 00:02:04,125 ο Μιμπουόμι σε ζητάει. 39 00:02:52,089 --> 00:02:53,507 ΛΟΓΙΣΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ 40 00:02:53,591 --> 00:02:57,220 Ίσως καλύτερα να μην το κάνουμε. 41 00:02:57,303 --> 00:03:00,181 Θα μας βάλει να παίξουμε κι άλλο επικίνδυνο παιχνίδι. 42 00:03:00,264 --> 00:03:03,267 Ας δούμε τουλάχιστον τι έχει να πει. 43 00:03:08,231 --> 00:03:09,649 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ, ΜΑΙΡΗ ΣΑΟΤΟΜΕ 44 00:03:11,234 --> 00:03:15,780 Μαίρη Σαότομε! Καλώς ήρθες στη Φουλ Μπλουμ! 45 00:03:17,490 --> 00:03:18,783 Χαίρομαι που ήρθες! 46 00:03:19,742 --> 00:03:20,910 Μιμπουόμι; 47 00:03:22,828 --> 00:03:24,288 Σαότομε! 48 00:03:24,372 --> 00:03:26,916 Είδα το παιχνίδι σου. 49 00:03:26,999 --> 00:03:30,670 Ήταν φοβερό όταν αποκάλυψες πώς έκλεβαν οι πλούσιοι! 50 00:03:30,753 --> 00:03:33,422 Είναι όμορφη, έξυπνη και καλή τζογαδόρος! 51 00:03:33,506 --> 00:03:36,550 Δεν το πιστεύω ότι έχω την ευκαιρία να τη γνωρίσω! 52 00:03:38,177 --> 00:03:41,180 Εντάξει, παιδιά. Αφήστε με να τη συστήσω κι επίσημα. 53 00:03:41,806 --> 00:03:44,517 Μαίρη Σαότομε, πρώτο έτος, τάξη των λουλουδιών. 54 00:03:45,017 --> 00:03:46,894 Το νέο μέλος της Φουλ Μπλουμ! 55 00:03:47,520 --> 00:03:50,815 Είναι και το αστέρι της ελπίδας μας! 56 00:03:56,279 --> 00:03:59,323 Φουλ Μπλουμ; 57 00:04:00,366 --> 00:04:02,493 Η λέσχη που θα μας βοηθήσει να ανθίσουμε. 58 00:04:02,576 --> 00:04:04,203 Φουλ Μπλουμ, πλήρες άνθισμα. 59 00:04:04,287 --> 00:04:05,705 ΦΟΥΛ ΜΠΛΟΥΜ 60 00:04:06,455 --> 00:04:10,710 Έχουμε μαζευτεί εδώ για να ανατρέψουμε την τυραννία της προέδρου. 61 00:04:11,294 --> 00:04:14,547 Ας πούμε ότι είμαι ο αρχηγός, 62 00:04:14,630 --> 00:04:17,508 αλλά ένα συμβούλιο αποφασίζει τους στόχους μας. 63 00:04:18,217 --> 00:04:21,220 Ένα μέλος του συμβουλίου είναι εκεί. 64 00:04:21,304 --> 00:04:22,888 Σάκουρα Μιχαρουτάκι. 65 00:04:23,639 --> 00:04:24,682 Χάρηκα. 66 00:04:30,104 --> 00:04:31,230 Μαίρη. 67 00:04:31,314 --> 00:04:34,400 Θέλουμε να σε καλωσορίσουμε ως μέλος του συμβουλίου. 68 00:04:35,026 --> 00:04:36,736 Γίνε ηγέτιδα των μαθητών! 69 00:04:43,200 --> 00:04:44,869 Βασίζονται όλοι πάνω σου. 70 00:04:45,828 --> 00:04:49,248 Ξέρουν ότι μπορείς να τους σώσεις. 71 00:04:50,124 --> 00:04:52,752 Είσαι η ελπίδα τους, Μαίρη. 72 00:04:54,920 --> 00:04:58,007 Τώρα, ας ακούσουμε την απάντησή σου. 73 00:05:11,854 --> 00:05:13,022 Αφήστε με… 74 00:05:15,441 --> 00:05:17,068 Αφήστε με να το σκεφτώ. 75 00:05:18,986 --> 00:05:21,030 Τι; 76 00:05:26,869 --> 00:05:30,331 Λυπάμαι, αλλά μου ήρθε πολύ ξαφνικό. 77 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 Είναι μεγάλη απόφαση. 78 00:05:33,459 --> 00:05:35,419 Δώστε μου λίγο χρόνο. 79 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 Δίκιο έχεις! 80 00:05:41,258 --> 00:05:42,426 Συγγνώμη. 81 00:05:42,510 --> 00:05:44,929 Έτσι είναι, ήταν πολύ ξαφνικό. 82 00:05:45,012 --> 00:05:48,057 Είναι που σε θέλουμε τόσο πολύ! 83 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 Παιδιά! Δώστε της λίγο χρόνο. 84 00:05:52,144 --> 00:05:55,564 Είμαι σίγουρος ότι η Μαίρη θα μας βοηθήσει. 85 00:05:55,648 --> 00:05:57,191 Ας την εμπιστευτούμε. 86 00:05:57,274 --> 00:05:58,275 Ναι! 87 00:06:00,403 --> 00:06:01,737 Εντάξει. 88 00:06:01,821 --> 00:06:03,781 Ας τελειώσουμε για σήμερα. 89 00:06:04,865 --> 00:06:05,950 Έτοιμοι… 90 00:06:06,033 --> 00:06:08,452 Να βοηθήσουμε να ανθίσουμε στο έπακρο! 91 00:06:08,536 --> 00:06:13,457 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ, ΜΑΙΡΗ ΣΑΟΤΟΜΕ 92 00:06:17,670 --> 00:06:19,171 Ήταν έξυπνη κίνηση. 93 00:06:19,797 --> 00:06:23,968 Ποιος ξέρει σε τι μπορεί να είχαμε μπλέξει; 94 00:06:25,010 --> 00:06:25,845 Όμως… 95 00:06:26,387 --> 00:06:28,973 μ' αρέσει πολύ ο στόχος της Φουλ Μπλουμ. 96 00:06:29,557 --> 00:06:30,891 Ο στόχος τους; 97 00:06:31,600 --> 00:06:34,812 Ουσιαστικά, θέλουν να καταστρέψουν το Συμβούλιο, έτσι; 98 00:06:34,895 --> 00:06:38,482 Νομίζω ότι ήταν καλή απόφαση να αρνηθείς την πρόσκληση. 99 00:06:38,566 --> 00:06:39,900 Δεν την αρνήθηκα. 100 00:06:40,443 --> 00:06:42,528 Ζήτησα χρόνο να το σκεφτώ. 101 00:06:45,698 --> 00:06:48,367 Σκέφτεσαι σοβαρά να γίνεις μέλος; 102 00:06:48,951 --> 00:06:50,202 Δεν είπα ούτε αυτό. 103 00:06:50,828 --> 00:06:53,664 Αν η Φουλ Μπλουμ καταστρέψει το τωρινό Συμβούλιο, 104 00:06:53,747 --> 00:06:56,000 ποιοι θα γίνουν τα νέα μέλη του; 105 00:06:56,584 --> 00:06:59,420 Φυσικά, τα μέλη του συμβουλίου της Φουλ Μπλουμ. 106 00:06:59,503 --> 00:07:01,213 Άρα θα γίνουμε μέλη; 107 00:07:01,755 --> 00:07:05,259 Όχι, αν αποτύχουν, οι επιπτώσεις θα είναι άσχημες. 108 00:07:05,843 --> 00:07:09,221 Από την άλλη, αν βοηθήσουμε το Συμβούλιο 109 00:07:09,305 --> 00:07:12,141 συνεισφέροντας στην καταστροφή της Φουλ Μπλουμ, 110 00:07:12,224 --> 00:07:15,019 ίσως να πάρουμε θέση στο Μαθητικό Συμβούλιο. 111 00:07:15,102 --> 00:07:18,022 Θα καβαλήσουμε το άλογο της νίκης. 112 00:07:18,105 --> 00:07:22,526 Είναι ο πιο ασφαλής και εγγυημένος τρόπος να νικήσουμε. 113 00:07:22,610 --> 00:07:25,905 Κατάλαβα! Μαίρη, είσαι τόσο έξυπνη! 114 00:07:27,406 --> 00:07:29,033 Θα γίνουν όλα τόσο ομαλά; 115 00:07:29,575 --> 00:07:31,076 Σε ανησυχεί κάτι; 116 00:07:31,160 --> 00:07:34,413 Δεν γίνεται να καθησυχαστούμε με τον Μιμπουόμι. 117 00:07:34,997 --> 00:07:37,458 Θυμάσαι τη Μιχαρουτάκι της Φουλ Μπλουμ; 118 00:07:37,958 --> 00:07:40,169 Είναι επικεφαλής της Επιτροπής Ευπρέπειας. 119 00:07:40,794 --> 00:07:42,838 Μπορεί να συλλαμβάνει μαθητές. 120 00:07:42,922 --> 00:07:46,175 Ούτε το Μαθητικό Συμβούλιο δεν έχει τέτοιο προνόμιο. 121 00:07:46,759 --> 00:07:51,931 Φανταστείτε κάποια τόσο ισχυρή να τα βάζει με το Μαθητικό Συμβούλιο. 122 00:07:52,681 --> 00:07:56,018 Δεν θέλω ούτε να φαντάζομαι τι μπορεί να γίνει. 123 00:07:57,269 --> 00:07:59,772 Γιατί να είναι μέλος της Φουλ Μπλουμ; 124 00:08:00,940 --> 00:08:02,816 Ίσως λόγω του Μιμπουόμι. 125 00:08:03,400 --> 00:08:04,693 Τι εννοείς; 126 00:08:05,444 --> 00:08:08,697 Οι γονείς τους αποφάσισαν να τους αρραβωνιάσουν. 127 00:08:09,615 --> 00:08:11,700 Είναι αρραβωνιασμένοι; 128 00:08:14,453 --> 00:08:15,329 Άοϊ. 129 00:08:15,955 --> 00:08:19,708 Η Σαότομε σε απέρριψε, αλλά εξακολουθείς να τη θέλεις; 130 00:08:28,259 --> 00:08:30,511 Εγώ δεν σου αρκώ; 131 00:08:32,429 --> 00:08:35,933 Προετοιμάζομαι από το γυμνάσιο. 132 00:08:36,016 --> 00:08:39,353 Απέκτησα αρκετή εμπειρία για να μπω στο Μαθητικό Συμβούλιο. 133 00:08:39,436 --> 00:08:41,564 Δεν θα χάσω από μια χωριάτα! 134 00:08:43,524 --> 00:08:45,985 Τι έγινε, μήπως τη ζηλεύεις; 135 00:08:47,570 --> 00:08:48,904 Εγώ μιλάω σοβαρά! 136 00:08:48,988 --> 00:08:50,573 Είσαι πολύ καλή. 137 00:08:51,073 --> 00:08:55,202 Είσαι καλή στις πιθανότητες, μα διαβάζεις και τη στρατηγική των άλλων. 138 00:08:55,703 --> 00:08:56,996 Γιατί, τότε; 139 00:08:58,080 --> 00:09:02,209 Πιστεύω ότι η Σαότομε έχει ιδιαίτερες δυνατότητες. 140 00:09:02,751 --> 00:09:04,920 Με μια λέξη, έχει επιμονή. 141 00:09:05,504 --> 00:09:09,883 Θα κερδίσει με κάθε κόστος, ό,τι κι αν χρειαστεί να γίνει. 142 00:09:11,343 --> 00:09:14,638 Φυσικά, περισσότερο από όλους βασίζομαι σ' εσένα, 143 00:09:15,347 --> 00:09:16,348 Σάκουρα. 144 00:09:25,983 --> 00:09:27,067 Μιχαρουτάκι. 145 00:09:33,824 --> 00:09:34,658 Σάντο; 146 00:09:35,284 --> 00:09:39,997 Φαίνεται ότι ο Μιμπουόμι συμπάθησε τη Σαότομε. 147 00:09:41,582 --> 00:09:45,669 Νομίζω ότι μπορούμε να ενώσουμε τις δυνάμεις μας. 148 00:09:47,755 --> 00:09:50,174 ΜΑΙΡΗ ΣΑΟΤΟΜΕ 149 00:09:53,260 --> 00:09:54,345 ΓΙΑ ΤΗ ΜΑΙΡΗ ΣΑΟΤΟΜΕ 150 00:09:54,428 --> 00:09:56,430 -Εισαγωγικές εξετάσεις; -Ναι. 151 00:09:57,014 --> 00:10:00,392 Δεν μπορώ να μπω στη Φουλ Μπλουμ αν δεν δώσω εξετάσεις. 152 00:10:00,893 --> 00:10:03,395 Εκείνος δεν είπε τίποτα τέτοιο χθες. 153 00:10:03,479 --> 00:10:05,314 Τι θα κάνεις, Μαίρη; 154 00:10:05,898 --> 00:10:07,274 Φυσικά και θα το κάνω! 155 00:10:07,358 --> 00:10:09,652 Για να πιάσει το σχέδιό μου, 156 00:10:09,735 --> 00:10:13,155 πρέπει να κερδίσω, για να αναγνωρίσουν τις ικανότητές μου. 157 00:10:18,702 --> 00:10:19,578 Ήρθες. 158 00:10:20,245 --> 00:10:22,373 Ώστε αυτό είναι το κτίριο της λέσχης. 159 00:10:22,456 --> 00:10:24,124 Όπως έγραψα στο γράμμα, 160 00:10:24,208 --> 00:10:27,586 η Φουλ Μπλουμ έχει εισαγωγικές εξετάσεις. 161 00:10:28,420 --> 00:10:29,922 Θα είμαι η αντίπαλός σου. 162 00:10:30,756 --> 00:10:31,590 Και… 163 00:10:32,675 --> 00:10:35,219 αυτή θα είναι η ντίλερ μας. 164 00:10:36,428 --> 00:10:38,847 Σάτσικο Τζουράκου! Τι κάνεις εδώ; 165 00:10:40,432 --> 00:10:43,977 Εγώ οργάνωσα το σημερινό παιχνίδι. 166 00:10:44,978 --> 00:10:49,900 Περίμενε! Είσαι και στο Μαθητικό Συμβούλιο και στη Φουλ Μπλουμ; 167 00:10:51,652 --> 00:10:53,987 Λογικό που το σκέφτηκες, αλλά όχι. 168 00:10:54,780 --> 00:10:58,117 Δεν με νοιάζει με ποια πλευρά είμαι. 169 00:10:58,701 --> 00:11:02,830 Η πρόεδρος του Μαθητικού Συμβουλίου κι ο Άοϊ έχουν ταλέντο και χάρισμα. 170 00:11:02,913 --> 00:11:06,417 Έχουν πολλούς ακόλουθους και είναι καλοί στον τζόγο. 171 00:11:06,500 --> 00:11:10,921 Λες και δεν έχουν αποτύχει σε τίποτα στη ζωή τους. 172 00:11:12,339 --> 00:11:18,178 Θέλω να δω τα πρόσωπά τους από κοντά όταν θα ηττηθούν πανηγυρικά. 173 00:11:19,388 --> 00:11:22,015 Γι' αυτό και είμαι κοντά και στους δύο, 174 00:11:22,099 --> 00:11:24,268 μα δεν είμαι αφοσιωμένη σε κανέναν. 175 00:11:24,852 --> 00:11:26,562 Είμαι ουδέτερη. 176 00:11:27,730 --> 00:11:30,274 Αυτό ισχύει και για το παιχνίδι. 177 00:11:32,526 --> 00:11:35,529 Ας ξεκινήσουμε, λοιπόν. 178 00:11:36,321 --> 00:11:38,615 Θα παίξουμε σε ολόκληρο το κτίριο. 179 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 Αυτό που θα κάνετε 180 00:11:41,118 --> 00:11:42,745 είναι ένα κυνήγι θησαυρού! 181 00:11:44,079 --> 00:11:46,999 -"Κυνήγι…" -"Θησαυρού"; 182 00:11:50,085 --> 00:11:52,880 Θα εξηγήσω τους κανόνες του παιχνιδιού. 183 00:11:54,923 --> 00:11:56,800 Όπως υποδηλώνει το όνομα, 184 00:11:56,884 --> 00:12:00,137 θα ψάξετε τον θησαυρό που είναι κρυμμένος στο κτίριο. 185 00:12:00,721 --> 00:12:01,638 Τι είναι αυτό; 186 00:12:01,722 --> 00:12:02,890 Ένας χάρτης. 187 00:12:03,474 --> 00:12:05,934 Έχει στοιχεία για τον θησαυρό. 188 00:12:06,477 --> 00:12:07,644 Με τη βοήθειά του, 189 00:12:07,728 --> 00:12:10,939 κερδίζει όποια βρει πρώτη τον θησαυρό. 190 00:12:13,233 --> 00:12:14,943 Και τι είναι ο θησαυρός; 191 00:12:15,611 --> 00:12:18,530 Αν δεν ξέρουμε τι ακριβώς ψάχνουμε, 192 00:12:18,614 --> 00:12:20,908 δεν είναι πιθανό να μην το δούμε; 193 00:12:21,533 --> 00:12:24,912 Ας πούμε ότι θα το καταλάβετε όταν το δείτε. 194 00:12:25,579 --> 00:12:30,417 Σε αυτό το παιχνίδι, η Μαίρη στοιχηματίζει την ένταξή της στη Φουλ Μπλουμ. 195 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 Αν κερδίσει, θα γίνει μέλος. 196 00:12:34,630 --> 00:12:38,425 Αν κερδίσει η Σάκουρα, θα χάσεις το δικαίωμα ένταξης για πάντα. 197 00:12:40,260 --> 00:12:46,183 Η Σάκουρα θα στοιχηματίσει την αξιοπιστία της ως μέλος της λέσχης. 198 00:12:46,809 --> 00:12:51,396 Δεν θα είναι και πολύ καλό να χάσει από κάποια υποδεέστερη. 199 00:12:51,980 --> 00:12:52,898 Δέχομαι. 200 00:12:53,398 --> 00:12:54,274 Κι εγώ. 201 00:12:55,692 --> 00:12:57,444 Μ' αρέσει η αποφασιστικότητά σας. 202 00:12:57,528 --> 00:13:02,115 Η κα Τζουράκου το διασκεδάζει με νέο παιχνίδι. 203 00:13:03,242 --> 00:13:05,244 Δεν θα συγχωρήσω ποτέ τη Μαίρη. 204 00:13:05,869 --> 00:13:09,414 Εγώ θα έπρεπε να είμαι το παιχνίδι της. 205 00:13:10,707 --> 00:13:14,545 Αν κερδίσει η Μιχαρουτάκι, η Μαίρη τελείωσε. 206 00:13:14,628 --> 00:13:18,590 Όταν η κα Τζουράκου δει τη Μαίρη να χάνει με τόσο άθλιο τρόπο, 207 00:13:18,674 --> 00:13:21,426 το ενδιαφέρον της για εκείνη θα χαθεί. 208 00:13:21,969 --> 00:13:23,804 Μαίρη Σαότομε… 209 00:13:24,388 --> 00:13:26,598 θα σε ξεχάσουν όλοι! 210 00:13:28,141 --> 00:13:31,061 Και κάτι τελευταίο. Μαίρη; 211 00:13:31,144 --> 00:13:34,565 Θα αφήσω τις τρεις σας να ψάξετε μαζί. 212 00:13:36,650 --> 00:13:40,112 Κυρία Τζουράκου; Αυτό δεν είναι… 213 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 Προς όφελός τους; 214 00:13:42,281 --> 00:13:44,533 Ακόμη κι αν χάσει η Σάκουρα, 215 00:13:44,616 --> 00:13:46,910 δεν χάνει τίποτα άμεσα. 216 00:13:46,994 --> 00:13:49,246 Η Μαίρη παίρνει μεγαλύτερο ρίσκο, 217 00:13:49,329 --> 00:13:52,207 οπότε το μειονέκτημα είναι σωστό. 218 00:13:52,791 --> 00:13:54,251 Δεν έχω πρόβλημα. 219 00:13:54,334 --> 00:13:57,713 Λόγω των καθηκόντων μου, ξέρω καλά το κτίριο. 220 00:13:57,796 --> 00:14:01,341 Θα ήταν άδικο να παίξει μόνη της η Μαίρη. 221 00:14:02,050 --> 00:14:04,845 Άλλωστε, δεν θα χάσω από μια τέτοια λεπτομέρεια. 222 00:14:05,470 --> 00:14:07,180 Ωραία, αποφασίστηκε. 223 00:14:07,681 --> 00:14:08,599 Τώρα… 224 00:14:09,349 --> 00:14:11,351 ας αρχίσει το κυνήγι θησαυρού! 225 00:14:12,060 --> 00:14:14,354 Εντάξει, ξεκίνησε! 226 00:14:14,938 --> 00:14:17,024 Ξέρω ότι δεν είναι ώρα διασκέδασης, 227 00:14:17,107 --> 00:14:19,693 αλλά είμαι ενθουσιασμένη για το κυνήγι. 228 00:14:19,776 --> 00:14:22,613 Ενθουσιασμένη; Η καρδιά μου χτυπάει δυνατά! 229 00:14:32,706 --> 00:14:36,168 Όλα καλά, Μίκουρα; Το παιχνίδι ξεκίνησε. 230 00:14:37,753 --> 00:14:41,798 Ρωτάω μήπως πρέπει να πας να βοηθήσεις τη Σάκουρα. 231 00:14:43,592 --> 00:14:46,803 Νόμιζες ότι δεν το πρόσεξα; 232 00:14:48,013 --> 00:14:52,392 Μίλησες στη Σάκουρα, για να καταστρέψεις τη Μαίρη Σαότομε. 233 00:14:52,976 --> 00:14:57,814 Θα βοηθούσες τη Σάκουρα με τα προνόμιά σου ως ντίλερ, έτσι; 234 00:14:58,482 --> 00:15:01,860 Ήθελα μόνο να δοκιμάσω τη Μαίρη, 235 00:15:02,402 --> 00:15:05,447 αλλά πήγες να τα καταστρέψεις όλα. 236 00:15:06,114 --> 00:15:10,994 Ευτυχώς που ετοίμασα εγώ το παιχνίδι. 237 00:15:13,246 --> 00:15:14,665 Τι πήγα κι έκανα; 238 00:15:15,415 --> 00:15:18,377 Η κυρία Τζουράκου τα προέβλεψε όλα, 239 00:15:18,919 --> 00:15:21,296 μα δεν φανταζόμουν ποτέ ότι θα το ήξερε. 240 00:15:21,380 --> 00:15:23,799 Λειτούργησα ως ένα απλό κατοικίδιο. 241 00:15:24,424 --> 00:15:27,135 Κανείς δεν θέλει κατοικίδιο σαν εμένα. 242 00:15:27,844 --> 00:15:30,847 Δεν είμαι άξια της κυρίας Τζουράκου! 243 00:15:31,431 --> 00:15:34,851 Ναι, πλέον το ξέρω… 244 00:15:35,560 --> 00:15:37,104 Κυρία Τζουράκου! 245 00:15:37,813 --> 00:15:40,023 Σας παρακαλώ, δέστε με! 246 00:15:40,524 --> 00:15:42,609 Θα επανορθώσω όπως θέλετε! 247 00:15:43,402 --> 00:15:47,614 Θα επανορθώσεις; Αυτό έχει ήδη αποφασιστεί. 248 00:15:49,074 --> 00:15:54,788 Ένα κατοικίδιο που δημιουργεί προβλήματα πρέπει να τιμωρείται, σωστά; 249 00:15:59,209 --> 00:16:00,127 Μάλιστα! 250 00:16:01,920 --> 00:16:05,382 Θα περιμένω, κυρία Τζουράκου. 251 00:16:07,259 --> 00:16:08,093 Σωστά. 252 00:16:08,677 --> 00:16:12,097 Ένα υπάκουο κατοικίδιο θα το βαριόμουν αμέσως. 253 00:16:13,306 --> 00:16:14,725 Ανυπομονώ. 254 00:16:15,475 --> 00:16:19,104 Είμαι σίγουρη ότι θα είναι το τέλειο κατοικίδιο. 255 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 Αυτός είναι ο χάρτης του θησαυρού; 256 00:16:26,028 --> 00:16:28,238 Δεν μοιάζει με χάρτη. 257 00:16:28,321 --> 00:16:30,157 Δεν σκέφτεστε σωστά. 258 00:16:30,240 --> 00:16:33,577 Μας το έδωσε η Τζουράκου και είπε ότι είναι χάρτης, 259 00:16:33,660 --> 00:16:35,370 οπότε υποθέτουμε ότι είναι. 260 00:16:35,871 --> 00:16:39,416 Πρέπει να σκεφτούμε πώς θα το κάνουμε να μοιάζει με χάρτη. 261 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 Ακολουθήστε με. 262 00:16:50,761 --> 00:16:55,307 Εντάξει, κατάλαβα! Είναι σίγουρα χάρτης θησαυρού. 263 00:16:56,725 --> 00:16:59,186 Το κτίριο έχει τέσσερις ορόφους. 264 00:16:59,269 --> 00:17:01,980 Κάθε όροφος έχει οκτώ τετράδες αιθουσών. 265 00:17:02,731 --> 00:17:05,484 Η κάτοψη είναι ακριβώς όπως στον χάρτη. 266 00:17:06,276 --> 00:17:07,194 Με άλλα λόγια, 267 00:17:07,277 --> 00:17:12,699 αυτός ο χάρτης απεικονίζει τις αίθουσες με διαφορετικούς αριθμούς. 268 00:17:12,783 --> 00:17:14,409 Κατάλαβα! 269 00:17:14,910 --> 00:17:17,079 Το ερώτημα τώρα είναι οι αριθμοί. 270 00:17:17,662 --> 00:17:20,832 Δεν θα ξέρουμε τι σημαίνουν αν δεν πάμε στις αίθουσες. 271 00:17:20,916 --> 00:17:22,793 ΛΕΣΧΗ ΜΑΝΓΚΑ 272 00:17:22,918 --> 00:17:23,835 Ναι! 273 00:17:25,003 --> 00:17:26,338 Γεια σας. 274 00:17:27,422 --> 00:17:29,382 Παίζετε το κυνήγι θησαυρού, έτσι; 275 00:17:29,466 --> 00:17:31,093 Μας ενημέρωσαν. 276 00:17:31,176 --> 00:17:33,553 Μπορείτε να δείτε τον χώρο ελεύθερα. 277 00:17:35,680 --> 00:17:37,224 Εντάξει, ευχαριστούμε. 278 00:17:44,689 --> 00:17:47,359 Δεν θα τον βρούμε ποτέ. 279 00:17:47,442 --> 00:17:50,070 Η Τζουράκου είπε ότι θα καταλάβουμε τι είναι. 280 00:17:50,153 --> 00:17:51,905 Δεν φαίνεται να είναι εδώ. 281 00:17:51,988 --> 00:17:54,241 Έχουμε πολλές αίθουσες ακόμη. 282 00:17:54,324 --> 00:17:56,076 Μήπως πρέπει να προχωρήσουμε; 283 00:17:57,953 --> 00:17:59,121 Ισχύει. 284 00:18:02,207 --> 00:18:03,542 Αυτό… 285 00:18:06,294 --> 00:18:08,463 Το βρήκες, Μαίρη! 286 00:18:08,547 --> 00:18:11,508 Όχι, δεν μπορεί να είναι τόσο ολοφάνερο. 287 00:18:15,220 --> 00:18:16,888 USHIWAKAMARU 288 00:18:18,557 --> 00:18:20,809 Επινόησε ένα χαζό παιχνίδι, λοιπόν. 289 00:18:21,726 --> 00:18:23,645 FURUSATO - KIYOMASA KATO YAMATA NO OROCHI 290 00:18:23,728 --> 00:18:25,981 Μετά από τρεις αίθουσες, 291 00:18:26,064 --> 00:18:28,316 βρήκαμε ένα χαρτί και στις τρεις. 292 00:18:29,734 --> 00:18:31,194 "Kato Kiyomasa", 293 00:18:31,278 --> 00:18:32,571 "Yamata no Orochi", 294 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 "Furusato"… 295 00:18:34,573 --> 00:18:36,658 Τι σημαίνουν όλα αυτά; 296 00:18:39,286 --> 00:18:41,163 Είναι… 297 00:18:41,788 --> 00:18:44,082 από το Βιβλίο των Σχολικών Τραγουδιών; 298 00:18:46,042 --> 00:18:48,253 Την περίοδο Μεϊτζί, πριν από έναν αιώνα, 299 00:18:48,336 --> 00:18:51,381 η κυβέρνηση εξέδιδε σχολικά βιβλία με αυτά τα τραγούδια. 300 00:18:51,882 --> 00:18:54,176 Το "Furusato" είναι πολύ γνωστό. 301 00:18:55,260 --> 00:18:57,179 Νομίζω ότι το "Kato Kiyomasa" 302 00:18:57,262 --> 00:19:00,932 και το "Yamata no Orochi" ήταν και εκείνα στο βιβλίο. 303 00:19:01,516 --> 00:19:04,144 Αλήθεια; Φοβερό, Γιούκιμι! 304 00:19:04,227 --> 00:19:06,897 Γι' αυτό είσαι η επικεφαλής της Λέσχης Λογοτεχνίας! 305 00:19:06,980 --> 00:19:08,565 Λοιπόν… 306 00:19:08,648 --> 00:19:11,026 Μόνο αυτά ξέρω, όμως. 307 00:19:11,651 --> 00:19:15,655 Δεν ξέρω πώς μπορούν να βοηθήσουν με τον θησαυρό αυτά. 308 00:19:20,785 --> 00:19:21,786 Τραγούδια; 309 00:19:24,873 --> 00:19:25,874 Τσούζουρα; 310 00:19:27,792 --> 00:19:30,670 Νομίζω ότι ίσως να το βρήκα! 311 00:19:32,756 --> 00:19:36,551 Κυρία Τζουράκου, ποια λέτε να νικήσει; 312 00:19:37,135 --> 00:19:39,512 Αν πάμε με τη λογική, η Σάκουρα. 313 00:19:39,596 --> 00:19:43,475 Αν υπάρχει πιθανότητα να νικήσει η Μαίρη, 314 00:19:44,059 --> 00:19:47,062 θα νικήσει λόγω της αποφασιστικότητάς της 315 00:19:47,771 --> 00:19:49,731 και λόγω των φίλων της. 316 00:19:50,232 --> 00:19:51,233 Παρτιτούρες; 317 00:19:51,316 --> 00:19:54,569 Ναι. Ο χάρτης είναι παρτιτούρες. 318 00:19:55,612 --> 00:19:59,824 Είναι αριθμητική μουσική σημειογραφία. Οι αριθμοί αντιπροσωπεύουν νότες. 319 00:20:00,325 --> 00:20:04,496 Οι αριθμοί ένα έως επτά αντιπροσωπεύουν τις επτά νότες. 320 00:20:05,163 --> 00:20:06,581 Σε τέτοια σημειογραφία, 321 00:20:06,665 --> 00:20:10,502 ένας αριθμός χωρίς σύμβολο αντιπροσωπεύει ένα τέταρτο. 322 00:20:10,585 --> 00:20:14,339 Οπότε, αν το τραγούδι είναι σε ρυθμό 4/4, 323 00:20:14,422 --> 00:20:16,758 οι τέσσερις αίθουσες ισούνται με ένα μέτρο. 324 00:20:16,841 --> 00:20:19,886 Αν μια αίθουσα έχει δύο αριθμούς, είναι δύο όγδοα. 325 00:20:20,387 --> 00:20:22,180 Το μηδέν είναι παύση τετάρτου. 326 00:20:22,264 --> 00:20:26,059 Δύο ίδιες νότες στη σειρά είναι παρεστιγμένα μισά. 327 00:20:26,559 --> 00:20:29,854 Ένας αριθμός ανάμεσα σε αίθουσες μας δίνει 1,5 αίθουσα, 328 00:20:29,938 --> 00:20:31,856 δηλαδή παρεστιγμένο τέταρτο. 329 00:20:31,940 --> 00:20:35,360 Ο αριθμός δίπλα είναι όγδοο. 330 00:20:36,987 --> 00:20:38,613 Παρτιτούρες με αριθμούς. 331 00:20:38,697 --> 00:20:40,657 Δεν το πιστεύω ότι το κατάλαβες. 332 00:20:41,241 --> 00:20:43,326 Παίζω πιάνο όλη μου τη ζωή. 333 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Σωστά. 334 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Έπαιζες πάντα πιάνο για τη χορωδία στο δημοτικό. 335 00:20:49,291 --> 00:20:52,419 Το θυμάσαι! Με κάνεις τόσο χαρούμενη! 336 00:20:53,044 --> 00:20:55,255 Οπότε, αυτό σημαίνει ότι είναι… 337 00:20:55,964 --> 00:21:00,302 σολ, μι, φα, σολ, λα, σολ, μι, φα, λα, ντο; 338 00:21:01,094 --> 00:21:03,596 Λα, σολ, μι, ντο, ρε… 339 00:21:05,932 --> 00:21:07,767 Είναι το "Haru Ga Kita". 340 00:21:07,851 --> 00:21:09,269 Σωστά! 341 00:21:10,103 --> 00:21:13,356 Ένα σημείο είναι λάθος, όμως. 342 00:21:13,898 --> 00:21:16,609 Το δεύτερο μέτρο είναι σολ, μι, φα, σολ, ντο. 343 00:21:16,693 --> 00:21:20,864 Αλλά εδώ το τέταρτο "5" έχει γίνει "6". 344 00:21:21,489 --> 00:21:24,868 Μεγαλύτερο κατά ένα. Κάτι που δεν έπρεπε να είναι εκεί. 345 00:21:24,951 --> 00:21:27,579 Με άλλα λόγια, ο θησαυρός βρίσκεται… 346 00:21:28,079 --> 00:21:29,039 ΛΕΣΧΗ ΚΟΣΠΛΕΪ 347 00:21:35,128 --> 00:21:38,298 Τα καταφέραμε! Νικήσαμε! 348 00:21:47,098 --> 00:21:49,476 Δεν μπορεί. Πώς; 349 00:21:50,185 --> 00:21:53,480 Κατάλαβα τον κωδικό πρώτη. Αυτό μόνο. 350 00:21:55,565 --> 00:21:57,692 Αυτός είναι ο χάρτης που μου δόθηκε. 351 00:21:59,277 --> 00:22:02,197 Τα στοιχεία που βρήκα στις αίθουσες 1, 5 και 2 ήταν: 352 00:22:02,822 --> 00:22:03,698 "Ushiwakamaru". 353 00:22:03,782 --> 00:22:04,699 "Umi". 354 00:22:04,783 --> 00:22:06,201 "Nasu no Yoichi". 355 00:22:07,118 --> 00:22:12,832 Είναι τραγούδια των τάξεων 1, 5 και 2 από το Βιβλίο των Σχολικών Τραγουδιών. 356 00:22:13,792 --> 00:22:18,213 Με άλλα λόγια, οι αριθμοί των αιθουσών ήταν οι τάξεις. 357 00:22:18,296 --> 00:22:20,965 Οπότε, τι σημαίνει το "7"; 358 00:22:21,800 --> 00:22:24,928 Έψαξα να βρω τι δεν κολλούσε. 359 00:22:26,054 --> 00:22:27,305 Δεν μπορεί… 360 00:22:27,389 --> 00:22:30,475 Εμείς τον βρήκαμε επειδή ήμασταν τρεις. 361 00:22:31,059 --> 00:22:33,478 Το παιχνίδι δεν έχει τελειώσει ακόμη. 362 00:22:34,062 --> 00:22:36,064 Τι εννοείς, Σάκουρα; 363 00:22:36,147 --> 00:22:39,984 Ο θησαυρός είναι στα χέρια σου. 364 00:22:40,068 --> 00:22:43,988 Σταμάτα να φέρεσαι στους άλλους σαν να είναι βλάκες, Τζουράκου. 365 00:22:44,781 --> 00:22:47,992 Το κλειδί δεν ανοίγει την κλειδαριά. 366 00:22:48,827 --> 00:22:50,995 Μας έδωσες διαφορετικούς χάρτες. 367 00:22:51,871 --> 00:22:54,499 Έκρυψες δύο κουτιά. 368 00:22:55,291 --> 00:22:58,753 Με άλλα λόγια, το κυνήγι του θησαυρού ήταν ένα παιχνίδι για σένα. 369 00:22:59,421 --> 00:23:01,381 Το αληθινό παιχνίδι αρχίζει τώρα. 370 00:23:01,464 --> 00:23:03,508 Θα δώσουμε μάχη για τα κουτιά! 371 00:23:05,969 --> 00:23:09,013 Ετοιμάσου, Σαότομε! 372 00:24:39,646 --> 00:24:41,981 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης