1 00:00:07,925 --> 00:00:09,969 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:18,811 --> 00:00:21,022 Mi a baja Saotomenak? 3 00:00:21,105 --> 00:00:23,483 Egész nap ilyen volt. 4 00:00:25,401 --> 00:00:28,571 Mármint ez 2 000 000! 2 000 000! 5 00:00:29,655 --> 00:00:32,450 Nem tudom elhinni, hogy az enyém. 6 00:00:32,533 --> 00:00:35,661 Egy darabig nem kell aggódnunk az adományok miatt. 7 00:00:35,745 --> 00:00:38,581 Ami a legjobb, hogy Tsuzura már nem házi kedvenc. 8 00:00:40,166 --> 00:00:41,125 Mary! 9 00:00:42,251 --> 00:00:47,131 Nagyon szépen köszönöm! Hála neked, újra emberszámba vesznek. 10 00:00:47,840 --> 00:00:49,509 Nem tudom hogyan meghálálni. 11 00:00:50,301 --> 00:00:52,386 Nyertesek leszünk. 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,639 Most még ott nem tartunk. 13 00:00:54,722 --> 00:00:56,933 Egyelőre csak nem vagyunk vesztesek. 14 00:00:57,517 --> 00:01:01,187 Majd azután hálálkodjatok, hogy nyertesek lettünk! 15 00:01:03,106 --> 00:01:04,315 Jó. 16 00:01:04,398 --> 00:01:05,441 Yukimi! 17 00:01:05,525 --> 00:01:08,861 Jó, ha elharmadoljuk a játékbarlang használati díját? 18 00:01:09,570 --> 00:01:12,281 Cserébe a nyereményt is harmadoljuk. 19 00:01:12,365 --> 00:01:14,408 Mi? Persze, hogy jó, de… 20 00:01:14,951 --> 00:01:16,869 Miért kérdezed ezt? 21 00:01:16,953 --> 00:01:20,706 Azt mondtam, hogy a tiéd most már a játékbarlang. 22 00:01:20,790 --> 00:01:22,250 …ÁTRUHÁZOM TOGAKUSHI YUKIMIRE 23 00:01:22,333 --> 00:01:26,170 - A tulajdonos dönti el, hogy mennyit kap. - Micsoda? Várjunk csak! 24 00:01:26,254 --> 00:01:30,466 - Az nem csak a játékstratégia része volt? - Nem tetszik a dolog? 25 00:01:30,550 --> 00:01:34,178 Dehogynem! De… 26 00:01:37,431 --> 00:01:39,350 Saotome! 27 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 Szeretlek! 28 00:01:41,269 --> 00:01:43,604 Yukimi! Nyugodj meg! 29 00:01:45,648 --> 00:01:49,610 Elfoglaltnak tűntök, de van egy kérdésem. 30 00:01:49,694 --> 00:01:51,612 Micsoda? Sado? 31 00:01:51,696 --> 00:01:54,615 A játékbarlang használati díjáért jöttem. 32 00:01:55,867 --> 00:01:59,996 Ötvenezer, ugye? Természetesen már előkészítettük a pénzt. 33 00:02:00,079 --> 00:02:01,372 Továbbá 34 00:02:01,455 --> 00:02:04,125 Mibuomi hívat, Mary. 35 00:02:49,003 --> 00:02:51,255 IKREK 36 00:02:52,089 --> 00:02:53,507 KÖNYVELŐIRODA 37 00:02:53,591 --> 00:02:57,220 Nem biztos, hogy ez jó ötlet. 38 00:02:57,303 --> 00:03:00,097 Talán egy újabb kockázatos játékra akar rávenni. 39 00:03:00,181 --> 00:03:03,267 Legalább hallgassuk meg, hogy mit akar mondani! 40 00:03:08,231 --> 00:03:09,649 ÜDVÖZLÜNK, SAOTOME MARY! 41 00:03:11,234 --> 00:03:15,780 Saotome Mary! Üdvözlünk a Kiteljesedésben! 42 00:03:17,323 --> 00:03:18,783 Jó, hogy itt vagy, Mary! 43 00:03:19,742 --> 00:03:20,910 Mibuomi? 44 00:03:22,828 --> 00:03:24,288 Saotome! 45 00:03:24,372 --> 00:03:26,916 Láttalak a párkereső játékban! 46 00:03:26,999 --> 00:03:30,670 Elképesztő volt, ahogy felfedted, hogy csaltak a gazdagok. 47 00:03:30,753 --> 00:03:32,421 Szép, okos és jó játékos. 48 00:03:32,505 --> 00:03:33,422 BLÖKI 49 00:03:33,506 --> 00:03:36,550 Hihetetlen, hogy megismerhetem. 50 00:03:38,177 --> 00:03:41,180 Kedves mindenki! Hadd mutassam be hivatalosan is! 51 00:03:41,806 --> 00:03:44,809 A Hana osztály elsőéves diákja, Saotome Mary. 52 00:03:44,892 --> 00:03:46,894 A Kiteljesedés legújabb tagja. 53 00:03:47,520 --> 00:03:50,815 Ő a mi reménycsillagunk. 54 00:03:56,279 --> 00:03:59,323 Kiteljesedés? 55 00:04:00,283 --> 00:04:04,203 A klub célja a tagok maximális kiteljesedése. Ez a Kiteljesedés. 56 00:04:04,287 --> 00:04:05,705 KITELJESEDÉS 57 00:04:06,455 --> 00:04:10,710 Azért gyűltünk össze, hogy megdöntsük a Diáktanács elnökének az uralmát. 58 00:04:11,294 --> 00:04:17,508 Én vagyok a vezetőjük, de gyakorlatilag egy tanács dönt a csoport céljairól. 59 00:04:18,092 --> 00:04:21,220 Ott áll a tanács egyik tagja. 60 00:04:21,304 --> 00:04:22,888 Miharutaki Sakura. 61 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 Örvendek! 62 00:04:30,104 --> 00:04:31,230 Mary! 63 00:04:31,314 --> 00:04:36,736 Üdvözlünk a tanácstagok között! Légy ezeknek a diákoknak a vezetője! 64 00:04:41,449 --> 00:04:42,616 Tessék? 65 00:04:42,700 --> 00:04:44,952 Mindenki számít rád. 66 00:04:45,828 --> 00:04:49,248 Tudják, hogy te megmentheted őket. 67 00:04:50,124 --> 00:04:52,752 Te vagy a reményük, Mary. 68 00:04:54,879 --> 00:04:58,007 Mit mondasz? 69 00:05:11,854 --> 00:05:13,022 Hadd… 70 00:05:15,399 --> 00:05:17,068 Hadd gondoljam át! 71 00:05:18,986 --> 00:05:21,030 Mi?! 72 00:05:26,869 --> 00:05:30,331 Sajnálom, de erre nem számítottam. 73 00:05:30,998 --> 00:05:32,666 Ez egy fontos döntés. 74 00:05:33,376 --> 00:05:35,419 Kérlek, adj egy kis időt. 75 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 Teljesen igazad van. 76 00:05:41,258 --> 00:05:42,426 Bocsánat. 77 00:05:42,510 --> 00:05:44,929 Igazad van, nem számíthattál erre. 78 00:05:45,012 --> 00:05:48,057 Csak olyan megragadó vagy! 79 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 Emberek! Adjunk neki egy kis időt! 80 00:05:52,144 --> 00:05:55,523 Biztos vagyok benne, hogy segíteni fog nekünk. 81 00:05:55,606 --> 00:05:57,191 Bízzunk benne, és várjunk! 82 00:05:57,274 --> 00:05:58,275 Igen! 83 00:06:00,403 --> 00:06:01,737 Jól van. 84 00:06:01,821 --> 00:06:04,198 Zárjuk le a szokásos módon! 85 00:06:04,865 --> 00:06:05,950 Felkészülni! 86 00:06:06,033 --> 00:06:08,452 A maximális kiteljesedésért! 87 00:06:17,670 --> 00:06:19,296 Szerintem okosan csináltad. 88 00:06:19,797 --> 00:06:23,968 Ki tudja, milyen káoszba keveredtünk volna? 89 00:06:24,593 --> 00:06:25,845 De… 90 00:06:26,345 --> 00:06:28,973 Nekem nagyon tetszik a Kiteljesedés célja. 91 00:06:29,557 --> 00:06:31,100 A célja? 92 00:06:31,684 --> 00:06:34,812 Végső soron meg akarják buktatni a Diáktanácsot, nem? 93 00:06:34,895 --> 00:06:38,482 Szerintem jól tetted, hogy visszautasítottad a felkérésüket. 94 00:06:38,566 --> 00:06:42,528 Még nem utasítottam vissza. Azt mondtam, hogy átgondolom. 95 00:06:42,611 --> 00:06:43,487 Tessék? 96 00:06:45,614 --> 00:06:48,367 Tényleg fontolóra veszed a csatlakozást? 97 00:06:48,951 --> 00:06:50,202 Azt sem mondtam. 98 00:06:50,828 --> 00:06:55,499 Ha a Kiteljesedés megdönti a Diáktanácsot, kik lesznek az új tanácstagok? 99 00:06:56,584 --> 00:06:59,420 Természetesen a Kiteljesedés tanácsának a tagjai. 100 00:06:59,503 --> 00:07:01,630 Csatlakozzunk a Kiteljesedéshez? 101 00:07:01,714 --> 00:07:05,259 Ne! Ha elbuknak, az súlyos következményekkel jár. 102 00:07:05,843 --> 00:07:09,221 Ha viszont segítünk a Diáktanácsnak, 103 00:07:09,305 --> 00:07:14,477 és megbuktatjuk a Kiteljesedést, talán helyet kaphatunk a Diáktanácsban. 104 00:07:15,102 --> 00:07:18,022 A nyertes lóra fogadunk. 105 00:07:18,105 --> 00:07:22,526 Ez a legbiztonságosabb és a legbiztosabb módja a nyerésnek. 106 00:07:22,610 --> 00:07:25,905 Értem. Mary, te olyan okos vagy! 107 00:07:27,406 --> 00:07:29,033 Tényleg simán megy majd? 108 00:07:29,575 --> 00:07:31,076 Aggódsz valami miatt? 109 00:07:31,160 --> 00:07:34,413 Ébernek kell lennünk Mibuomi közelében. 110 00:07:34,997 --> 00:07:37,958 Emlékszel Miharutakira a Kiteljesedés tanácsából? 111 00:07:38,042 --> 00:07:42,838 A Szépítő Tanács vezetője. Ő akár le is tartóztathat diákokat. 112 00:07:42,922 --> 00:07:45,591 Még a Diáktanácsnak sincs ilyen joga. 113 00:07:46,258 --> 00:07:51,931 Képzeld el, hogy egy ekkora hatalom szembemegy a Diáktanáccsal… 114 00:07:52,681 --> 00:07:56,018 El se merem képzelni, mi történhet. 115 00:07:57,269 --> 00:07:59,772 Vajon ő miért tagja a Kiteljesedésnek? 116 00:08:00,940 --> 00:08:04,693 - Talán, mert Mibuomi is ott van. - Ezt hogy érted? 117 00:08:05,402 --> 00:08:08,697 A szüleik úgy döntöttek, hogy jegyben kell járniuk. 118 00:08:08,781 --> 00:08:10,449 ÖTÖDIK RÉSZ: AZ ŐSZINTE LÁNY 119 00:08:10,533 --> 00:08:11,700 Jegyben járnak? 120 00:08:14,411 --> 00:08:15,329 Aoi! 121 00:08:15,955 --> 00:08:20,042 Saotome hátat fordított neked, és mégis azt akarod, hogy csatlakozzon? 122 00:08:28,217 --> 00:08:30,594 Én nem vagyok elég jó neked? 123 00:08:32,429 --> 00:08:35,933 Felsős korom óta edzek. 124 00:08:36,016 --> 00:08:39,353 Elég tapasztalt vagyok ahhoz, a Diáktanács tagja legyek. 125 00:08:39,436 --> 00:08:41,730 Nem fogok egy vidéki tuskóval szemben veszíteni. 126 00:08:43,524 --> 00:08:45,985 Mi van, te féltékeny vagy rá? 127 00:08:46,527 --> 00:08:48,904 Tessék? Én komolyan beszélek! 128 00:08:48,988 --> 00:08:50,573 Te nagyon jó vagy. 129 00:08:51,073 --> 00:08:55,619 Nemcsak a valószínűségszámításban, de az emberek stratégiáját is felismered. 130 00:08:55,703 --> 00:08:57,037 Akkor miért? 131 00:08:58,080 --> 00:09:02,209 Úgy érzem, hogy Saotomenak megvannak a saját erősségei. 132 00:09:02,710 --> 00:09:04,920 Egyszóval kitartó. 133 00:09:05,504 --> 00:09:09,883 Bármi áron győzni akar. Tűzön-vízen át. 134 00:09:11,343 --> 00:09:16,140 De természetesen legelsősorban rád számítok, Sakura. 135 00:09:25,941 --> 00:09:27,026 Miharutaki! 136 00:09:33,824 --> 00:09:34,658 Sado? 137 00:09:35,242 --> 00:09:39,997 Úgy tűnik, Mibuomi megkedvelte Saotomet. 138 00:09:41,624 --> 00:09:45,669 Szerintem összefoghatnánk. 139 00:09:47,755 --> 00:09:50,174 SAOTOME MARY 140 00:09:53,260 --> 00:09:54,261 SAOTOME MARYNEK 141 00:09:54,345 --> 00:09:56,430 - Felvételi vizsga? - Igen. 142 00:09:57,014 --> 00:10:00,809 Úgy tűnik, hogy amíg le nem vizsgáztam, nem lehetek a Kiteljesedés tagja. 143 00:10:00,893 --> 00:10:03,437 Tegnap erről nem volt szó. 144 00:10:03,520 --> 00:10:05,314 Most mit fogsz tenni? 145 00:10:05,397 --> 00:10:09,652 Levizsgázom, természetesen. Ahhoz, hogy a „nyertes ló" terv működjön, 146 00:10:09,735 --> 00:10:13,155 nyernem kell, hogy elismerjék a játéktudásom. 147 00:10:18,577 --> 00:10:19,578 Hát itt vagy! 148 00:10:20,245 --> 00:10:22,331 Ez itt a klubépület. 149 00:10:22,414 --> 00:10:24,041 Ahogy a levélben is írtam, 150 00:10:24,124 --> 00:10:27,586 ez a Kiteljesedés felvételi vizsgája. 151 00:10:28,504 --> 00:10:29,880 Ellenem játszol. 152 00:10:30,964 --> 00:10:32,549 És… 153 00:10:32,633 --> 00:10:35,219 ő lesz a játékvezető. 154 00:10:35,928 --> 00:10:38,847 Juraku Sachiko! Te mit keresel itt? 155 00:10:40,432 --> 00:10:43,977 Én döntök a mai játékról. 156 00:10:44,061 --> 00:10:44,895 Mi? 157 00:10:44,978 --> 00:10:49,942 Te a Diáktanácsnak és a Kiteljesedésnek is a tagja vagy? 158 00:10:51,610 --> 00:10:53,987 Nem csoda, hogy ezt gondolod, de nem. 159 00:10:54,697 --> 00:10:58,117 Nem érdekel, melyik oldalon állok. 160 00:10:58,200 --> 00:11:02,788 A Diáktanács elnöke és Aoi is tehetséges és karizmatikus személyiség. 161 00:11:02,871 --> 00:11:06,417 Népszerűek, és ami a legfontosabb, hogy jó szerencsejátékosok. 162 00:11:06,500 --> 00:11:10,921 Mintha soha semmiben nem hibáztak volna még. 163 00:11:11,839 --> 00:11:18,178 Az első sorból akarom látni, amikor szánalmas vereséget szenvednek. 164 00:11:19,388 --> 00:11:22,015 Ezért állok közel mindkettőjükhöz, 165 00:11:22,099 --> 00:11:26,437 és ezért nem vagyok hűséges egyikőjükhöz sem. Semleges vagyok. 166 00:11:27,730 --> 00:11:30,274 Ahogy ennél a játéknál is. 167 00:11:32,526 --> 00:11:35,529 Vágjunk is bele! 168 00:11:36,321 --> 00:11:40,534 Az egész épület a játék helyszínéül szolgál. A játék pedig 169 00:11:41,118 --> 00:11:42,745 egy kincskereső. 170 00:11:44,079 --> 00:11:46,999 - Kincs… - …kereső? 171 00:11:50,085 --> 00:11:52,880 A kincskereső szabályai a következők. 172 00:11:54,465 --> 00:11:56,800 Ahogy a nevéből sejthető, 173 00:11:56,884 --> 00:12:00,137 az épületben elrejtett kincset kell megtalálni. 174 00:12:00,721 --> 00:12:01,638 Ez meg mi? 175 00:12:01,722 --> 00:12:02,890 Egy térkép. 176 00:12:02,973 --> 00:12:05,934 Különböző nyomok vezetnek el a kincshez. 177 00:12:06,518 --> 00:12:10,939 Használjátok a térképet, és aki hamarabb megtalálja a kincset, az nyert. 178 00:12:13,233 --> 00:12:14,943 Mi maga a kincs? 179 00:12:15,569 --> 00:12:18,530 Ha nem tudjuk, mit keresünk, 180 00:12:18,614 --> 00:12:20,908 honnan tudjuk, hogy megtaláltuk-e? 181 00:12:21,492 --> 00:12:24,912 Mondjuk úgy, hogy tudni fogjátok, ha megvan. 182 00:12:25,579 --> 00:12:30,417 A játék tétje, hogy Mary bekerül-e a Kiteljesedésbe. 183 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 Ha nyer, csatlakozhat a Kiteljesedéshez. 184 00:12:34,630 --> 00:12:38,425 Ha Sakura nyer, a csatlakozási jogodat örökre elveszíted. 185 00:12:40,260 --> 00:12:41,970 Sakura tétje gondolom az, 186 00:12:42,054 --> 00:12:46,183 hogy mennyire megbízható tagja a Kiteljesedés tanácsának. 187 00:12:46,809 --> 00:12:51,396 Nem vetne rá jó fényt, ha egy vidéki tuskó legyőzné. 188 00:12:51,480 --> 00:12:52,648 Rendben. 189 00:12:53,398 --> 00:12:54,274 Részemről is. 190 00:12:55,651 --> 00:12:57,069 Tetszik ez a hozzáállás. 191 00:12:57,611 --> 00:13:02,115 Juraku őméltósága új játékot talált magának. 192 00:13:03,200 --> 00:13:05,285 Ezért sohasem bocsátok meg Marynek. 193 00:13:05,869 --> 00:13:09,414 Én akarok a játéka lenni, egyedül. 194 00:13:10,707 --> 00:13:14,545 Ha Miharutaki nyer, Marynek vége. 195 00:13:14,628 --> 00:13:18,590 Ha Juraku őméltósága látja, hogy Mary szánalmas és döntő vereséget szenvedett, 196 00:13:18,674 --> 00:13:21,426 már nem fogja tovább érdekelni. 197 00:13:21,969 --> 00:13:23,804 Saotome Mary, 198 00:13:23,887 --> 00:13:26,682 el fognak dobni. 199 00:13:28,183 --> 00:13:31,061 Még egy dolog. Mary! 200 00:13:31,144 --> 00:13:34,565 Ti hárman együtt kereshetitek a kincset. 201 00:13:36,650 --> 00:13:40,112 Juraku őméltósága? Nem túlzás ez? 202 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 Túlzás lenne? 203 00:13:42,281 --> 00:13:44,533 Még ha Sakura veszít is, 204 00:13:44,616 --> 00:13:46,910 közvetlen veszteség nem éri. 205 00:13:46,994 --> 00:13:49,246 Mary nagyobb kockázatot vállal, 206 00:13:49,329 --> 00:13:52,207 szóval, ez az előny pont megfelelő. 207 00:13:52,791 --> 00:13:54,251 Részemről rendben. 208 00:13:54,334 --> 00:13:57,713 A feladataim miatt jól ismerem az épületet. 209 00:13:57,796 --> 00:14:01,341 Az lenne igazságtalan, ha Mary egyedül lenne. 210 00:14:01,967 --> 00:14:04,845 De nem tervezek veszíteni egy ilyen hülyeség miatt. 211 00:14:05,429 --> 00:14:07,598 Rendben, akkor ez eldőlt. 212 00:14:07,681 --> 00:14:08,599 Most 213 00:14:09,349 --> 00:14:10,809 indul a kincskereső. 214 00:14:12,060 --> 00:14:14,354 Ez az, elkezdődött! 215 00:14:14,938 --> 00:14:19,693 Tudom, hogy most nem szórakozni jöttünk, de izgatottan várom a kincskeresést. 216 00:14:19,776 --> 00:14:22,613 Izgatottan várod? Nekem hevesen ver a szívem. 217 00:14:32,664 --> 00:14:36,168 Jól vagy, Mikura? Elkezdődött a játék. 218 00:14:37,753 --> 00:14:41,798 Azért kérdezem, hogy nem kell-e Sakurának segítened. 219 00:14:43,592 --> 00:14:46,803 Azt hitted, nem vettem észre? 220 00:14:47,971 --> 00:14:52,392 Beszéltél Sakurával, mert el akarod pusztítani Mary Saotomet. 221 00:14:52,976 --> 00:14:57,814 A játékvezetői kiváltságodat kihasználva akartál Sakurának segíteni, igaz? 222 00:14:58,482 --> 00:15:01,860 Én csak tesztelni akartam Maryt, 223 00:15:02,402 --> 00:15:05,447 de te megpróbáltad meghiúsítani az egészet. 224 00:15:06,114 --> 00:15:10,744 Szerencsére végül én készítettem elő a játékot. 225 00:15:13,246 --> 00:15:14,665 Mit tettem? 226 00:15:15,332 --> 00:15:18,377 Juraku őméltósága előre látta, 227 00:15:18,961 --> 00:15:21,254 de álmomban sem gondoltam, hogy tudja. 228 00:15:21,338 --> 00:15:23,632 Alázatos házi kedvencként viselkedtem. 229 00:15:24,424 --> 00:15:27,719 Senki sem akar ilyen házi kedvencet. 230 00:15:27,803 --> 00:15:30,847 Nem érdemlem meg Juraku őméltóságát. 231 00:15:31,431 --> 00:15:34,851 Igen, ez most már biztos. 232 00:15:35,560 --> 00:15:37,104 Juraku őméltósága! 233 00:15:37,813 --> 00:15:40,023 Kötözz meg! 234 00:15:40,524 --> 00:15:42,609 Kérhetsz bármit, jóváteszem. 235 00:15:43,360 --> 00:15:47,614 Jóváteszed? Ez már eldőlt. 236 00:15:49,074 --> 00:15:54,788 A problémás házi kedvencet meg kell büntetni, nem igaz? 237 00:15:59,167 --> 00:16:00,127 Igen! 238 00:16:01,878 --> 00:16:05,590 Várni foglak, Juraku őméltósága. 239 00:16:07,259 --> 00:16:08,093 Így van. 240 00:16:08,635 --> 00:16:12,097 Egy engedelmes házi kedvenc untatna. 241 00:16:13,306 --> 00:16:14,725 Alig várom. 242 00:16:15,434 --> 00:16:19,104 Biztosan fantasztikus házi kedvenc lesz belőle. 243 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 Ez a kincshez vezető térkép? 244 00:16:24,943 --> 00:16:28,238 Nem úgy néz ki, mint egy térkép. 245 00:16:28,321 --> 00:16:30,157 Rossz oldalról közelítitek meg. 246 00:16:30,240 --> 00:16:33,577 Juraku úgy adta ezt ide, hogy ez egy térkép. 247 00:16:33,660 --> 00:16:35,662 El kell hinnünk, hogy ez így van. 248 00:16:35,746 --> 00:16:39,416 Azt kell kitalálnunk, hogy hogy lesz ebből térkép. 249 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 Kövessetek! 250 00:16:50,761 --> 00:16:55,307 Oké, értem. Ez tényleg egy kincskereső térkép. 251 00:16:55,390 --> 00:16:56,516 Mi? 252 00:16:56,600 --> 00:16:59,186 A klubépület négyszintes. 253 00:16:59,269 --> 00:17:01,980 Minden emeleten négyszer nyolc terem van. 254 00:17:02,647 --> 00:17:05,484 Pont olyan elrendezésben, mint a térképen. 255 00:17:06,026 --> 00:17:07,194 Más szóval 256 00:17:07,277 --> 00:17:12,699 a térképen a klubépület termei vannak különböző számokkal megjelölve. 257 00:17:12,783 --> 00:17:14,409 Értem. 258 00:17:14,910 --> 00:17:17,079 Vajon mit jelentenek a számok? 259 00:17:17,662 --> 00:17:20,332 Kiderül, ha bemegyünk a terembe. 260 00:17:20,916 --> 00:17:22,793 MANGAKLUB 261 00:17:22,918 --> 00:17:23,835 Szabad! 262 00:17:24,961 --> 00:17:26,338 Sziasztok! 263 00:17:27,380 --> 00:17:31,093 A kincskereső miatt jöttetek, ugye? Szóltak, hogy jönni fogtok. 264 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 Nézzetek csak körül! 265 00:17:32,677 --> 00:17:34,346 DEAD END: A FEJE TETEJÉRE ÁLLT ÉLET 266 00:17:34,930 --> 00:17:37,224 Köszönjük! 267 00:17:44,689 --> 00:17:47,359 Sosem fogjuk megtalálni. 268 00:17:47,442 --> 00:17:51,905 Juraku azt mondta, hogy nem lehet eltéveszteni. De úgy tűnik, nem itt van. 269 00:17:51,988 --> 00:17:54,241 Rengeteg terem van még. 270 00:17:54,324 --> 00:17:55,909 Lehet, tovább kellene mennünk. 271 00:17:57,953 --> 00:18:00,122 Ez igaz. 272 00:18:02,207 --> 00:18:04,126 - Ez meg… - Mi az? 273 00:18:06,294 --> 00:18:08,380 Megtaláltad, Mary! 274 00:18:08,463 --> 00:18:11,508 Biztos vagyok benne, hogy ez nem ennyire egyszerű. 275 00:18:15,220 --> 00:18:16,888 USHIWAKAMARU 276 00:18:18,515 --> 00:18:20,809 Szóval, kitalált egy hülye játékot. 277 00:18:21,726 --> 00:18:23,645 FURUSATO, KATO KIYOMASA, YAMATA NO OROCHI 278 00:18:23,728 --> 00:18:25,981 Három teremben jártunk, 279 00:18:26,064 --> 00:18:28,233 mindegyikben volt egy papírfecni. 280 00:18:29,734 --> 00:18:31,194 „Kato Kiyomasa, 281 00:18:31,278 --> 00:18:32,571 Yamata no Orochi, 282 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 Furusato.” 283 00:18:34,573 --> 00:18:36,658 Mit jelentenek ezek? 284 00:18:39,286 --> 00:18:44,082 Ezek az állami énektankönyvből vannak? 285 00:18:44,583 --> 00:18:45,417 Mi? 286 00:18:46,042 --> 00:18:51,381 A Meidzsi-korban a japán kormány tankönyveket készített ezekkel a dalokkal. 287 00:18:51,882 --> 00:18:54,176 A „Furusato” az egyik ilyen híres dal. 288 00:18:55,260 --> 00:19:00,932 Szerintem a „Kato Kiyomasa” és a „Yamata no Orochi” is benne volt. 289 00:19:01,516 --> 00:19:04,144 Tényleg? Ez csodálatos, Yukimi! 290 00:19:04,227 --> 00:19:06,897 Te tényleg az irodalmi klub feje vagy! 291 00:19:06,980 --> 00:19:08,565 Csak 292 00:19:08,648 --> 00:19:11,026 ennél többet nem tudok. 293 00:19:11,651 --> 00:19:15,655 Nem tudom, hogy ez hogyan vezet el minket a kincshez. 294 00:19:20,785 --> 00:19:21,786 Dalok? 295 00:19:24,873 --> 00:19:25,874 Tsuzura? 296 00:19:27,792 --> 00:19:30,879 Azt hiszem, értem. 297 00:19:32,672 --> 00:19:36,551 Juraku őméltósága! Szerinted ki fog nyerni? 298 00:19:37,135 --> 00:19:39,512 Az lenne a logikus, hogy Sakura nyer. 299 00:19:39,596 --> 00:19:43,475 Ha véletlenül Mary nyerne, 300 00:19:44,059 --> 00:19:47,062 az csak az elszántsága, 301 00:19:47,771 --> 00:19:49,731 és a barátai miatt történhet. 302 00:19:50,232 --> 00:19:51,233 Kotta? 303 00:19:51,316 --> 00:19:54,569 Igen, a kincskereső térkép egy kotta. 304 00:19:55,695 --> 00:19:59,783 Kínai hangjelölést használ. A számok szolmizációs hangokat jelölnek. 305 00:20:00,283 --> 00:20:04,496 A számok egytől hétig a dó, ré, mi, fá, szó, lá, ti hangokat jelölik. 306 00:20:05,163 --> 00:20:06,581 Ebben a rendszerben 307 00:20:06,665 --> 00:20:10,502 a szimbólum nélküli szám negyedhangot jelöl. 308 00:20:10,585 --> 00:20:16,174 Ha 4/4-es ütemben van, négy terem ad ki egy ütemet. 309 00:20:16,841 --> 00:20:20,345 Ha két szám van egy teremben, az két nyolcadhangot jelöl. 310 00:20:20,428 --> 00:20:22,055 A nulla a negyedszünet. 311 00:20:22,138 --> 00:20:26,059 Az egymást követő hangok összetartoznak, mint a pontozott félhangok. 312 00:20:26,559 --> 00:20:29,854 A két terem közötti szám azt jelenti, hogy 1,5 terem hosszú. 313 00:20:29,938 --> 00:20:31,856 Az tehát egy pontozott negyed. 314 00:20:31,940 --> 00:20:35,360 A mellette lévő szám egy nyolcadhang. 315 00:20:35,443 --> 00:20:38,613 Hű, számokból álló kotta. 316 00:20:38,697 --> 00:20:40,657 Hihetetlen, hogy te ezt tudod! 317 00:20:41,241 --> 00:20:43,326 Kiskoromtól kezdve zongorázom. 318 00:20:43,410 --> 00:20:45,495 Tényleg! 319 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Általános iskolában mindig te kísérted a kórust. 320 00:20:49,291 --> 00:20:52,419 Emlékszel rá! Ez olyan boldoggá tesz! 321 00:20:53,044 --> 00:20:55,255 Akkor ez azt jelenti, hogy… 322 00:20:55,964 --> 00:20:58,466 Szó, mi, fá, szó, lá, 323 00:20:58,550 --> 00:21:00,302 szó, mi, fá, lá, dó? 324 00:21:01,094 --> 00:21:03,596 Lá, szó, mi, dó, ré. 325 00:21:05,348 --> 00:21:07,767 Ez az „Itt a tavasz” dallama. 326 00:21:07,851 --> 00:21:09,269 Tényleg! 327 00:21:10,061 --> 00:21:13,356 De van egy rész, ami nem stimmel. 328 00:21:13,898 --> 00:21:16,609 A második ütem a szó, mi, fá, szó, dó. 329 00:21:16,693 --> 00:21:20,864 A kottánkban viszont a negyedik ötös helyett hatos van. 330 00:21:21,489 --> 00:21:24,868 Egy számmal nagyobb. Nem ennek kellene ott lennie. 331 00:21:24,951 --> 00:21:27,704 Szóval, a kincs helye… 332 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 COSPLAYTÁRSULAT 333 00:21:35,086 --> 00:21:38,381 Megcsináltuk! Mi nyertünk! 334 00:21:46,848 --> 00:21:49,476 Ne már! Hogyan? 335 00:21:50,143 --> 00:21:53,480 Én hamarabb fejtettem meg a kódot. Ennyi. 336 00:21:55,607 --> 00:21:57,692 Ezt a térképet kaptam. 337 00:21:59,277 --> 00:22:02,197 Az egyes, ötös és kettes teremben a nyomok azt adták ki, hogy: 338 00:22:02,822 --> 00:22:06,201 „Ushiwakamaru”, „Óceán” és „Nasu no Yoichi”. 339 00:22:07,118 --> 00:22:12,832 Az állami énektankönyv első, ötödik és második osztályos dalai. 340 00:22:13,792 --> 00:22:18,213 A teremszámok megegyeztek az osztályokéval. 341 00:22:18,296 --> 00:22:20,965 De akkor mit jelentett a hetes? 342 00:22:21,800 --> 00:22:25,053 Ott kerestem, ami nem illett a képbe. 343 00:22:26,054 --> 00:22:27,305 Ez nem lehet! 344 00:22:27,389 --> 00:22:30,475 Hárman kellettünk ahhoz, hogy megtaláljuk a kincset. 345 00:22:30,558 --> 00:22:33,478 A játék még nem ért véget. 346 00:22:34,062 --> 00:22:36,064 Hogy érted ezt, Sakura? 347 00:22:36,147 --> 00:22:39,984 Ott van a kincsesláda a kezedben. 348 00:22:40,068 --> 00:22:43,988 Ne nézd hülyének az embereket, Juraku! 349 00:22:44,781 --> 00:22:47,992 Ez a kulcs nem fog passzolni a lakatba. 350 00:22:48,701 --> 00:22:50,995 Különböző térképet kaptunk. 351 00:22:51,871 --> 00:22:54,499 A kezdetektől két kincsesláda volt elrejtve. 352 00:22:55,291 --> 00:22:58,753 Más szóval a kincskereső csak egy gyerekjáték volt neked. 353 00:22:59,421 --> 00:23:01,381 A tényleges játék most kezdődik. 354 00:23:01,464 --> 00:23:03,633 A kincsesládákért kell megküzdenünk. 355 00:23:05,969 --> 00:23:09,013 Készülj fel, Saotome! 356 00:24:39,646 --> 00:24:41,981 A feliratot fordította: Sleisz Judit