1 00:00:07,925 --> 00:00:09,969 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:18,811 --> 00:00:21,022 ¿Qué le pasa a Saotome? 3 00:00:21,105 --> 00:00:23,483 Estuvo así todo el día. 4 00:00:25,318 --> 00:00:26,986 ¡Dos millones! 5 00:00:27,070 --> 00:00:28,571 ¡Ganamos dos millones! 6 00:00:29,697 --> 00:00:32,408 ¡No puedo creer que tengamos tanto dinero! 7 00:00:32,492 --> 00:00:35,536 Podremos olvidarnos de las donaciones por un tiempo. 8 00:00:35,620 --> 00:00:38,706 ¡Y pude revertir el estado de Tsuzura! 9 00:00:40,166 --> 00:00:41,209 Mary. 10 00:00:42,251 --> 00:00:43,961 Muchísimas gracias. 11 00:00:44,045 --> 00:00:47,131 Gracias a ti, pude volver a ser humana. 12 00:00:47,757 --> 00:00:49,300 No sé cómo agradecértelo. 13 00:00:50,301 --> 00:00:52,386 Seremos ganadores. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,639 Aún no lo hemos conseguido. 15 00:00:54,722 --> 00:00:56,933 Solo evité que fuéramos perdedoras. 16 00:00:57,517 --> 00:01:01,187 Agradéceme cuando seamos ganadoras. 17 00:01:03,064 --> 00:01:04,148 ¡De acuerdo! 18 00:01:04,232 --> 00:01:05,441 Yukimi. 19 00:01:05,525 --> 00:01:09,362 ¿Está bien si dividimos la tarifa de uso de la sala en tres? 20 00:01:09,445 --> 00:01:12,240 A cambio, dividiremos las ganancias en tres. 21 00:01:12,323 --> 00:01:16,869 ¿Qué? Claro que está bien, pero ¿por qué me lo preguntas? 22 00:01:16,953 --> 00:01:20,706 Dije que esta sala de juego sería tuya. 23 00:01:20,790 --> 00:01:21,707 TRASLADO A YUKIMI 24 00:01:22,291 --> 00:01:24,335 La dueña decide su parte de las ganancias. 25 00:01:24,418 --> 00:01:26,129 ¿Qué? ¡Espera! 26 00:01:26,212 --> 00:01:28,464 ¿No era una estrategia para ganar? 27 00:01:28,548 --> 00:01:30,466 ¿Qué pasa? ¿No te alegra? 28 00:01:30,550 --> 00:01:32,885 ¡Sí, claro que me alegra! 29 00:01:32,969 --> 00:01:34,178 Pero… 30 00:01:37,431 --> 00:01:39,350 ¡Saotome! 31 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 ¡Te quiero! 32 00:01:41,269 --> 00:01:43,604 ¡Vaya, Yukimi! ¡Espera, cálmate! 33 00:01:45,648 --> 00:01:49,610 Parece que estás ocupada, pero debo decirte algo. 34 00:01:50,695 --> 00:01:51,612 ¿Sado? 35 00:01:52,196 --> 00:01:54,615 Vine por la tarifa de uso de la sala. 36 00:01:55,867 --> 00:01:57,660 Son 50 000 yenes, ¿no? 37 00:01:57,743 --> 00:01:59,996 Claro, ya lo tenemos listo. 38 00:02:00,079 --> 00:02:01,372 Y algo más. 39 00:02:01,956 --> 00:02:04,125 Mibuomi te llama, Mary. 40 00:02:52,089 --> 00:02:53,507 OFICINA DE CONTABILIDAD 41 00:02:53,591 --> 00:02:57,220 Quizá no deberíamos hacer esto. 42 00:02:57,303 --> 00:03:00,097 Quizá nos haga jugar a algo arriesgado otra vez. 43 00:03:00,181 --> 00:03:03,267 Al menos escuchemos qué nos quiere decir. 44 00:03:08,231 --> 00:03:09,649 BIENVENIDA, MARY SAOTOME 45 00:03:11,234 --> 00:03:15,780 Mary Saotome, ¡bienvenida a Desarrollo Máx.! 46 00:03:17,323 --> 00:03:18,783 Me alegra que estés aquí. 47 00:03:19,742 --> 00:03:20,910 ¿Mibuomi? 48 00:03:22,828 --> 00:03:24,288 ¡Saotome! 49 00:03:24,372 --> 00:03:26,916 ¡Te vi en el juego de las parejas! 50 00:03:26,999 --> 00:03:30,670 ¡Fue increíble cuando revelaste cómo esos ricos hacían trampa! 51 00:03:30,753 --> 00:03:32,421 Es linda, astuta y buena jugadora. 52 00:03:32,505 --> 00:03:33,422 BOBY 53 00:03:33,506 --> 00:03:35,925 ¡No puedo creer que vaya a conocerla! 54 00:03:38,177 --> 00:03:41,180 Muy bien, se las presentaré formalmente. 55 00:03:41,806 --> 00:03:44,308 Clase Flor de primer año: Mary Saotome. 56 00:03:44,809 --> 00:03:47,436 La nueva incorporación a Desarrollo Máx. 57 00:03:47,520 --> 00:03:50,815 ¡Nuestra luz de esperanza! 58 00:03:56,279 --> 00:03:59,323 ¿Desarrollo Máx.? 59 00:04:00,283 --> 00:04:04,203 Un club para desarrollarnos al máximo. "Desarrollo Max." para abreviar. 60 00:04:04,287 --> 00:04:05,705 DESARROLLO MÁX. 61 00:04:06,372 --> 00:04:10,710 Queremos derrocar la tiranía de la presidenta del Consejo Estudiantil. 62 00:04:11,294 --> 00:04:14,547 Técnicamente, soy el líder, 63 00:04:14,630 --> 00:04:17,508 pero un comité decide los objetivos del grupo. 64 00:04:18,092 --> 00:04:21,220 Allí se encuentra un miembro del comité. 65 00:04:21,304 --> 00:04:22,888 Sakura Miharutaki. 66 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 Mucho gusto. 67 00:04:30,104 --> 00:04:31,230 Mary. 68 00:04:31,314 --> 00:04:34,400 Queremos darte la bienvenida al comité. 69 00:04:34,942 --> 00:04:36,736 ¡Guía a estos estudiantes! 70 00:04:41,449 --> 00:04:42,616 ¿Qué? 71 00:04:42,700 --> 00:04:44,952 Todos cuentan contigo. 72 00:04:45,828 --> 00:04:49,248 Saben que puedes salvarlos. 73 00:04:50,124 --> 00:04:52,752 Tú eres su esperanza, Mary. 74 00:04:54,879 --> 00:04:58,007 Vamos, escuchemos tu respuesta. 75 00:05:11,854 --> 00:05:13,022 Déjame… 76 00:05:15,399 --> 00:05:17,068 Déjeme pensarlo. 77 00:05:18,986 --> 00:05:21,030 ¿Qué? 78 00:05:26,869 --> 00:05:30,331 Lo siento, pero es muy repentino. 79 00:05:30,998 --> 00:05:32,666 Es una gran decisión. 80 00:05:33,376 --> 00:05:35,419 Por favor, dame un poco de tiempo. 81 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 ¡Es muy cierto! 82 00:05:41,258 --> 00:05:42,426 Lo siento. 83 00:05:42,510 --> 00:05:44,929 ¡Es cierto, fue repentino! 84 00:05:45,012 --> 00:05:48,057 ¡Es que eres muy fascinante! 85 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 Démosle un poco de tiempo. 86 00:05:52,144 --> 00:05:57,191 Estoy seguro de que Mary nos ayudará. Confiemos en ella y esperemos. 87 00:05:57,274 --> 00:05:58,275 ¡Sí! 88 00:06:00,403 --> 00:06:01,737 Muy bien. 89 00:06:01,821 --> 00:06:04,198 Terminemos como siempre. 90 00:06:04,865 --> 00:06:05,950 Listos… 91 00:06:06,033 --> 00:06:08,452 ¡Para ayudarnos a desarrollarnos al máximo! 92 00:06:08,536 --> 00:06:13,457 BIENVENIDA, MARY SAOTOME 93 00:06:17,670 --> 00:06:19,255 Creo que fue lo correcto. 94 00:06:19,797 --> 00:06:23,968 ¿Quién sabe en qué lío nos hubiéramos metido? 95 00:06:24,593 --> 00:06:25,845 Pero… 96 00:06:26,345 --> 00:06:29,056 me gusta mucho la causa de Desarrollo Máx. 97 00:06:29,557 --> 00:06:31,100 ¿Su causa? 98 00:06:31,642 --> 00:06:34,812 Solo quieren destruir al Consejo Estudiantil, ¿no? 99 00:06:34,895 --> 00:06:38,482 Creo que fue una buena decisión rechazar su invitación. 100 00:06:38,566 --> 00:06:40,317 No la rechacé. 101 00:06:40,401 --> 00:06:42,528 Solo pedí tiempo para pensarlo. 102 00:06:42,611 --> 00:06:43,487 ¿Qué? 103 00:06:45,614 --> 00:06:48,367 ¿Estás pensando en unirte a ellos? 104 00:06:48,951 --> 00:06:50,202 No fue lo que dije. 105 00:06:50,828 --> 00:06:55,499 Si destruyen al Consejo Estudiantil, ¿quiénes formaría el nuevo? 106 00:06:56,584 --> 00:06:59,378 Los miembros del comité de Desarrollo Máx. 107 00:06:59,462 --> 00:07:01,255 Entonces, ¿nos unimos a ellos? 108 00:07:01,755 --> 00:07:05,259 No. Si fallan, las consecuencias serán terribles. 109 00:07:05,843 --> 00:07:06,677 Por otro lado, 110 00:07:06,760 --> 00:07:12,057 si ayudamos al Consejo Estudiantil a destruir a Desarrollo Máx., 111 00:07:12,141 --> 00:07:14,602 quizá nos inventen a formar parte de él. 112 00:07:15,102 --> 00:07:18,022 Apostaremos al caballo ganador. 113 00:07:18,105 --> 00:07:22,526 ¡Es el modo seguro y garantizado de ganar! 114 00:07:22,610 --> 00:07:25,905 ¡Ya veo! Mary, ¡eres muy inteligente! 115 00:07:27,406 --> 00:07:29,033 ¿Todo saldrá tan bien? 116 00:07:29,575 --> 00:07:31,076 ¿No te preocupa nada? 117 00:07:31,160 --> 00:07:34,413 No podemos bajar la guardia con Mibuomi. 118 00:07:34,997 --> 00:07:40,169 Miharutaki, del comité de Desarrollo Máx., es la presidenta del Comité de Belleza. 119 00:07:40,794 --> 00:07:42,838 Puede arrestar estudiantes. 120 00:07:42,922 --> 00:07:46,175 Ni siquiera el Consejo Estudiantil tiene ese privilegio. 121 00:07:46,759 --> 00:07:51,931 Si alguien tan poderoso como ella se enfrentara al Consejo Estudiantil, 122 00:07:52,681 --> 00:07:56,018 no imagino qué podría llegar a suceder. 123 00:07:57,269 --> 00:07:59,772 ¿Por qué ella es parte de Desarrollo Máx.? 124 00:08:00,940 --> 00:08:02,816 Quizá porque Mibuomi está allí. 125 00:08:03,400 --> 00:08:04,693 ¿Qué quieres decir? 126 00:08:05,402 --> 00:08:08,697 Sus padres decidieron que ellos se casarán. 127 00:08:09,615 --> 00:08:11,700 ¿Se casarán? 128 00:08:14,411 --> 00:08:15,329 Aoi. 129 00:08:15,955 --> 00:08:20,042 Saotome te rechazó, ¿y aún quieres que se una a nosotros? 130 00:08:28,217 --> 00:08:30,594 ¿Acaso no soy suficiente? 131 00:08:32,429 --> 00:08:35,933 Entreno hace muchos años. 132 00:08:36,016 --> 00:08:39,270 Adquirí experiencia e ingresé al Consejo Estudiantil. 133 00:08:39,353 --> 00:08:41,605 ¡No perderé contra una campesina! 134 00:08:43,524 --> 00:08:45,985 ¿Qué te pasa? ¿Acaso estás celosa? 135 00:08:47,570 --> 00:08:48,904 ¡Hablo en serio! 136 00:08:48,988 --> 00:08:50,948 Eres muy buena. 137 00:08:51,031 --> 00:08:55,661 Sabes de probabilidades y descubres estrategias ajenas. 138 00:08:55,744 --> 00:08:57,037 Entonces, ¿por qué? 139 00:08:58,080 --> 00:09:02,585 Creo que Saotome tiene sus propias fortalezas. 140 00:09:02,668 --> 00:09:04,920 Es extremadamente perseverante. 141 00:09:05,462 --> 00:09:09,967 Ganará a toda costa, caiga quien caiga. 142 00:09:11,343 --> 00:09:16,181 Pero, por supuesto, tú eres en quien más confío, Sakura. 143 00:09:25,941 --> 00:09:27,026 Miharutaki. 144 00:09:33,824 --> 00:09:34,658 ¿Sado? 145 00:09:35,242 --> 00:09:39,997 Parece que a Mibuomi le agrada mucho Saotome. 146 00:09:41,498 --> 00:09:45,669 Creo que podríamos trabajar juntas. 147 00:09:47,755 --> 00:09:50,174 MARY SAOTOME 148 00:09:53,260 --> 00:09:54,345 PARA: MARY SAOTOME 149 00:09:54,428 --> 00:09:56,430 - ¿Una prueba de ingreso? - Sí. 150 00:09:57,014 --> 00:10:00,392 No puedo ingresar a Desarrollo Máx. hasta pasar la prueba. 151 00:10:00,893 --> 00:10:03,395 No mencionó nada de esto ayer. 152 00:10:03,479 --> 00:10:05,314 ¿Qué vas a hacer, Mary? 153 00:10:05,898 --> 00:10:07,274 ¡Pasaré la prueba! 154 00:10:07,358 --> 00:10:09,652 Para apostar al caballo ganador, 155 00:10:09,735 --> 00:10:13,155 debo ganar el juego para que reconozcan mis habilidades. 156 00:10:18,661 --> 00:10:19,578 Ahí estás. 157 00:10:20,245 --> 00:10:22,331 Este es el edificio de clubs. 158 00:10:22,414 --> 00:10:24,041 Como escribí en la carta, 159 00:10:24,124 --> 00:10:27,586 es la prueba de ingreso a Desarrollo Máx. 160 00:10:28,504 --> 00:10:29,880 Seré tu oponente. 161 00:10:30,964 --> 00:10:32,549 Y… 162 00:10:32,633 --> 00:10:35,219 ella será nuestra crupier. 163 00:10:35,928 --> 00:10:38,847 ¿Sachiko Juraku? ¿Qué haces aquí? 164 00:10:40,432 --> 00:10:43,977 Decidí todo sobre el juego de hoy. 165 00:10:44,061 --> 00:10:44,895 ¿Qué? 166 00:10:44,978 --> 00:10:50,025 ¿Eres miembro del Consejo Estudiantil y también de Desarrollo Máx.? 167 00:10:51,610 --> 00:10:53,987 No te culpo por pensarlo, pero no. 168 00:10:54,697 --> 00:10:58,117 No me importa de qué lado esté. 169 00:10:58,701 --> 00:11:02,788 La presidenta del Consejo y Aoi son talentosos y tienen mucho carisma. 170 00:11:02,871 --> 00:11:06,417 Tienen muchos seguidores y son excelentes jugadores. 171 00:11:06,500 --> 00:11:10,921 Es como si jamás hubieran fallado en nada en toda su vida. 172 00:11:11,839 --> 00:11:18,178 Quiero verles la cara de cerca cuando pierdan patéticamente. 173 00:11:19,388 --> 00:11:22,015 Por eso soy cercana a ambos bandos, 174 00:11:22,099 --> 00:11:24,268 pero no le tengo lealtad a ninguno. 175 00:11:24,852 --> 00:11:26,562 Soy neutral. 176 00:11:27,730 --> 00:11:30,274 Es lo mismo con este juego. 177 00:11:32,526 --> 00:11:35,112 Vamos, comencemos. 178 00:11:36,321 --> 00:11:38,615 Usaremos todo el edificio para jugar. 179 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 Este el nombre del juego: 180 00:11:41,118 --> 00:11:42,745 ¡búsqueda del tesoro! 181 00:11:44,079 --> 00:11:46,999 - ¿Búsqueda…? - ¿Del tesoro? 182 00:11:50,085 --> 00:11:52,880 Explicaré las reglas de la búsqueda del tesoro. 183 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 Como su nombre indica, 184 00:11:56,884 --> 00:12:00,137 buscarán un tesoro que escondimos en este edificio. 185 00:12:00,721 --> 00:12:01,638 ¿Qué es esto? 186 00:12:01,722 --> 00:12:02,890 Un mapa. 187 00:12:03,432 --> 00:12:05,934 Tiene pistas de la ubicación del tesoro. 188 00:12:06,518 --> 00:12:07,644 Utilizarán el mapa 189 00:12:07,728 --> 00:12:10,939 y ganará la primera en hallar el tesoro. 190 00:12:13,233 --> 00:12:14,943 ¿Cuál es el tesoro? 191 00:12:15,569 --> 00:12:18,530 Si no sabemos exactamente qué buscamos, 192 00:12:18,614 --> 00:12:20,908 es posible que lo pasemos de largo. 193 00:12:21,492 --> 00:12:24,912 Solo digamos que lo sabrán cuando lo vean. 194 00:12:25,579 --> 00:12:30,417 Para este juego, Mary apostará su ingreso a Desarrollo Máx. 195 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 Si Mary gana, podrá unirse a Desarrollo Máx. 196 00:12:34,630 --> 00:12:38,425 Si Sakura gana, perderás para siempre tu posibilidad de ingreso. 197 00:12:40,260 --> 00:12:46,183 Sakura apostará su confiabilidad como parte del comité de Desarrollo Máx. 198 00:12:46,809 --> 00:12:51,396 No quedará bien si pierde contra una campesina. 199 00:12:51,980 --> 00:12:54,274 - Estoy de acuerdo. - Yo también. 200 00:12:55,651 --> 00:12:57,444 Me gusta esa determinación. 201 00:12:57,528 --> 00:13:02,115 La señorita Juraku se está divirtiendo con su nuevo juguete. 202 00:13:03,200 --> 00:13:05,244 Por eso jamás perdonaré a Mary. 203 00:13:05,869 --> 00:13:09,414 ¡Yo debería ser su juguete! 204 00:13:10,707 --> 00:13:14,545 Si Miharutaki gana, será el final de Mary. 205 00:13:14,628 --> 00:13:18,590 Cuando la señorita Juraku vea a Mary perder tan patéticamente, 206 00:13:18,674 --> 00:13:21,844 dejará de interesarse en ella. 207 00:13:21,927 --> 00:13:23,804 Mary Saotome, 208 00:13:23,887 --> 00:13:26,598 ¡quedarás rechazada! 209 00:13:28,225 --> 00:13:31,061 Por cierto, una cosa más. ¿Mary? 210 00:13:31,144 --> 00:13:34,565 Dejaré que las tres busquen juntas. 211 00:13:36,650 --> 00:13:40,112 Señorita Juraku, ¿eso no sería…? 212 00:13:40,195 --> 00:13:41,780 ¿Ayudarla demasiado? 213 00:13:42,281 --> 00:13:44,533 Aunque Sakura pierda esta apuesta, 214 00:13:44,616 --> 00:13:46,910 no perderá nada directamente. 215 00:13:46,994 --> 00:13:49,246 Mary corre más riesgos, 216 00:13:49,329 --> 00:13:52,207 así que esta desventaja es apropiada. 217 00:13:52,791 --> 00:13:54,251 Me parece bien. 218 00:13:54,334 --> 00:13:57,713 Por mis tareas, conozco bien el diseño de este edificio. 219 00:13:57,796 --> 00:14:01,341 Sería injusto, a menos que Mary tuviera más compañeros. 220 00:14:01,967 --> 00:14:04,845 Además, no pienso perder por algo tan trivial. 221 00:14:05,429 --> 00:14:07,180 Perfecto, estamos de acuerdo. 222 00:14:07,681 --> 00:14:08,599 Ahora… 223 00:14:09,349 --> 00:14:10,934 ¡que comience la búsqueda! 224 00:14:12,060 --> 00:14:14,354 ¡Muy bien, ya comenzamos! 225 00:14:14,438 --> 00:14:19,693 Sé que no es momento para divertirse, pero adoro las búsquedas del tesoro. 226 00:14:19,776 --> 00:14:22,613 ¿Tú las adoras? ¡Me late fuerte el corazón! 227 00:14:32,664 --> 00:14:36,168 ¿Estás bien, Mikura? Ya comenzó el juego. 228 00:14:37,753 --> 00:14:41,798 ¿No deberías ir a ayudar a Sakura? 229 00:14:43,592 --> 00:14:46,803 ¿Creíste que no me había dado cuenta? 230 00:14:47,971 --> 00:14:52,392 Hablaste con Sakura para destruir a Mary Saotome. 231 00:14:52,976 --> 00:14:57,814 Ibas a usar tus privilegios de crupier para ayudar a Sakura, ¿no? 232 00:14:58,482 --> 00:15:01,860 Quería ponerle una prueba genuina a Mary, 233 00:15:02,402 --> 00:15:05,447 pero intentaste arruinarlo todo. 234 00:15:06,114 --> 00:15:10,994 Por suerte, fui yo quien preparó el juego. 235 00:15:13,246 --> 00:15:14,665 ¿Qué he hecho? 236 00:15:15,332 --> 00:15:18,377 La señorita Juraku lo previó todo, 237 00:15:18,961 --> 00:15:21,254 pero jamás se ocurrió que lo supiera. 238 00:15:21,338 --> 00:15:23,715 Solo me comporté como una tonta mascota. 239 00:15:24,424 --> 00:15:27,135 Nadie quiere una mascota como yo. 240 00:15:27,803 --> 00:15:30,847 ¡No soy digna de la señorita Juraku! 241 00:15:31,431 --> 00:15:34,851 Sí, ahora lo sé… 242 00:15:35,560 --> 00:15:37,104 ¡Señorita Juraku! 243 00:15:37,813 --> 00:15:40,023 ¡Por favor, áteme! 244 00:15:40,524 --> 00:15:42,609 ¡Se lo compensaré como desee! 245 00:15:43,360 --> 00:15:47,614 ¿Compensármelo? Eso es obvio. 246 00:15:49,074 --> 00:15:54,955 Una mascota que molesta a su amo debe ser castigada, ¿no? 247 00:15:59,167 --> 00:16:00,127 ¡Sí! 248 00:16:01,878 --> 00:16:05,590 Esperaré su castigo, señorita Juraku. 249 00:16:07,259 --> 00:16:08,093 Así es. 250 00:16:08,635 --> 00:16:12,097 Las mascotas obedientes me aburren enseguida. 251 00:16:13,306 --> 00:16:14,725 Lo espero con ansias. 252 00:16:15,434 --> 00:16:19,104 Seguro será una excelente mascota. 253 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 ¿Este es el mapa del tesoro? 254 00:16:25,986 --> 00:16:28,238 No se ve como un mapa. 255 00:16:28,321 --> 00:16:30,157 No lo estás analizando bien. 256 00:16:30,240 --> 00:16:33,577 Juraku nos dio esto y nos dijo que era un mapa. 257 00:16:33,660 --> 00:16:35,245 Debemos asumir que lo es. 258 00:16:35,746 --> 00:16:39,416 Debemos pensar en cómo hacer para que se vea como un mapa. 259 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 Síganme. 260 00:16:50,761 --> 00:16:55,307 Ya entendí. Definitivamente es un mapa. 261 00:16:56,600 --> 00:16:59,186 El edificio de clubs tiene cuatro pisos. 262 00:16:59,269 --> 00:17:02,147 Cada piso tiene cuatro sectores de ocho cuartos. 263 00:17:02,647 --> 00:17:05,484 Es el mismo diseño que el mapa. 264 00:17:06,026 --> 00:17:07,194 En otras palabras, 265 00:17:07,277 --> 00:17:12,699 este mapa muestra los cuartos del edificio marcados con diferentes números. 266 00:17:12,783 --> 00:17:14,409 ¡Ya veo! 267 00:17:14,910 --> 00:17:17,079 Pero ¿qué significan los números? 268 00:17:17,662 --> 00:17:20,332 No lo sabremos hasta entrar a los cuartos. 269 00:17:20,916 --> 00:17:22,793 CLUB DE MANGA 270 00:17:22,918 --> 00:17:23,835 ¡Sí! 271 00:17:24,961 --> 00:17:26,338 ¿Hola? 272 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 ¿Están en la búsqueda del tesoro? 273 00:17:29,466 --> 00:17:31,093 Nos dijeron que vendrían. 274 00:17:31,176 --> 00:17:33,553 Revisen todo tranquilas. 275 00:17:34,930 --> 00:17:37,224 Gracias. 276 00:17:45,315 --> 00:17:47,359 ¡Jamás lo encontraremos! 277 00:17:47,442 --> 00:17:49,986 Juraku dijo que lo sabríamos al verlo, 278 00:17:50,070 --> 00:17:51,905 pero no parece estar aquí. 279 00:17:51,988 --> 00:17:54,241 Aún quedan muchos cuartos. 280 00:17:54,324 --> 00:17:55,909 ¿Y si probamos con otro? 281 00:17:57,953 --> 00:17:59,162 Sí, es cierto. 282 00:18:02,207 --> 00:18:04,126 - ¿Esto es el…? - ¿Qué? 283 00:18:06,294 --> 00:18:08,380 ¡Lo encontraste, Mary! 284 00:18:08,463 --> 00:18:11,508 No, seguro que no puede ser tan obvio. 285 00:18:15,220 --> 00:18:16,888 USHIWAKAMARU 286 00:18:18,515 --> 00:18:20,809 Se le ocurrió un juego estúpido. 287 00:18:21,726 --> 00:18:23,645 FURUSATO, KIYOMASA KATO YAMATA NO OROCHI 288 00:18:23,728 --> 00:18:25,981 Después de entrar a tres cuartos, 289 00:18:26,064 --> 00:18:28,316 encontramos un papel en cada uno. 290 00:18:29,734 --> 00:18:31,194 "Kiyomasa Kato", 291 00:18:31,278 --> 00:18:32,571 "Yamata no Orochi" 292 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 y "Furusato". 293 00:18:34,573 --> 00:18:36,658 ¿Qué significa todo eso? 294 00:18:39,286 --> 00:18:41,163 ¿Acaso… 295 00:18:41,788 --> 00:18:44,416 son del Libro de canciones escolares comunes? 296 00:18:46,042 --> 00:18:48,253 Hace un siglo, en la era Meiji, 297 00:18:48,336 --> 00:18:51,756 el gobierno publicó libros escolares con estas canciones. 298 00:18:51,840 --> 00:18:54,176 "Furusato" es muy famosa. 299 00:18:55,260 --> 00:18:57,179 Creo que "Kiyomasa Kato" 300 00:18:57,262 --> 00:19:00,932 y "Yamata no Orochi" también estaban en ese libro. 301 00:19:01,516 --> 00:19:04,144 ¿En serio? ¡Es increíble, Yukimi! 302 00:19:04,227 --> 00:19:06,897 ¡Por eso diriges el club literario! 303 00:19:06,980 --> 00:19:08,565 Pues… 304 00:19:08,648 --> 00:19:11,026 eso es todo lo que sé. 305 00:19:11,651 --> 00:19:15,655 No sé cómo eso nos ayudará a encontrar el tesoro. 306 00:19:20,785 --> 00:19:21,786 ¿Canciones? 307 00:19:24,873 --> 00:19:25,874 ¿Tsuzura? 308 00:19:27,792 --> 00:19:30,879 Creo que lo descubrí. 309 00:19:32,672 --> 00:19:36,551 Señorita Juraku, ¿quién cree que ganará? 310 00:19:37,135 --> 00:19:39,512 Lógicamente, sería Sakura. 311 00:19:39,596 --> 00:19:43,475 Si Mary tiene alguna posibilidad de ganar, 312 00:19:44,059 --> 00:19:47,062 solo es por su determinación 313 00:19:47,771 --> 00:19:49,731 y por sus amigas. 314 00:19:50,232 --> 00:19:51,233 ¿Una partitura? 315 00:19:51,316 --> 00:19:54,569 Sí, el mapa del tesoro es una partitura. 316 00:19:55,695 --> 00:19:59,783 Son notas numéricas. Los números representan notas musicales. 317 00:20:00,283 --> 00:20:04,496 Los números del uno al siete representan "do, re, mi, fa, so, la, si". 318 00:20:05,163 --> 00:20:06,581 En las notas numéricas, 319 00:20:06,665 --> 00:20:10,502 un número sin símbolos representa una negra. 320 00:20:10,585 --> 00:20:14,339 Si esta canción estuviera en un compás de 4/4, 321 00:20:14,422 --> 00:20:16,258 cuatro cuartos sería un compás. 322 00:20:16,758 --> 00:20:19,844 Un cuarto con dos números representaría dos corcheas. 323 00:20:20,345 --> 00:20:22,055 Cero es un silencio de negra. 324 00:20:22,138 --> 00:20:26,059 Las notas consecutivas se unen como una blanca con puntillo. 325 00:20:26,559 --> 00:20:29,813 Si hay un número entre dos cuartos, sería 1.5 cuartos. 326 00:20:29,896 --> 00:20:31,856 Es decir, una negra con puntillo. 327 00:20:31,940 --> 00:20:35,360 El número a su lado es una corchea. 328 00:20:35,443 --> 00:20:38,613 Vaya, una partitura con números. 329 00:20:38,697 --> 00:20:40,657 No puedo creer que lo sepas. 330 00:20:41,241 --> 00:20:43,326 Toco el piano desde siempre. 331 00:20:43,410 --> 00:20:45,495 Sí, es cierto. 332 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Siempre tocabas el piano para el coro en la escuela primaria. 333 00:20:49,291 --> 00:20:52,419 ¡Me alegra tanto que lo recuerdes! 334 00:20:53,044 --> 00:20:55,255 Entonces, esto se leería así: 335 00:20:55,964 --> 00:20:58,466 so, mi, fa, so, la, 336 00:20:58,550 --> 00:21:00,302 so, mi, fa, la, do. 337 00:21:01,094 --> 00:21:03,596 La, so, mi, do, re… 338 00:21:05,890 --> 00:21:07,767 ¡Es "Llegó la primavera"! 339 00:21:07,851 --> 00:21:09,269 ¡Así es! 340 00:21:10,061 --> 00:21:13,356 Pero hay una parte que está mal. 341 00:21:13,898 --> 00:21:16,609 La segunda medida es so, mi, fa, so, do. 342 00:21:16,693 --> 00:21:20,864 Pero en esta partitura, cambiaron el cuarto "5" por un "6". 343 00:21:21,448 --> 00:21:24,868 Es un número más grande. Algo que no debería estar ahí. 344 00:21:24,951 --> 00:21:27,704 En otras palabras, el tesoro se encuentra… 345 00:21:28,163 --> 00:21:29,080 CLUB DE COSPLAY 346 00:21:35,086 --> 00:21:38,381 ¡Lo logramos! ¡Ganamos el juego! 347 00:21:46,848 --> 00:21:49,476 No puede ser. ¿Cómo? 348 00:21:50,143 --> 00:21:53,480 Lo descubrí antes, eso es todo. 349 00:21:55,565 --> 00:21:57,692 Este es el mapa que me dieron. 350 00:21:58,777 --> 00:22:02,197 Obtuve estas pistas en los cuartos 1, 5 y 2: 351 00:22:02,822 --> 00:22:03,698 "Ushiwakamaru", 352 00:22:03,782 --> 00:22:04,699 "Océano" 353 00:22:04,783 --> 00:22:06,201 y "Nasu no Yoichi". 354 00:22:07,118 --> 00:22:12,832 Son canciones de 1, 2 y 5 grado del Libro de canciones escolares comunes. 355 00:22:13,792 --> 00:22:18,213 En otras palabras, los cuartos coincidían con los grados. 356 00:22:18,296 --> 00:22:20,965 Entonces, ¿qué significa el 7? 357 00:22:21,800 --> 00:22:25,053 Estaba usando la lógica incorrecta. 358 00:22:25,553 --> 00:22:27,263 No puede ser. 359 00:22:27,347 --> 00:22:30,475 Las tres tuvimos que aportar para encontrar el tesoro. 360 00:22:30,558 --> 00:22:33,478 Pero este juego aún no ha terminado. 361 00:22:34,062 --> 00:22:36,064 ¿Qué quieres decir, Sakura? 362 00:22:36,147 --> 00:22:39,984 Tienes el cofre del tesoro. 363 00:22:40,068 --> 00:22:43,988 No trates a las personas como si fueran estúpidas, Juraku. 364 00:22:44,781 --> 00:22:47,992 Esta llave no abre la cerradura. 365 00:22:48,701 --> 00:22:50,995 Nos diste mapas diferentes. 366 00:22:51,871 --> 00:22:54,499 Escondiste dos cofres desde el principio. 367 00:22:55,291 --> 00:22:58,753 La búsqueda del tesoro fue solo un juego de niños para ti. 368 00:22:59,379 --> 00:23:01,381 El verdadero juego comienza ahora. 369 00:23:01,464 --> 00:23:03,675 Lucharemos por los cofres del tesoro. 370 00:23:05,969 --> 00:23:09,013 ¡Prepárate, Saotome! 371 00:24:39,646 --> 00:24:41,981 Subtítulos: Sebastián Capano