1 00:00:07,925 --> 00:00:09,969 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,811 --> 00:00:21,022 Qu'est-ce qui arrive à Saotome ? 3 00:00:21,105 --> 00:00:23,483 Elle a été comme ça toute la journée. 4 00:00:25,318 --> 00:00:28,571 Je veux dire, c'est deux millions ! Deux millions ! 5 00:00:29,697 --> 00:00:32,366 Je n'arrive pas à croire qu'ils soient à moi ! 6 00:00:32,450 --> 00:00:35,578 On n'aura pas à se soucier des dons pendant un moment. 7 00:00:35,661 --> 00:00:38,706 Et surtout, j'ai pu inverser le statut de Tsuzura ! 8 00:00:40,166 --> 00:00:41,626 Mary. 9 00:00:42,251 --> 00:00:43,961 Merci beaucoup. 10 00:00:44,045 --> 00:00:47,131 Grâce à toi, je peux redevenir humaine. 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,300 Comment te remercier ? 12 00:00:50,301 --> 00:00:52,386 On va devenir des gagnantes. 13 00:00:52,470 --> 00:00:54,639 On n'y est pas encore. 14 00:00:54,722 --> 00:00:56,933 Je nous ai juste empêchées d'échouer. 15 00:00:57,517 --> 00:01:01,187 Tu me remercieras quand on sera des gagnantes. 16 00:01:03,064 --> 00:01:04,148 D'accord ! 17 00:01:04,232 --> 00:01:05,441 Yukimi. 18 00:01:05,525 --> 00:01:09,320 On peut diviser les frais d'utilisation de cette salle en trois ? 19 00:01:09,403 --> 00:01:12,323 En échange, on partagera aussi nos gains en trois. 20 00:01:12,406 --> 00:01:14,867 Hein ? Bien sûr, mais… 21 00:01:14,951 --> 00:01:16,869 Pourquoi tu demandes ça ? 22 00:01:16,953 --> 00:01:20,706 Eh bien, je t'ai dit que cette salle t'appartenait. 23 00:01:20,790 --> 00:01:22,250 CÉDÉE À YUKIMI TOGAKUSHI 24 00:01:22,333 --> 00:01:24,335 Le propriétaire décide de la part des gains. 25 00:01:24,418 --> 00:01:26,129 Quoi ? Attends ! 26 00:01:26,212 --> 00:01:28,464 Ce n'était pas un plan pour gagner ? 27 00:01:28,548 --> 00:01:30,466 Quoi ? Tu n'es pas satisfaite ? 28 00:01:30,550 --> 00:01:32,885 Non, ce n'est pas ça ! 29 00:01:32,969 --> 00:01:34,512 Mais… 30 00:01:37,431 --> 00:01:39,350 Saotome ! 31 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 Je t'aime ! 32 00:01:41,269 --> 00:01:43,604 Ouah, Yukimi ! Attends, calme-toi ! 33 00:01:45,648 --> 00:01:49,610 Vous avez l'air occupées, mais j'ai une demande. 34 00:01:49,694 --> 00:01:51,612 Hein ? Sado ? 35 00:01:52,113 --> 00:01:54,615 Je viens récupérer les frais d'utilisation. 36 00:01:55,867 --> 00:01:57,660 C'est 50 000 yens non ? 37 00:01:57,743 --> 00:01:59,996 Bien sûr, on a ce montant. 38 00:02:00,079 --> 00:02:01,372 Et aussi. 39 00:02:01,956 --> 00:02:04,125 Mibuomi veut te parler, Mary. 40 00:02:52,089 --> 00:02:53,507 BUREAU DE COMPTABILITÉ 41 00:02:53,591 --> 00:02:57,136 Non, peut-être qu'on ne devrait pas faire ça. 42 00:02:57,220 --> 00:03:00,181 Il pourrait nous faire jouer à un autre jeu risqué. 43 00:03:00,264 --> 00:03:03,267 Bon, écoutons au moins ce qu'il a à nous dire. 44 00:03:08,231 --> 00:03:09,649 BIENVENUE MARY SAOTOME 45 00:03:11,234 --> 00:03:15,780 Mary Saotome ! Bienvenue à La Floraison ! 46 00:03:17,323 --> 00:03:18,783 Ravi de te voir, Mary ! 47 00:03:19,742 --> 00:03:20,910 Mibuomi ? 48 00:03:22,828 --> 00:03:24,288 Saotome ! 49 00:03:24,372 --> 00:03:26,916 Je t'ai vue au jeu du speed dating ! 50 00:03:26,999 --> 00:03:30,670 C'était génial quand tu as démasqué la triche de ces riches ! 51 00:03:30,753 --> 00:03:33,422 Elle est belle, maligne et bonne joueuse ! 52 00:03:33,506 --> 00:03:36,550 Quelle chance j'ai d'apprendre à la connaître ! 53 00:03:38,177 --> 00:03:41,180 Du calme, tout le monde ! Laissez-moi la présenter. 54 00:03:41,722 --> 00:03:44,392 En première année, classe Hana : Mary Saotome. 55 00:03:44,892 --> 00:03:46,978 Le nouveau membre de La Floraison ! 56 00:03:47,520 --> 00:03:50,815 Et c'est notre étoile d'espoir ! 57 00:03:56,279 --> 00:03:59,323 "La Floraison" ? 58 00:04:00,283 --> 00:04:02,493 Un club qui prêche l'épanouissement. 59 00:04:02,576 --> 00:04:04,203 En résumé, La Floraison. 60 00:04:04,287 --> 00:04:05,705 LA FLORAISON 61 00:04:06,455 --> 00:04:10,710 On se réunit pour renverser la tyrannie de la présidente du CDE. 62 00:04:11,294 --> 00:04:14,547 Techniquement, je suis le chef, 63 00:04:14,630 --> 00:04:17,508 mais un conseil décide des objectifs du groupe. 64 00:04:18,092 --> 00:04:21,220 Voici l'un des membres du conseil, là-bas. 65 00:04:21,304 --> 00:04:22,888 Sakura Miharutaki. 66 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 Enchantée. 67 00:04:30,104 --> 00:04:31,230 Mary. 68 00:04:31,314 --> 00:04:34,400 Tu es la bienvenue en tant que membre du conseil. 69 00:04:34,942 --> 00:04:36,736 À toi de diriger ces élèves ! 70 00:04:41,449 --> 00:04:42,616 Hein ? 71 00:04:42,700 --> 00:04:44,952 Tout le monde compte sur toi. 72 00:04:45,828 --> 00:04:49,248 Ils savent que tu peux les sauver. 73 00:04:50,124 --> 00:04:52,752 Tu es leur espoir, Mary. 74 00:04:54,879 --> 00:04:58,007 Maintenant, écoutons ta réponse. 75 00:05:11,854 --> 00:05:13,022 J'ai… 76 00:05:15,399 --> 00:05:17,068 J'ai besoin de réfléchir. 77 00:05:18,986 --> 00:05:21,030 Quoi ?! 78 00:05:26,869 --> 00:05:30,331 Je suis désolée, mais c'est si soudain. 79 00:05:30,998 --> 00:05:32,666 C'est une grande décision. 80 00:05:33,376 --> 00:05:35,419 Il me faut un peu de temps. 81 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 Mais c'est vrai ! 82 00:05:41,258 --> 00:05:42,426 Excuse-moi. 83 00:05:42,510 --> 00:05:44,929 C'est vrai que c'était soudain ! 84 00:05:45,012 --> 00:05:48,057 C'est juste que tu es si séduisante ! 85 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 Écoutez tous ! Donnons-lui du temps. 86 00:05:52,144 --> 00:05:55,523 Je suis sûr que Mary nous aidera. 87 00:05:55,606 --> 00:05:57,191 Ayons foi et attendons. 88 00:05:57,274 --> 00:05:58,275 Oui ! 89 00:06:00,403 --> 00:06:01,737 Parfait. 90 00:06:01,821 --> 00:06:04,198 Terminons comme d'habitude. 91 00:06:04,865 --> 00:06:05,950 Prêts… 92 00:06:06,033 --> 00:06:08,452 À l'épanouissement suprême ! 93 00:06:17,670 --> 00:06:19,171 C'était une bonne idée. 94 00:06:19,797 --> 00:06:23,968 Qui sait dans quel pétrin on aurait été entraînées ? 95 00:06:24,593 --> 00:06:25,845 Mais… 96 00:06:26,345 --> 00:06:28,973 J'aime beaucoup leur cause. 97 00:06:29,557 --> 00:06:31,100 Leur cause ? 98 00:06:31,600 --> 00:06:34,812 Ils veulent détruire le Conseil des élèves, non ? 99 00:06:34,895 --> 00:06:38,482 Je pense que tu as eu raison de refuser leur invitation. 100 00:06:38,566 --> 00:06:40,276 Je n'ai pas refusé. 101 00:06:40,359 --> 00:06:42,611 J'ai dit : "J'ai besoin de réfléchir." 102 00:06:42,695 --> 00:06:43,529 Quoi ?! 103 00:06:45,614 --> 00:06:48,367 Tu penses vraiment à les rejoindre ? 104 00:06:48,951 --> 00:06:50,202 Je n'ai pas dit ça. 105 00:06:50,828 --> 00:06:53,581 Si La Floraison détruit le Conseil des élèves, 106 00:06:53,664 --> 00:06:55,583 qui deviendront membres du CDE ? 107 00:06:56,500 --> 00:06:59,336 Les membres du conseil de La Floraison, bien sûr. 108 00:06:59,420 --> 00:07:01,255 Donc, on rejoint La Floraison ? 109 00:07:01,755 --> 00:07:05,259 Non, s'ils échouent, les conséquences seront terribles. 110 00:07:05,843 --> 00:07:09,221 D'un autre côté, si on aide le Conseil des élèves 111 00:07:09,305 --> 00:07:12,141 en participant à la chute de La Floraison, 112 00:07:12,224 --> 00:07:14,477 on pourrait se faire une place au CDE. 113 00:07:15,102 --> 00:07:18,022 On peut rejoindre le camp gagnant. 114 00:07:18,105 --> 00:07:22,526 C'est la voie la plus sûre pour gagner ! 115 00:07:22,610 --> 00:07:25,905 Je vois ! Mary, tu es si intelligente ! 116 00:07:27,406 --> 00:07:29,033 Tout se passera bien ? 117 00:07:29,533 --> 00:07:31,076 Quelque chose t'inquiète ? 118 00:07:31,160 --> 00:07:34,413 On ne peut pas baisser la garde avec Mibuomi. 119 00:07:34,997 --> 00:07:37,416 Tu te souviens de Miharutaki du conseil ? 120 00:07:38,042 --> 00:07:40,169 C'est la cheffe du Comité d'embellissement. 121 00:07:40,794 --> 00:07:42,838 Elle peut arrêter les élèves. 122 00:07:42,922 --> 00:07:46,175 Même le Conseil des élèves n'a pas ce privilège. 123 00:07:46,759 --> 00:07:51,931 Imagine quelqu'un d'aussi puissant qu'elle s'attaquer au Conseil des élèves… 124 00:07:52,681 --> 00:07:56,018 Je ne veux même pas imaginer ce qui pourrait arriver. 125 00:07:57,186 --> 00:07:59,813 Pourquoi elle ferait partie de La Floraison ? 126 00:08:00,814 --> 00:08:02,816 Peut-être parce que Mibuomi y est. 127 00:08:03,400 --> 00:08:04,693 Comment ça ? 128 00:08:05,402 --> 00:08:08,697 Leurs parents ont décidé de les fiancer. 129 00:08:09,615 --> 00:08:11,700 "Fiancer" ?! 130 00:08:14,411 --> 00:08:15,329 Aoi. 131 00:08:15,955 --> 00:08:20,042 Saotome t'a rejeté, mais tu veux encore d'elle dans le club ? 132 00:08:28,217 --> 00:08:30,594 Je ne te suffis pas ? 133 00:08:32,429 --> 00:08:35,933 Je m'entraîne depuis le collège. 134 00:08:36,016 --> 00:08:39,353 J'ai acquis assez d'expérience pour faire partie du CDE. 135 00:08:39,436 --> 00:08:41,814 Je ne perdrai pas face à une bouseuse ! 136 00:08:43,524 --> 00:08:45,985 Quoi, tu es jalouse d'elle ? 137 00:08:46,527 --> 00:08:48,904 Quoi ? Je suis sérieuse ! 138 00:08:48,988 --> 00:08:50,573 Tu es très douée. 139 00:08:51,073 --> 00:08:55,202 Non seulement en probabilités, mais tu sais aussi lire les stratégies. 140 00:08:55,703 --> 00:08:57,037 Alors, pourquoi ? 141 00:08:58,080 --> 00:09:02,209 Je pense que Saotome a des atouts uniques. 142 00:09:02,710 --> 00:09:04,920 En un mot, la persévérance. 143 00:09:05,462 --> 00:09:09,883 Elle gagnera à tout prix, qu'il pleuve ou qu'il vente. 144 00:09:11,343 --> 00:09:16,140 Bien sûr, c'est sur toi que je compte le plus, Sakura ! 145 00:09:25,941 --> 00:09:27,026 Miharutaki. 146 00:09:33,824 --> 00:09:34,658 Sado ? 147 00:09:35,242 --> 00:09:39,997 On dirait bien que Mibuomi a un faible pour Saotome. 148 00:09:41,498 --> 00:09:45,669 Je pense qu'on peut unir nos forces. 149 00:09:47,755 --> 00:09:50,174 MARY SAOTOME 150 00:09:52,051 --> 00:09:53,177 Oh ! 151 00:09:53,260 --> 00:09:54,261 POUR MARY SAOTOME 152 00:09:54,345 --> 00:09:56,430 - Un examen d'entrée ? - Oui. 153 00:09:57,014 --> 00:10:00,392 Je dois passer un examen pour rejoindre La Floraison. 154 00:10:00,893 --> 00:10:03,395 Mais il n'en a pas parlé hier. 155 00:10:03,479 --> 00:10:05,314 Que vas-tu faire, Mary ? 156 00:10:05,898 --> 00:10:07,274 Je vais le passer ! 157 00:10:07,358 --> 00:10:09,568 Afin que mon plan fonctionne, 158 00:10:09,652 --> 00:10:13,155 je dois gagner ce jeu pour qu'ils reconnaissent mes talents. 159 00:10:18,577 --> 00:10:19,578 Vous voilà. 160 00:10:20,245 --> 00:10:22,331 Voici le bâtiment du club. 161 00:10:22,414 --> 00:10:24,041 Comme je l'ai écrit, 162 00:10:24,124 --> 00:10:27,586 il s'agit de l'examen d'entrée pour La Floraison. 163 00:10:28,462 --> 00:10:29,880 Je serai ton adversaire. 164 00:10:30,964 --> 00:10:32,549 Et… 165 00:10:32,633 --> 00:10:35,219 elle sera notre croupière. 166 00:10:36,387 --> 00:10:38,847 Sachiko Juraku ?! Pourquoi vous êtes là ? 167 00:10:40,432 --> 00:10:43,977 C'est moi qui ai décidé du jeu d'aujourd'hui. 168 00:10:44,061 --> 00:10:44,895 Hein ?! 169 00:10:44,978 --> 00:10:49,900 Attendez ! Vous êtes membre du Conseil des élèves et de La Floraison ? 170 00:10:51,610 --> 00:10:53,904 On pourrait le croire, mais non. 171 00:10:54,697 --> 00:10:58,117 Je me fiche pas mal de mon camp. 172 00:10:58,701 --> 00:11:02,788 La présidente du CDE et Aoi ont du talent et beaucoup de charisme. 173 00:11:02,871 --> 00:11:06,417 Ils ont plein d'adeptes et ils sont d'excellents joueurs. 174 00:11:06,500 --> 00:11:10,921 À croire qu'ils réussissent toujours tout ce qu'ils entreprennent. 175 00:11:11,839 --> 00:11:18,178 Je veux voir leurs visages de près quand ils se vautreront. 176 00:11:19,388 --> 00:11:22,015 C'est pour ça que je suis proche des deux 177 00:11:22,099 --> 00:11:24,268 et que je n'ai aucune allégeance. 178 00:11:24,852 --> 00:11:26,562 Je suis neutre. 179 00:11:27,730 --> 00:11:30,274 Et c'est pareil pour ce jeu. 180 00:11:32,526 --> 00:11:35,529 Maintenant, commençons. 181 00:11:36,280 --> 00:11:38,615 Le jeu aura lieu dans tout ce bâtiment. 182 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 Et vous allez faire 183 00:11:41,118 --> 00:11:42,745 une chasse au trésor ! 184 00:11:44,079 --> 00:11:46,999 - "Une chasse… - "Au trésor" ? 185 00:11:50,085 --> 00:11:52,880 Je vais vous expliquer les règles du jeu. 186 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 Comme son nom l'indique, 187 00:11:56,884 --> 00:12:00,137 un "trésor" est caché quelque part dans ce bâtiment. 188 00:12:00,679 --> 00:12:01,638 Qu'est-ce que c'est ? 189 00:12:01,722 --> 00:12:02,890 C'est une carte. 190 00:12:03,432 --> 00:12:05,934 Vous trouverez des indices sur le trésor. 191 00:12:06,518 --> 00:12:07,644 Munie de la carte, 192 00:12:07,728 --> 00:12:10,939 la première à trouver le "trésor" gagne. 193 00:12:13,233 --> 00:12:14,943 C'est quoi, le "trésor" ? 194 00:12:15,569 --> 00:12:18,530 Si on ne sait pas exactement ce qu'on cherche, 195 00:12:18,614 --> 00:12:20,908 on peut risquer de passer à côté. 196 00:12:21,492 --> 00:12:24,912 Disons que vous le reconnaîtrez. 197 00:12:25,579 --> 00:12:30,417 Pour ce jeu, Mary va parier son entrée à La Floraison. 198 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 Si Mary gagne, elle rejoindra le club. 199 00:12:34,630 --> 00:12:38,425 Si Sakura gagne, tu perdras ton droit d'entrée pour toujours. 200 00:12:40,260 --> 00:12:46,183 Sakura va parier sa fiabilité en tant que membre de La Floraison. 201 00:12:46,809 --> 00:12:51,396 Perdre face à une bouseuse ternirait sa réputation. 202 00:12:51,980 --> 00:12:52,898 Ça me va. 203 00:12:53,398 --> 00:12:54,274 Moi aussi. 204 00:12:55,609 --> 00:12:57,027 J'aime ta détermination. 205 00:12:57,528 --> 00:13:02,115 Mlle Juraku s'amuse avec un nouveau jouet. 206 00:13:03,200 --> 00:13:05,244 Je ne pardonnerai jamais Mary. 207 00:13:05,869 --> 00:13:09,414 Car c'est moi qui devrais être son jouet ! 208 00:13:10,707 --> 00:13:14,545 Si Miharutaki gagne, ça sera terminé pour Mary. 209 00:13:14,628 --> 00:13:18,632 Quand Mlle Juraku la verra échouer pathétiquement et irrévocablement, 210 00:13:18,715 --> 00:13:21,426 son intérêt pour Mary disparaîtra. 211 00:13:21,969 --> 00:13:23,804 Mary Saotome… 212 00:13:23,887 --> 00:13:26,598 Tu seras rejetée ! 213 00:13:28,225 --> 00:13:31,061 Au fait, encore une chose. Mary ? 214 00:13:31,144 --> 00:13:34,565 Je vous laisse jouer toutes les trois ensemble. 215 00:13:36,650 --> 00:13:40,112 Mlle Juraku ? Ça ne joue pas… 216 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 En leur faveur ? 217 00:13:42,281 --> 00:13:44,533 Même si Sakura ne relève pas ce pari, 218 00:13:44,616 --> 00:13:46,910 elle ne perd rien directement. 219 00:13:46,994 --> 00:13:49,246 Mary, elle, court plus de risque, 220 00:13:49,329 --> 00:13:52,207 donc ce handicap est approprié. 221 00:13:52,791 --> 00:13:54,209 Ça me va. 222 00:13:54,293 --> 00:13:57,713 Grâce à mes fonctions, je connais l'agencement du bâtiment. 223 00:13:57,796 --> 00:14:01,341 Ce serait injuste, à moins que Mary ait plusieurs alliées. 224 00:14:01,925 --> 00:14:04,845 En plus, ce genre de détail ne me fera pas perdre. 225 00:14:05,429 --> 00:14:07,598 Parfait, c'est décidé. 226 00:14:07,681 --> 00:14:08,599 Eh bien… 227 00:14:09,349 --> 00:14:10,809 que la chasse commence ! 228 00:14:12,060 --> 00:14:14,354 Bon, ça a commencé ! 229 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 On n'est pas là pour s'amuser, 230 00:14:17,065 --> 00:14:19,735 mais j'ai hâte de faire une chasse au trésor ! 231 00:14:19,818 --> 00:14:22,613 Hâte ? Mon cœur bat la chamade ! 232 00:14:32,664 --> 00:14:36,168 Ça va, Mikura ? Le jeu a commencé. 233 00:14:37,753 --> 00:14:41,798 Je te demande, au cas où tu aurais besoin d'aider Sakura. 234 00:14:43,592 --> 00:14:46,803 Tu croyais que je n'avais pas remarqué ? 235 00:14:47,971 --> 00:14:52,392 Tu as parlé à Sakura afin de détruire Mary Saotome. 236 00:14:52,976 --> 00:14:57,814 Tu allais utiliser tes privilèges de croupière pour aider Sakura, non ? 237 00:14:58,482 --> 00:15:01,860 Je voulais seulement tester Mary, 238 00:15:02,402 --> 00:15:05,447 mais tu as essayé de tout saboter. 239 00:15:06,114 --> 00:15:10,994 Heureusement que j'ai fini par préparer ce jeu moi-même. 240 00:15:13,246 --> 00:15:14,748 Qu'est-ce que j'ai fait ? 241 00:15:15,332 --> 00:15:18,293 Mlle Juraku a tout anticipé, 242 00:15:18,794 --> 00:15:21,296 mais je ne pensais pas qu'elle le saurait. 243 00:15:21,380 --> 00:15:23,799 J'ai continué comme un animal domestique. 244 00:15:24,424 --> 00:15:27,135 Personne ne veut d'un animal comme moi. 245 00:15:27,803 --> 00:15:30,847 Je ne suis pas digne de Mlle Juraku ! 246 00:15:31,431 --> 00:15:34,851 Oui, je le sais maintenant… 247 00:15:35,560 --> 00:15:37,104 Mlle Juraku ! 248 00:15:37,813 --> 00:15:40,023 Attachez-moi, s'il vous plaît ! 249 00:15:40,524 --> 00:15:42,609 Je ferai tout ce que vous voudrez ! 250 00:15:43,360 --> 00:15:47,614 Ce que je veux ? C'est déjà décidé. 251 00:15:49,074 --> 00:15:54,788 Un animal qui ennuie sa maîtresse doit être puni, non ? 252 00:15:59,167 --> 00:16:00,127 Oui ! 253 00:16:01,878 --> 00:16:05,590 J'attendrai, Mlle Juraku. 254 00:16:07,259 --> 00:16:08,093 Je le sais. 255 00:16:08,635 --> 00:16:12,097 Un animal domestique obéissant m'ennuierait tout de suite. 256 00:16:13,306 --> 00:16:14,725 J'ai hâte. 257 00:16:15,434 --> 00:16:19,104 Je suis sûre qu'elle sera un animal de compagnie fantastique. 258 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 C'est la carte au trésor ? 259 00:16:24,943 --> 00:16:28,238 Hmm, ça ne ressemble pas à une carte. 260 00:16:28,321 --> 00:16:30,157 Tu penses à l'envers. 261 00:16:30,240 --> 00:16:33,577 Juraku nous a donné ça en disant que c'était une carte, 262 00:16:33,660 --> 00:16:35,203 on est censées y croire. 263 00:16:35,746 --> 00:16:39,416 Réfléchissons aux façons dont ce papier peut être une carte. 264 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 Suivez-moi. 265 00:16:50,761 --> 00:16:55,307 Ça y est, j'ai compris ! C'est bien une carte au trésor. 266 00:16:55,390 --> 00:16:56,516 Hein ? 267 00:16:56,600 --> 00:16:59,186 Ce bâtiment contient quatre étages. 268 00:16:59,269 --> 00:17:01,980 Chaque étage est composé de trente-deux pièces. 269 00:17:02,606 --> 00:17:05,525 La disposition est identique à celle sur la carte. 270 00:17:06,026 --> 00:17:07,194 En d'autres termes, 271 00:17:07,277 --> 00:17:12,699 cette carte montre les pièces étiquetées avec différents numéros. 272 00:17:12,783 --> 00:17:14,409 Je vois ! 273 00:17:14,910 --> 00:17:17,079 Reste à savoir ce qu'ils signifient. 274 00:17:17,662 --> 00:17:20,332 On le découvrira quand on y sera. 275 00:17:20,916 --> 00:17:22,793 CLUB DE BANDES DESSINÉES 276 00:17:22,918 --> 00:17:23,835 Oui ! 277 00:17:24,961 --> 00:17:26,338 Bonjour ? 278 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 Vous faites la chasse au trésor ? 279 00:17:29,466 --> 00:17:31,093 On nous a parlé de vous. 280 00:17:31,176 --> 00:17:33,553 N'hésitez pas à jeter un œil. 281 00:17:34,930 --> 00:17:37,224 Oh, merci. 282 00:17:44,689 --> 00:17:47,359 On ne le trouvera jamais ! 283 00:17:47,442 --> 00:17:49,903 Juraku a dit qu'on le reconnaîtrait, 284 00:17:49,986 --> 00:17:51,905 mais il n'a pas l'air d'être là. 285 00:17:51,988 --> 00:17:54,241 Il y a plein d'autres pièces. 286 00:17:54,324 --> 00:17:55,909 On passe à la suite ? 287 00:17:57,953 --> 00:18:00,122 Tu as raison. Hein ? 288 00:18:02,207 --> 00:18:04,126 - C'est… - Hein ? 289 00:18:06,294 --> 00:18:08,380 Tu l'as trouvé, Mary ! 290 00:18:08,463 --> 00:18:11,508 Non, ça ne peut pas être aussi flagrant. 291 00:18:15,220 --> 00:18:16,888 USHIWAKAMARU 292 00:18:18,515 --> 00:18:20,809 Alors, elle a inventé un jeu stupide. 293 00:18:21,726 --> 00:18:23,645 FURUSATO, KIYOMASA KATO, YAMATA NO OROCHI 294 00:18:23,728 --> 00:18:25,981 Après avoir visité les trois pièces, 295 00:18:26,064 --> 00:18:28,316 on a trouvé un papier dans chacune. 296 00:18:29,734 --> 00:18:31,194 "Kiyomasa Kato", 297 00:18:31,278 --> 00:18:32,571 "Yamata no Orochi", 298 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 "Furusato"… 299 00:18:34,573 --> 00:18:36,658 Qu'est-ce que ça veut dire ? 300 00:18:39,286 --> 00:18:41,163 Ça vient… 301 00:18:41,788 --> 00:18:44,082 du Livre des Chansons Scolaires ? 302 00:18:44,583 --> 00:18:45,417 Hein ? 303 00:18:46,001 --> 00:18:48,253 Pendant l'ère Meiji, il y a un siècle, 304 00:18:48,336 --> 00:18:51,381 le gouvernement a créé des manuels scolaires avec ces chansons. 305 00:18:51,882 --> 00:18:54,176 "Furusato" en est une célèbre. 306 00:18:55,260 --> 00:18:57,179 Je pense que "Kiyomasa Kato" 307 00:18:57,262 --> 00:19:00,932 et "Yamata no Orochi" étaient aussi dans ce livre. 308 00:19:01,516 --> 00:19:04,144 Vraiment ? C'est incroyable, Yukimi ! 309 00:19:04,227 --> 00:19:06,897 Tu es vraiment à la tête du club littéraire ! 310 00:19:06,980 --> 00:19:08,565 Eh bien… 311 00:19:08,648 --> 00:19:11,026 C'est tout ce que je sais. 312 00:19:11,651 --> 00:19:15,655 Je ne sais pas comment ça pourrait nous mener au trésor. 313 00:19:20,785 --> 00:19:21,786 Des chansons ? 314 00:19:24,873 --> 00:19:25,874 Tsuzura ? 315 00:19:27,792 --> 00:19:30,879 Je crois que j'ai compris. 316 00:19:32,672 --> 00:19:36,551 Mlle Juraku, qui va gagner selon vous ? 317 00:19:37,135 --> 00:19:39,512 Logiquement, ce serait Sakura. 318 00:19:39,596 --> 00:19:43,475 S'il y a une chance que Mary gagne, 319 00:19:44,059 --> 00:19:47,062 ce serait grâce à sa détermination 320 00:19:47,771 --> 00:19:49,731 et à ses amies. 321 00:19:50,232 --> 00:19:51,233 Une partition ? 322 00:19:51,316 --> 00:19:54,569 Oui. La carte au trésor est une partition. 323 00:19:55,695 --> 00:19:59,783 C'est une notation musicale numérique. Chaque chiffre est une note. 324 00:20:00,283 --> 00:20:04,496 Les numéros de un à sept représentent do-ré-mi-fa-sol-la-si. 325 00:20:05,163 --> 00:20:06,581 Dans ces notations, 326 00:20:06,665 --> 00:20:10,502 un nombre sans symbole est une noire. 327 00:20:10,585 --> 00:20:14,256 Donc, si cette chanson se jouait en 4/4, 328 00:20:14,339 --> 00:20:16,341 quatre pièces seraient une mesure. 329 00:20:16,841 --> 00:20:19,928 Si on a deux nombres par pièce, ce sont deux croches. 330 00:20:20,428 --> 00:20:22,055 Zéro est un temps de repos. 331 00:20:22,138 --> 00:20:25,976 Considérez les notes consécutives comme des demi-soupirs pointés. 332 00:20:26,476 --> 00:20:29,896 Un nombre entre deux pièces fait une pièce et demi de long, 333 00:20:29,980 --> 00:20:31,856 donc c'est une noire pointée. 334 00:20:31,940 --> 00:20:35,360 Le numéro à côté est une croche. 335 00:20:35,443 --> 00:20:38,613 Ouah, une partition chiffrée. 336 00:20:38,697 --> 00:20:40,657 C'est fou que tu saches ça ! 337 00:20:41,241 --> 00:20:43,326 J'ai joué du piano toute ma vie. 338 00:20:43,410 --> 00:20:45,495 Oh, c'est vrai. 339 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Tu jouais toujours du piano pour la chorale en primaire. 340 00:20:49,291 --> 00:20:52,419 Tu t'en souviens ! Ça me rend si heureuse ! 341 00:20:53,044 --> 00:20:55,255 Donc, ça veut dire que c'est… 342 00:20:55,964 --> 00:20:58,466 sol-mi-fa-sol-la, 343 00:20:58,550 --> 00:21:00,302 sol-mi-fa-la-do ? 344 00:21:01,094 --> 00:21:03,596 La-sol-mi-do-ré… 345 00:21:05,348 --> 00:21:07,767 Oh ! C'est "Le printemps est arrivé" ! 346 00:21:07,851 --> 00:21:09,269 C'est vrai ! 347 00:21:10,061 --> 00:21:13,356 Mais il y a une partie qui ne va pas. 348 00:21:13,898 --> 00:21:16,609 La deuxième mesure est sol-mi-fa-sol-do. 349 00:21:16,693 --> 00:21:20,864 Mais dans cette partition, le quatrième "5" est remplacé par "6". 350 00:21:21,489 --> 00:21:24,868 Le chiffre est supérieur. Quelque chose n'a pas sa place. 351 00:21:24,951 --> 00:21:27,704 En d'autres termes, le trésor se situe… 352 00:21:28,204 --> 00:21:29,122 SOCIÉTÉ COSPLAY 353 00:21:35,086 --> 00:21:38,381 On a réussi ! On est les gagnantes du jeu ! 354 00:21:46,848 --> 00:21:49,476 Impossible. Comment ? 355 00:21:50,143 --> 00:21:53,480 J'ai trouvé le code en premier. Voilà tout. 356 00:21:55,607 --> 00:21:57,692 Voici la carte qu'on m'a donnée. 357 00:21:59,277 --> 00:22:02,197 Dans les salles 1, 5 et 2, j'ai trouvé : 358 00:22:02,781 --> 00:22:03,698 "Ushiwakamaru". 359 00:22:03,782 --> 00:22:04,699 "Océan". 360 00:22:04,783 --> 00:22:06,201 "Nasu no Yoichi." 361 00:22:07,118 --> 00:22:12,832 Ce sont des chansons de 1re, 5e et 2e années des Chansons Scolaires. 362 00:22:13,792 --> 00:22:18,213 Donc, les numéros de salles correspondaient aux niveaux scolaires. 363 00:22:18,296 --> 00:22:20,965 Alors, que signifie "7" ? 364 00:22:21,800 --> 00:22:25,053 J'ai cherché où la logique n'allait pas. 365 00:22:26,054 --> 00:22:27,305 Impossible… 366 00:22:27,389 --> 00:22:30,475 Il fallait qu'on soit trois pour trouver le trésor. 367 00:22:31,059 --> 00:22:33,478 Mais ce jeu n'est pas encore fini ! 368 00:22:34,062 --> 00:22:36,064 Comment ça, Sakura ? 369 00:22:36,147 --> 00:22:39,984 La boîte au trésor est entre tes mains. 370 00:22:40,068 --> 00:22:43,988 Arrêtez de traiter les gens comme des idiots, Juraku. 371 00:22:44,781 --> 00:22:47,992 Cette clé n'ouvre pas la serrure. 372 00:22:48,701 --> 00:22:50,995 On n'a pas eu les mêmes cartes. 373 00:22:51,871 --> 00:22:54,499 Deux coffres étaient cachés depuis le début. 374 00:22:55,291 --> 00:22:58,753 Autrement dit, cette chasse n'était qu'un jeu d'enfant. 375 00:22:59,421 --> 00:23:01,381 Le vrai jeu commence maintenant. 376 00:23:01,464 --> 00:23:03,633 On doit se battre pour les coffres ! 377 00:23:05,969 --> 00:23:09,013 Prépare-toi, Saotome ! 378 00:24:37,519 --> 00:24:41,981 Sous-titres : Danielle Azran