1 00:00:07,925 --> 00:00:09,969 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:18,811 --> 00:00:21,022 ¿Qué le pasa a Saotome? 3 00:00:21,105 --> 00:00:23,483 Lleva así todo el día. 4 00:00:25,318 --> 00:00:28,571 Es que son dos millones. ¡Dos millones! 5 00:00:29,697 --> 00:00:32,450 ¡No me creo que sean míos! 6 00:00:32,533 --> 00:00:35,536 Ya no habrá que preocuparse por las donaciones. 7 00:00:35,620 --> 00:00:38,706 ¡Y he conseguido que Tsuzura deje de ser una mascota! 8 00:00:40,166 --> 00:00:41,626 Mary. 9 00:00:42,251 --> 00:00:43,961 Muchas gracias. 10 00:00:44,045 --> 00:00:47,131 Gracias a ti, puedo volver a ser humana. 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,300 No sé cómo agradecértelo. 12 00:00:50,301 --> 00:00:52,386 Vamos a ser ganadoras, 13 00:00:52,470 --> 00:00:54,639 pero aún nos queda un largo trecho. 14 00:00:54,722 --> 00:00:56,933 Solo evité que perdiéramos. 15 00:00:57,517 --> 00:01:01,187 Dame las gracias cuando seamos ganadoras. 16 00:01:03,064 --> 00:01:04,148 ¡Sí! 17 00:01:04,232 --> 00:01:05,441 Yukimi, 18 00:01:05,525 --> 00:01:09,403 ¿podemos dividir entre tres la cuota de la sala de juego? 19 00:01:09,487 --> 00:01:12,240 A cambio, dividiremos las ganancias también. 20 00:01:12,323 --> 00:01:14,867 ¿Eh? No hay problema, pero… 21 00:01:14,951 --> 00:01:16,869 ¿por qué lo preguntas? 22 00:01:16,953 --> 00:01:20,706 Bueno, dije que la sala de juego sería tuya. 23 00:01:20,790 --> 00:01:22,250 …PARA YUKIMI TOGAKUSHI 24 00:01:22,333 --> 00:01:26,129 - La dueña decide el reparto de ganancias. - ¿Qué? ¡Espera! 25 00:01:26,212 --> 00:01:28,464 ¿Aquello no fue solo una estrategia? 26 00:01:28,548 --> 00:01:30,466 ¿Qué pasa? ¿No estás contenta? 27 00:01:30,550 --> 00:01:32,885 ¡No, no es eso! 28 00:01:32,969 --> 00:01:34,428 Pero… 29 00:01:37,431 --> 00:01:39,350 ¡Saotome, 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 te quiero! 31 00:01:41,269 --> 00:01:43,604 ¡Ostras, Yukimi, cálmate! 32 00:01:45,648 --> 00:01:49,610 Os veo muy ocupadas, pero necesito vuestra atención. 33 00:01:49,694 --> 00:01:51,612 ¿Eh? ¿Sado? 34 00:01:52,196 --> 00:01:54,615 Vengo a cobrar la cuota de la sala. 35 00:01:55,867 --> 00:01:57,660 Son 500 000, ¿verdad? 36 00:01:57,743 --> 00:01:59,996 No hay problema, lo tenemos listo. 37 00:02:00,079 --> 00:02:01,372 Además, 38 00:02:01,956 --> 00:02:04,125 Mibuomi quiere verte, Mary. 39 00:02:52,089 --> 00:02:53,507 CONTABILIDAD 40 00:02:53,591 --> 00:02:57,220 Oye, quizá sea mejor no hacer esto. 41 00:02:57,303 --> 00:03:00,097 ¿Y si nos mete en otro juego arriesgado? 42 00:03:00,181 --> 00:03:03,267 Al menos vamos a ver qué tiene que decir. 43 00:03:08,231 --> 00:03:09,649 BIENVENIDA, MARY SAOTOME 44 00:03:11,234 --> 00:03:15,780 ¡Mary Saotome, bienvenida al Club de Floración! 45 00:03:17,323 --> 00:03:18,783 ¡Qué alegría verte! 46 00:03:19,742 --> 00:03:20,910 ¿Mibuomi? 47 00:03:22,828 --> 00:03:24,288 ¡Saotome! 48 00:03:24,372 --> 00:03:26,916 Te vi en el juego de emparejados. 49 00:03:26,999 --> 00:03:30,670 ¡Fue flipante cuando revelaste las trampas de esos ricachones! 50 00:03:30,753 --> 00:03:33,422 ¡Es guapa, lista y buena jugadora! 51 00:03:33,506 --> 00:03:35,925 ¡Qué fuerte poder conocerla! 52 00:03:38,177 --> 00:03:41,180 ¡Muy bien! Os la presento. 53 00:03:41,806 --> 00:03:44,809 De la clase Flor de primero: Mary Saotome. 54 00:03:44,892 --> 00:03:47,436 ¡La nueva miembro del Club de Floración! 55 00:03:47,520 --> 00:03:50,815 ¡Y nuestra estrella de la esperanza! 56 00:03:56,279 --> 00:03:59,323 ¿"Club de Floración"? 57 00:04:00,283 --> 00:04:04,203 Es un club que nos ayuda a florecer, de ahí lo de Club de Floración. 58 00:04:04,287 --> 00:04:05,705 CLUB DE FLORACIÓN 59 00:04:06,455 --> 00:04:10,710 Todos los aquí reunidos queremos acabar con la tiranía de la presidenta. 60 00:04:11,294 --> 00:04:17,508 Técnicamente, yo soy el líder, pero un consejo decide nuestros objetivos. 61 00:04:18,092 --> 00:04:21,220 Ahí está una de los miembros, 62 00:04:21,304 --> 00:04:22,888 Sakura Miharutaki. 63 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 Encantada. 64 00:04:30,104 --> 00:04:31,230 Mary, 65 00:04:31,314 --> 00:04:34,400 queremos que seas miembro del consejo del club. 66 00:04:34,942 --> 00:04:36,736 ¡Lidera a estos estudiantes! 67 00:04:41,449 --> 00:04:42,616 ¿Qué? 68 00:04:42,700 --> 00:04:44,952 Todo el mundo cuenta contigo. 69 00:04:45,828 --> 00:04:49,248 Ellos saben que puedes salvarlos. 70 00:04:50,124 --> 00:04:52,752 Eres su esperanza, Mary. 71 00:04:54,879 --> 00:04:58,007 Bueno, ¿qué me dices? 72 00:05:11,854 --> 00:05:13,022 Tengo… 73 00:05:15,399 --> 00:05:17,068 Tengo que pensármelo. 74 00:05:18,986 --> 00:05:21,030 ¿Qué? 75 00:05:26,869 --> 00:05:30,331 Lo siento, pero es todo muy repentino. 76 00:05:30,998 --> 00:05:32,666 Es una gran decisión. 77 00:05:33,376 --> 00:05:35,419 Dame más tiempo, por favor. 78 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 ¡Es verdad! 79 00:05:41,258 --> 00:05:42,426 Lo siento. 80 00:05:42,510 --> 00:05:44,929 ¡Es verdad, ha sido muy repentino! 81 00:05:45,012 --> 00:05:48,057 ¡Es que nos tienes encandilados! 82 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 ¡Dadle todos un poco de tiempo! 83 00:05:52,144 --> 00:05:57,191 Seguro que Mary nos ayuda. Confiemos en ella y esperemos. 84 00:05:57,274 --> 00:05:58,275 ¡Sí! 85 00:06:00,403 --> 00:06:01,737 Muy bien. 86 00:06:01,821 --> 00:06:04,198 Vamos a acabar como de costumbre. 87 00:06:04,865 --> 00:06:05,950 Listos… 88 00:06:06,033 --> 00:06:08,452 ¡Por nuestra floración! 89 00:06:08,536 --> 00:06:13,457 BIENVENIDA, MARY SAOTOME 90 00:06:17,670 --> 00:06:19,171 Ha sido inteligente. 91 00:06:19,797 --> 00:06:23,968 ¿Quién sabe en qué berenjenal nos habrían metido? 92 00:06:24,593 --> 00:06:25,845 Pero… 93 00:06:26,345 --> 00:06:28,973 apoyo la causa del Club de Floración. 94 00:06:29,557 --> 00:06:31,100 ¿Su causa? 95 00:06:31,600 --> 00:06:34,812 En realidad, lo que quieren es derrocar al consejo. 96 00:06:34,895 --> 00:06:38,482 Fue una buena decisión rechazar su invitación. 97 00:06:38,566 --> 00:06:40,317 No la he rechazado. 98 00:06:40,401 --> 00:06:42,528 He dicho que me dejen pensármelo. 99 00:06:42,611 --> 00:06:43,487 ¿Qué? 100 00:06:45,614 --> 00:06:48,367 ¿Estás pensando en unirte a ellos? 101 00:06:48,951 --> 00:06:50,202 Tampoco he dicho eso. 102 00:06:50,828 --> 00:06:55,499 Si derrocan al consejo estudiantil, ¿quiénes formarán el nuevo consejo? 103 00:06:56,584 --> 00:06:59,420 Los del consejo de Floración Plena, claro. 104 00:06:59,503 --> 00:07:01,630 Entonces, ¿nos unimos a ellos? 105 00:07:01,714 --> 00:07:05,259 No, si fracasan, las consecuencias serán nefastas. 106 00:07:05,843 --> 00:07:09,221 Por otro lado, si ayudamos al consejo estudiantil 107 00:07:09,305 --> 00:07:12,141 y contribuimos a acabar con el Club de Floración, 108 00:07:12,224 --> 00:07:14,477 quizá nos den un puesto en el consejo. 109 00:07:15,102 --> 00:07:18,022 Debemos elegir al caballo ganador. 110 00:07:18,105 --> 00:07:22,526 ¡Es la forma más segura y con más garantías de ganar! 111 00:07:22,610 --> 00:07:25,905 Ya entiendo. Qué lista eres, Mary. 112 00:07:27,406 --> 00:07:29,033 ¿Será todo tan fácil? 113 00:07:29,575 --> 00:07:31,076 ¿Te preocupa algo? 114 00:07:31,160 --> 00:07:34,413 No podemos bajar la guardia con Mibuomi. 115 00:07:34,997 --> 00:07:37,958 ¿Recordáis a Miharutaki, del Club de Floración? 116 00:07:38,042 --> 00:07:40,169 Dirige el comité de Belleza. 117 00:07:40,794 --> 00:07:42,838 Puede detener a estudiantes. 118 00:07:42,922 --> 00:07:46,175 Ni siquiera el consejo tiene ese privilegio. 119 00:07:46,759 --> 00:07:51,931 Imaginad a alguien con tanto poder yendo contra el consejo. 120 00:07:52,681 --> 00:07:56,018 No quiero ni imaginarme qué pasaría. 121 00:07:57,269 --> 00:07:59,772 ¿Qué hace ella en el Club de Floración? 122 00:08:00,940 --> 00:08:02,816 Quizá se uniera por Mibuomi. 123 00:08:03,400 --> 00:08:04,693 ¿Qué quieres decir? 124 00:08:05,402 --> 00:08:08,697 Sus padres decidieron que esos dos se casarían. 125 00:08:09,615 --> 00:08:11,700 ¿Que se casarían? 126 00:08:14,411 --> 00:08:15,329 Aoi, 127 00:08:15,955 --> 00:08:20,042 Saotome te ha rechazado, ¿aún quieres que se una a nosotros? 128 00:08:28,217 --> 00:08:30,594 ¿Es que yo no doy la talla? 129 00:08:32,429 --> 00:08:35,933 Llevo años preparándome. 130 00:08:36,016 --> 00:08:39,353 Puedo entrar sin problema en el consejo estudiantil. 131 00:08:39,436 --> 00:08:41,814 ¡No perderé contra una paleta! 132 00:08:43,524 --> 00:08:45,985 ¿Estás celosa de ella o qué? 133 00:08:46,527 --> 00:08:48,904 ¿Qué? ¡Hablo en serio! 134 00:08:48,988 --> 00:08:50,573 Eres excelente. 135 00:08:51,073 --> 00:08:55,202 Se te da bien la probabilidad y enseguida adivinas las estrategias. 136 00:08:55,703 --> 00:08:57,037 Entonces, ¿por qué? 137 00:08:58,080 --> 00:09:02,209 Creo que Saotome tiene sus puntos fuertes. 138 00:09:02,710 --> 00:09:04,920 Como la perseverancia. 139 00:09:05,462 --> 00:09:09,883 Hará lo que sea por ganar, luchará contra viento y marea. 140 00:09:11,343 --> 00:09:16,140 Pero, obviamente, la persona en la que más confío eres tú, Sakura. 141 00:09:25,941 --> 00:09:27,026 Miharutaki. 142 00:09:33,824 --> 00:09:34,658 ¿Sado? 143 00:09:35,242 --> 00:09:39,997 Parece que Mibuomi se ha encariñado de Saotome. 144 00:09:41,498 --> 00:09:45,669 Creo que podríamos unir fuerzas. 145 00:09:47,755 --> 00:09:50,174 MARY SAOTOME 146 00:09:52,051 --> 00:09:53,177 ¿Eh? 147 00:09:53,260 --> 00:09:54,261 PARA MARY SAOTOME 148 00:09:54,345 --> 00:09:56,430 - ¿Una prueba de ingreso? - Sí. 149 00:09:57,014 --> 00:10:00,809 Tengo que hacer esta prueba para unirme al Club de Floración. 150 00:10:00,893 --> 00:10:03,395 Ayer no dijo nada de eso. 151 00:10:03,479 --> 00:10:07,274 - ¿Qué vas a hacer, Mary? - Hacer la prueba, claro. 152 00:10:07,358 --> 00:10:09,652 Para que mi plan funcione, 153 00:10:09,735 --> 00:10:13,155 tengo que pasarlo y que reconozcan mis habilidades. 154 00:10:18,577 --> 00:10:19,578 Aquí estás. 155 00:10:20,245 --> 00:10:22,331 Este es el edificio del club. 156 00:10:22,414 --> 00:10:24,041 Como puse en la carta, 157 00:10:24,124 --> 00:10:27,586 esta es la prueba de ingreso. 158 00:10:28,504 --> 00:10:30,339 Yo seré tu contrincante. 159 00:10:30,964 --> 00:10:32,549 Además… 160 00:10:32,633 --> 00:10:35,219 ella será la encargada de la apuesta. 161 00:10:36,387 --> 00:10:38,847 ¿Sachiko Juraku? ¿Qué haces tú aquí? 162 00:10:40,432 --> 00:10:43,977 Ya lo tengo todo pensado para el juego de hoy. 163 00:10:44,061 --> 00:10:44,895 ¿Qué? 164 00:10:44,978 --> 00:10:49,900 ¡Espera! ¿Eres miembro del consejo y del Club de Floración? 165 00:10:51,610 --> 00:10:53,987 Es normal que pienses eso, pero no. 166 00:10:54,697 --> 00:10:58,117 Yo no estoy de lado de nadie. 167 00:10:58,701 --> 00:11:02,788 Tanto la presidenta del consejo como Aoi tienen talento y carisma. 168 00:11:02,871 --> 00:11:06,417 Tienen muchos seguidores y son buenos jugadores. 169 00:11:06,500 --> 00:11:10,921 Parece que no hayan fracasado nunca en nada. 170 00:11:11,839 --> 00:11:18,178 Quiero verles la cara de cerca cuando pierdan de forma humillante. 171 00:11:19,388 --> 00:11:22,015 Por eso los tengo cerca a los dos, 172 00:11:22,099 --> 00:11:24,268 pero no estoy del lado de ninguno. 173 00:11:24,852 --> 00:11:26,562 Soy neutral. 174 00:11:27,730 --> 00:11:30,274 Y en este juego igual. 175 00:11:32,526 --> 00:11:35,529 Bueno, vamos a empezar. 176 00:11:36,321 --> 00:11:38,615 Vamos a usar todo el edificio. 177 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 Vais a jugar a… 178 00:11:41,118 --> 00:11:42,745 ¡la búsqueda del tesoro! 179 00:11:44,079 --> 00:11:46,999 - ¿"Búsqueda…"? - ¿"Del tesoro"? 180 00:11:50,085 --> 00:11:52,880 Os explico las reglas. 181 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 Como indica el nombre, 182 00:11:56,884 --> 00:12:00,137 vais a buscar un tesoro escondido en este edificio. 183 00:12:00,721 --> 00:12:01,638 ¿Y esto? 184 00:12:01,722 --> 00:12:02,890 Un mapa. 185 00:12:03,432 --> 00:12:05,934 Hay pistas para encontrar el tesoro. 186 00:12:06,518 --> 00:12:10,939 Quien encuentre primero el tesoro, usando el mapa, gana. 187 00:12:13,233 --> 00:12:14,943 ¿Qué es el tesoro? 188 00:12:15,569 --> 00:12:18,530 Si no sabemos qué buscamos exactamente, 189 00:12:18,614 --> 00:12:20,908 podríamos pasarlo por alto. 190 00:12:21,492 --> 00:12:24,912 Digamos que, cuando lo veáis, lo sabréis. 191 00:12:25,579 --> 00:12:30,417 En esta apuesta, está en juego el acceso de Mary a Floración Plena. 192 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 Si Mary gana, podrá unirse a ellos. 193 00:12:34,630 --> 00:12:38,425 Si Sakura gana, Mary perderá el derecho a unirse. 194 00:12:40,260 --> 00:12:46,183 Supongo que Sakura se juega su reputación como miembro del consejo. 195 00:12:46,809 --> 00:12:51,396 Si pierde contra una paleta, quedará en ridículo ante todos. 196 00:12:51,980 --> 00:12:52,898 Por mí bien. 197 00:12:53,398 --> 00:12:54,274 Y por mí. 198 00:12:55,651 --> 00:12:57,528 Me gusta vuestra determinación. 199 00:12:57,611 --> 00:13:02,115 Juraku se lo está pasando bien con un nuevo juguete. 200 00:13:03,200 --> 00:13:05,244 Por eso nunca perdonaré a Mary. 201 00:13:05,869 --> 00:13:09,414 ¡Soy la única con la que debería jugar! 202 00:13:10,707 --> 00:13:14,545 Si Miharutaki gana, será el fin para Mary. 203 00:13:14,628 --> 00:13:18,590 Cunado Juraku vea la humillante derrota de Mary, 204 00:13:18,674 --> 00:13:21,426 su interés por ella se esfumará. 205 00:13:21,969 --> 00:13:23,804 Mary Saotome… 206 00:13:23,887 --> 00:13:26,598 ¡te van a desechar! 207 00:13:28,225 --> 00:13:31,061 Por cierto, una cosa más. ¿Mary? 208 00:13:31,144 --> 00:13:34,565 Vosotras tres podéis buscar juntas. 209 00:13:36,650 --> 00:13:40,112 ¿Ama Juraku? ¿Eso no es…? 210 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 ¿Darle ventaja? 211 00:13:42,281 --> 00:13:44,533 Aunque Sakura pierda, 212 00:13:44,616 --> 00:13:46,910 no perderá nada de forma directa. 213 00:13:46,994 --> 00:13:49,246 Mary arriesga mucho más, 214 00:13:49,329 --> 00:13:52,207 así que esta ventaja es apropiada. 215 00:13:52,791 --> 00:13:54,251 Por mí bien. 216 00:13:54,334 --> 00:13:57,713 Por mis tareas, conozco la distribución de este edificio. 217 00:13:57,796 --> 00:14:01,341 Si Mary fuera sola, sería injusto. 218 00:14:02,050 --> 00:14:04,845 Además, no pienso perder por una nimiedad así. 219 00:14:05,429 --> 00:14:07,598 Muy bien, pues está decidido. 220 00:14:07,681 --> 00:14:10,809 ¡Qué empiece… la búsqueda del tesoro! 221 00:14:12,060 --> 00:14:14,354 ¡Vamos allá! ¡Ha empezado! 222 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 Sé que no es para divertirse, 223 00:14:17,065 --> 00:14:19,693 pero me emociona lo de buscar un tesoro. 224 00:14:19,776 --> 00:14:22,613 ¿Que te emociona? A mí el corazón me va a mil. 225 00:14:32,664 --> 00:14:36,168 ¿Estás bien, Mikura? El juego ha empezado. 226 00:14:37,753 --> 00:14:41,798 Te pregunto si no quieres ayudar a Sakura. 227 00:14:43,592 --> 00:14:46,803 ¿Crees que no me había dado cuenta? 228 00:14:47,971 --> 00:14:52,392 Has conspirado con Sakura para aplastar a Mary Saotome. 229 00:14:52,976 --> 00:14:57,814 Ibas a usar tus privilegios como encargada para ayudar a Sakura, ¿no? 230 00:14:58,482 --> 00:15:01,860 Yo solo quería poner a prueba a Mary, 231 00:15:02,402 --> 00:15:05,447 pero tú has intentado cargártelo todo. 232 00:15:06,114 --> 00:15:10,994 Por tu incompetencia, me ha tocado preparar este juego. 233 00:15:13,246 --> 00:15:14,665 ¿Qué he hecho? 234 00:15:15,332 --> 00:15:18,377 Juraku se lo olía a la legua 235 00:15:18,961 --> 00:15:21,213 y yo pensando que no se daría cuenta. 236 00:15:21,296 --> 00:15:23,590 Soy una simple mascota. 237 00:15:24,424 --> 00:15:27,135 Nadie quiere a una mascota como yo. 238 00:15:27,803 --> 00:15:30,847 ¡No soy digna de Juraku! 239 00:15:31,431 --> 00:15:34,851 Sí, ahora lo entiendo… 240 00:15:35,560 --> 00:15:37,104 ¡Ama Juraku! 241 00:15:37,813 --> 00:15:42,609 ¡Por favor, amárreme! ¡Haré lo que sea para compensárselo! 242 00:15:43,360 --> 00:15:47,614 ¿Compensármelo? Eso es obvio. 243 00:15:49,074 --> 00:15:54,788 Una mascota que da problemas a su ama debe ser castigada, ¿no? 244 00:15:59,209 --> 00:16:00,127 ¡Sí! 245 00:16:01,878 --> 00:16:05,590 Estaré esperando, ama Juraku. 246 00:16:07,259 --> 00:16:08,093 Eso es. 247 00:16:08,635 --> 00:16:12,097 Una mascota sumisa me aburriría en seguida. 248 00:16:13,306 --> 00:16:14,891 Qué ganas le tengo a Mary. 249 00:16:15,434 --> 00:16:19,104 Seguro que será una mascota fantástica. 250 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 ¿Esto es el mapa del tesoro? 251 00:16:24,943 --> 00:16:28,238 Pues no tiene mucha pinta de mapa. 252 00:16:28,321 --> 00:16:30,157 No te comas el coco. 253 00:16:30,240 --> 00:16:33,577 Juraku nos ha dado esto y ha dicho que es un mapa, 254 00:16:33,660 --> 00:16:35,662 así que debemos pensar que lo es. 255 00:16:35,746 --> 00:16:39,416 Lo que tenemos que averiguar es cómo leerlo. 256 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 Seguidme. 257 00:16:50,761 --> 00:16:55,307 Vale, ya lo entiendo. No hay duda de que es un mapa del tesoro. 258 00:16:55,390 --> 00:16:56,516 ¿Eh? 259 00:16:56,600 --> 00:16:59,186 Este edificio tiene cuatro plantas. 260 00:16:59,269 --> 00:17:01,980 En cada planta hay 4x8 habitaciones. 261 00:17:02,647 --> 00:17:05,484 La distribución es igual que en el mapa. 262 00:17:06,109 --> 00:17:07,194 En otras palabras, 263 00:17:07,277 --> 00:17:12,699 el mapa muestra las habitaciones con números diferentes. 264 00:17:12,783 --> 00:17:14,409 ¡Claro! 265 00:17:14,910 --> 00:17:17,079 Hay que averiguar qué significan. 266 00:17:17,662 --> 00:17:20,415 No lo sabremos hasta entrar en las habitaciones. 267 00:17:20,916 --> 00:17:22,793 CLUB DE MANGA 268 00:17:22,918 --> 00:17:23,835 ¡Sí! 269 00:17:24,961 --> 00:17:26,338 ¿Hola? 270 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 Estáis buscando el tesoro, ¿no? 271 00:17:29,466 --> 00:17:31,093 Nos han avisado. 272 00:17:31,176 --> 00:17:33,553 Adelante, buscad lo que queráis. 273 00:17:34,971 --> 00:17:37,224 Ah, sentimos molestar. 274 00:17:44,689 --> 00:17:47,317 No lo encontraremos nunca. 275 00:17:47,400 --> 00:17:50,070 Juraku ha dicho que, si lo vemos, lo sabremos, 276 00:17:50,153 --> 00:17:51,905 pero no parece que esté aquí. 277 00:17:51,988 --> 00:17:54,241 Hay muchas más habitaciones. 278 00:17:54,324 --> 00:17:55,909 ¿Pasamos a otra? 279 00:17:57,953 --> 00:18:00,122 Es verdad. ¿Eh? 280 00:18:02,207 --> 00:18:04,126 - ¿Esto es…? - ¿Eh? 281 00:18:06,294 --> 00:18:08,380 ¡Lo has encontrado, Mary! 282 00:18:08,463 --> 00:18:11,508 No, estoy segura de que no puede ser tan fácil. 283 00:18:15,220 --> 00:18:16,888 USHIWAKAMARU 284 00:18:18,515 --> 00:18:20,809 Menuda estupidez de juego. 285 00:18:21,726 --> 00:18:23,645 FURUSATO - KIYOMASA KATO YAMATA NO OROCHI 286 00:18:23,728 --> 00:18:28,316 Hemos entrado en tres habitaciones y hemos encontrado un papel en cada una. 287 00:18:29,734 --> 00:18:31,194 "Kiyomasa Kato", 288 00:18:31,278 --> 00:18:32,571 "Yamata no Orochi", 289 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 "Furusato". 290 00:18:34,573 --> 00:18:36,658 ¿Qué significa? 291 00:18:39,286 --> 00:18:41,163 Espera, ¿esto no serán… 292 00:18:41,788 --> 00:18:44,082 canciones de primaria? 293 00:18:44,583 --> 00:18:45,417 ¿Qué? 294 00:18:46,042 --> 00:18:48,253 Durante la era meiji, hace un siglo, 295 00:18:48,336 --> 00:18:51,798 el Gobierno japonés publicó libros con estas canciones. 296 00:18:51,882 --> 00:18:54,176 "Furusato" es famosa. 297 00:18:55,260 --> 00:18:57,179 Creo que "Kiyomasa Kato" 298 00:18:57,262 --> 00:19:00,932 y "Yamata no Orochi" también estaban en ese libro. 299 00:19:01,516 --> 00:19:04,144 ¿En serio? ¡Qué pasada, Yukimi! 300 00:19:04,227 --> 00:19:06,897 Por algo eres la presi del club de literatura. 301 00:19:06,980 --> 00:19:08,565 Ya, bueno… 302 00:19:08,648 --> 00:19:11,026 Eso es todo lo que sé. 303 00:19:11,651 --> 00:19:15,655 No sé cómo nos ayudará a encontrar el tesoro. 304 00:19:20,785 --> 00:19:21,786 ¿Canciones? 305 00:19:24,873 --> 00:19:25,874 ¿Tsuzura? 306 00:19:27,792 --> 00:19:30,879 Creo que lo he descubierto. 307 00:19:32,672 --> 00:19:36,551 Ama Juraku, ¿quién cree que ganará? 308 00:19:37,135 --> 00:19:39,512 Lo más lógico sería pensar que Sakura. 309 00:19:39,596 --> 00:19:43,475 Si Mary acaba ganando 310 00:19:44,059 --> 00:19:47,062 será gracias a su determinación para ganar 311 00:19:47,771 --> 00:19:49,731 y a sus amigas. 312 00:19:50,232 --> 00:19:51,233 ¿Una partitura? 313 00:19:51,316 --> 00:19:54,569 Sí, el mapa del tesoro es una partitura. 314 00:19:55,695 --> 00:19:59,783 Es una partitura numérica. Los números representan notas. 315 00:20:00,283 --> 00:20:04,496 Los números del uno al siete representan do, re, mi, fa, sol, la, si. 316 00:20:05,163 --> 00:20:10,502 En estas partituras, un número sin símbolos es una negra. 317 00:20:10,585 --> 00:20:16,174 Si la canción está en un compás de 4x4, cuatro habitaciones serían un compás. 318 00:20:16,800 --> 00:20:19,844 Si hay dos números, las notas son corcheas. 319 00:20:20,428 --> 00:20:22,055 Cero es un silencio de negra. 320 00:20:22,138 --> 00:20:26,476 Si hay un número repetido consecutivamente es una blanca con puntillo. 321 00:20:26,559 --> 00:20:29,854 Los números entre habitaciones son 1,5 habitaciones, 322 00:20:29,938 --> 00:20:31,856 o sea, una negra con puntillo. 323 00:20:31,940 --> 00:20:35,360 Y el siguiente número es una corchea. 324 00:20:35,443 --> 00:20:38,613 Ostras, partituras con números. 325 00:20:38,697 --> 00:20:40,657 Es flipante que lo sepas. 326 00:20:41,241 --> 00:20:45,495 - Llevo toda la vida tocando el piano. - Ah, es verdad. 327 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Siempre tocabas el acompañamiento en los coros de primaria. 328 00:20:49,291 --> 00:20:52,419 ¡Te acuerdas! ¡Qué alegría me da eso! 329 00:20:53,044 --> 00:20:55,255 Entonces, eso significa que esto es… 330 00:20:55,964 --> 00:20:58,466 ¿sol, mi, fa, sol, la, 331 00:20:58,550 --> 00:21:00,302 sol, mi, fa, la, do? 332 00:21:01,094 --> 00:21:03,596 La, sol, mi, do, re… 333 00:21:05,348 --> 00:21:07,767 ¡Ah! ¡Es "Haru ga Kita"! 334 00:21:07,851 --> 00:21:09,269 ¡Exacto! 335 00:21:10,145 --> 00:21:13,356 Pero hay una parte que está mal. 336 00:21:13,898 --> 00:21:16,609 El segundo compás es sol, mi, fa, sol, do. 337 00:21:16,693 --> 00:21:20,864 Pero, en la partitura, el cuarto cinco es un seis. 338 00:21:21,489 --> 00:21:24,868 Es uno más. Eso no debería estar ahí. 339 00:21:24,951 --> 00:21:27,704 Lo que significa que el tesoro está… 340 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 CLUB DE COSPLAY 341 00:21:35,086 --> 00:21:38,381 ¡Lo conseguimos! ¡Hemos ganado! 342 00:21:46,848 --> 00:21:49,476 No es posible. ¿Cómo? 343 00:21:50,143 --> 00:21:53,480 He descubierto el código primero, es todo. 344 00:21:55,607 --> 00:21:57,692 Este es el mapa que me han dado. 345 00:21:59,277 --> 00:22:02,197 Las pistas de las habitaciones uno, cinco y dos eran: 346 00:22:02,822 --> 00:22:03,698 "Ushiwakamaru", 347 00:22:03,782 --> 00:22:04,699 "Umi" 348 00:22:04,783 --> 00:22:06,201 y "Nasa no Yoichi". 349 00:22:07,118 --> 00:22:12,832 Son la primera, quinta y segunda canción de cancionero de primaria. 350 00:22:13,792 --> 00:22:18,213 O sea, que el número de las habitaciones coincidía con el curso. 351 00:22:18,296 --> 00:22:20,965 No tenía sentido que hubiera un siete. 352 00:22:21,800 --> 00:22:25,053 He buscado donde fallaba la lógica. 353 00:22:26,054 --> 00:22:27,305 No puede ser… 354 00:22:27,389 --> 00:22:30,475 Con lo que nos ha costado a nosotras. 355 00:22:31,059 --> 00:22:33,478 Pero este juego aún no ha acabado. 356 00:22:34,062 --> 00:22:36,064 ¿A qué te refieres, Sakura? 357 00:22:36,147 --> 00:22:39,984 Tienes el cofre del tesoro en tus manos. 358 00:22:40,068 --> 00:22:43,988 Deja de tratar a la gente como si fuera idiota, Juraku. 359 00:22:44,781 --> 00:22:47,992 Esta llave no abre la cerradura. 360 00:22:48,701 --> 00:22:50,995 Nuestros mapas eran distintos. 361 00:22:51,871 --> 00:22:54,499 Está claro que había dos tesoros escondidos. 362 00:22:55,291 --> 00:22:58,753 En otras palabras, esto solo era un juego de críos para ti. 363 00:22:59,421 --> 00:23:01,381 El verdadero empieza ahora. 364 00:23:01,464 --> 00:23:03,633 Vamos a competir por los cofres. 365 00:23:05,969 --> 00:23:09,013 ¡Vete preparando, Saotome! 366 00:24:37,519 --> 00:24:41,981 Subtítulos: Juan Villena Mateos