1 00:00:07,925 --> 00:00:09,969 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:18,811 --> 00:00:21,022 Kenapa dengan Saotome? 3 00:00:21,105 --> 00:00:23,483 Sepanjang hari dia begitu. 4 00:00:25,318 --> 00:00:28,571 Saya dapat dua juta! Dua juta! 5 00:00:29,697 --> 00:00:32,450 Saya tak sangka ia milik saya! 6 00:00:32,533 --> 00:00:35,453 Kita tak perlu risau tentang derma buat masa ini. 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,706 Paling penting sekali, saya dapat ubah status Tsuzura! 8 00:00:40,166 --> 00:00:41,626 Mary. 9 00:00:42,251 --> 00:00:43,961 Terima kasih banyak-banyak. 10 00:00:44,045 --> 00:00:47,131 Disebabkan awak, saya boleh jadi gadis biasa semula. 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,300 Saya amat berterima kasih. 12 00:00:50,301 --> 00:00:52,386 Kita akan jadi pemenang. 13 00:00:52,470 --> 00:00:54,639 Kita belum sampai tahap itu lagi. 14 00:00:54,722 --> 00:00:56,933 Kita cuma belum kalah saja. 15 00:00:57,517 --> 00:01:01,187 Awak boleh berterima kasih selepas kita jadi pemenang. 16 00:01:03,064 --> 00:01:04,148 Okey! 17 00:01:04,232 --> 00:01:05,441 Yukimi. 18 00:01:05,525 --> 00:01:09,362 Bolehkah kita bahagi tiga yuran penggunaan ruang judi ini? 19 00:01:09,445 --> 00:01:12,240 Sebagai ganti, kemenangan kita juga bahagi tiga. 20 00:01:12,323 --> 00:01:14,867 Apa? Boleh saja, tapi… 21 00:01:14,951 --> 00:01:16,869 Kenapa awak tanya begitu? 22 00:01:16,953 --> 00:01:20,706 Saya ada kata ruang judi ini milik awak, bukan? 23 00:01:20,790 --> 00:01:22,250 TUKAR HAK MILIK KEPADA YUKIMI TOGAKUSHI 24 00:01:22,333 --> 00:01:24,335 Tuannya boleh tetapkan sendiri bahagiannya. 25 00:01:24,418 --> 00:01:26,129 Apa? Nanti dulu! 26 00:01:26,212 --> 00:01:28,464 Bukankah itu strategi untuk menang? 27 00:01:28,548 --> 00:01:30,466 Apa? Awak tak puas hati? 28 00:01:30,550 --> 00:01:32,885 Saya tak kata begitu! 29 00:01:32,969 --> 00:01:34,512 Tapi… 30 00:01:37,431 --> 00:01:39,350 Saotome! 31 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 Saya sayang awak! 32 00:01:41,269 --> 00:01:43,604 Aduhai, Yukimi! Bawa bertenanglah! 33 00:01:45,648 --> 00:01:49,610 Awak nampak sibuk, tapi saya ada permintaan. 34 00:01:49,694 --> 00:01:51,612 Apa? Sado? 35 00:01:52,196 --> 00:01:54,615 Saya nak kutip yuran penggunaan. 36 00:01:55,867 --> 00:01:57,660 50,000 yen, bukan? 37 00:01:57,743 --> 00:01:59,996 Kami dah ada duitnya. 38 00:02:00,079 --> 00:02:01,372 Lagi satu. 39 00:02:01,956 --> 00:02:04,125 Mibuomi panggil awak, Mary. 40 00:02:49,003 --> 00:02:52,006 TWIN 41 00:02:52,089 --> 00:02:53,507 PEJABAT PERAKAUNAN 42 00:02:53,591 --> 00:02:57,220 Hei, mungkin kita tak patut jumpa dia. 43 00:02:57,303 --> 00:03:00,097 Dia boleh paksa main permainan berisiko lagi. 44 00:03:00,181 --> 00:03:03,267 Kita tengok dulu dia nak cakap apa. 45 00:03:08,231 --> 00:03:09,649 SELAMAT DATANG MARY SAOTOME 46 00:03:11,234 --> 00:03:15,780 Mary Saotome! Selamat datang ke Perkembangan! 47 00:03:17,323 --> 00:03:18,783 Awak datang juga, Mary! 48 00:03:19,742 --> 00:03:20,910 Mibuomi? 49 00:03:22,828 --> 00:03:24,288 Saotome! 50 00:03:24,372 --> 00:03:26,916 Saya dah tengok Permainan Pasangan awak! 51 00:03:26,999 --> 00:03:30,670 Seronok bila tengok awak dedahkan penipuan budak kaya masa itu! 52 00:03:30,753 --> 00:03:33,422 Dia cantik, bijak dan pandai berjudi! 53 00:03:33,506 --> 00:03:36,550 Saya tak sangka saya berpeluang mengenali dia! 54 00:03:38,177 --> 00:03:41,180 Baik, semua! Biar saya kenalkan dia secara rasmi. 55 00:03:41,806 --> 00:03:44,350 Dari tahun satu, kelas Hana, Mary Saotome. 56 00:03:44,892 --> 00:03:46,894 Ahli terbaru Perkembangan! 57 00:03:47,520 --> 00:03:50,815 Dialah bintang harapan kita! 58 00:03:56,279 --> 00:03:59,323 "Perkembangan"? 59 00:04:00,283 --> 00:04:02,493 Kelab untuk bantu kami berkembang. 60 00:04:02,576 --> 00:04:04,203 Pendeknya, Perkembangan. 61 00:04:04,287 --> 00:04:05,705 PERKEMBANGAN 62 00:04:06,455 --> 00:04:10,710 Kami di sini mahu gulingkan kekejaman Presiden Majlis Pelajar. 63 00:04:11,294 --> 00:04:14,547 Saya boleh dianggap ketuanya, 64 00:04:14,630 --> 00:04:17,508 tapi ada majlis akan tentukan objektif kumpulan. 65 00:04:18,092 --> 00:04:21,220 Salah seorang ahli majlis ada berdiri di sana. 66 00:04:21,304 --> 00:04:22,888 Sakura Miharutaki. 67 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 Selamat berkenalan. 68 00:04:30,104 --> 00:04:31,230 Mary. 69 00:04:31,314 --> 00:04:34,400 Kami ingin mengalu-alukan awak sebagai ahli majlis. 70 00:04:34,942 --> 00:04:36,736 Pimpin pelajar-pelajar ini! 71 00:04:41,449 --> 00:04:42,616 Apa? 72 00:04:42,700 --> 00:04:44,952 Semua orang mengharapkan awak. 73 00:04:45,828 --> 00:04:49,248 Mereka tahu awak boleh selamatkan mereka. 74 00:04:50,124 --> 00:04:52,752 Awak harapan mereka, Mary. 75 00:04:54,879 --> 00:04:58,007 Sekarang, mari dengar jawapan awak. 76 00:05:11,854 --> 00:05:13,022 Biar… 77 00:05:15,399 --> 00:05:17,068 Biar saya fikir dulu. 78 00:05:18,986 --> 00:05:21,030 Apa? 79 00:05:26,869 --> 00:05:30,331 Maaf, tapi ini agak mengejut. 80 00:05:30,998 --> 00:05:32,666 Ini keputusan yang besar. 81 00:05:33,376 --> 00:05:35,419 Tolong beri saya sedikit masa. 82 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 Betullah! 83 00:05:41,258 --> 00:05:42,426 Maaf. 84 00:05:42,510 --> 00:05:44,929 Ini memang mengejutkan! 85 00:05:45,012 --> 00:05:48,057 Awak sangat menawan! 86 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 Semua orang! Beri dia sedikit masa. 87 00:05:52,144 --> 00:05:55,523 Saya pasti Mary akan bantu kita. 88 00:05:55,606 --> 00:05:57,191 Ayuh kita nantikan dia. 89 00:05:57,274 --> 00:05:58,275 Ya! 90 00:06:00,403 --> 00:06:01,737 Baiklah. 91 00:06:01,821 --> 00:06:04,198 Mari kita tamatkan macam biasa. 92 00:06:04,865 --> 00:06:05,950 Bersedia… 93 00:06:06,033 --> 00:06:08,452 Untuk bantu kita berkembang sepenuhnya! 94 00:06:08,536 --> 00:06:13,457 SELAMAT DATANG MARY SAOTOME 95 00:06:17,670 --> 00:06:19,171 Itu tindakan yang bijak. 96 00:06:19,797 --> 00:06:23,968 Kita tak tahu apa yang bakal menanti kita. 97 00:06:24,593 --> 00:06:25,845 Tapi… 98 00:06:26,345 --> 00:06:28,973 Saya suka perjuangan Perkembangan. 99 00:06:29,557 --> 00:06:31,100 Perjuangan mereka? 100 00:06:31,600 --> 00:06:34,812 Apa-apapun, mereka nak musnahkan Majlis Pelajar, bukan? 101 00:06:34,895 --> 00:06:38,482 Awak buat keputusan bagus dalam menolak jemputan mereka. 102 00:06:38,566 --> 00:06:40,317 Saya tak menolak. 103 00:06:40,401 --> 00:06:42,528 Saya kata, "Beri sedikit masa." 104 00:06:42,611 --> 00:06:43,487 Apa? 105 00:06:45,614 --> 00:06:48,367 Awak memang nak sertai mereka? 106 00:06:48,951 --> 00:06:50,202 Tak juga. 107 00:06:50,828 --> 00:06:55,499 Jika mereka musnahkan Majlis Pelajar sekarang, siapa akan jadi ahlinya? 108 00:06:56,584 --> 00:07:01,213 Mestilah ahli majlis Perkembangan. Jadi, patutkah kita sertai mereka? 109 00:07:01,714 --> 00:07:05,259 Tak. Jika mereka gagal, buruk akibatnya. 110 00:07:05,843 --> 00:07:09,221 Sebaliknya, jika kita bantu Majlis Pelajar 111 00:07:09,305 --> 00:07:12,141 dalam menjatuhkan Perkembangan, 112 00:07:12,224 --> 00:07:15,019 mungkin kita dapat jadi ahli Majlis Pelajar. 113 00:07:15,102 --> 00:07:18,022 Kita berpihak kepada yang menang. 114 00:07:18,105 --> 00:07:22,526 Itulah jalan paling selamat dan terjamin untuk kita menang! 115 00:07:22,610 --> 00:07:25,905 Begitu rupanya! Bijaknya awak, Mary! 116 00:07:27,406 --> 00:07:29,033 Semua ini boleh berjalan lancarkah? 117 00:07:29,575 --> 00:07:31,076 Apa yang awak risaukan? 118 00:07:31,160 --> 00:07:34,413 Kita perlu berjaga-jaga dengan Mibuomi sendiri. 119 00:07:34,997 --> 00:07:37,416 Ingat Miharutaki dari Majlis Perkembangan? 120 00:07:38,042 --> 00:07:40,169 Dia Ketua Majlis Pengindahan. 121 00:07:40,794 --> 00:07:42,838 Dia ada kuasa menahan pelajar. 122 00:07:42,922 --> 00:07:46,175 Majlis Pelajar pun tiada keistimewaan itu. 123 00:07:46,759 --> 00:07:51,931 Bayangkan orang sehebat dia menentang Majlis Pelajar… 124 00:07:52,681 --> 00:07:56,018 Saya tak boleh bayangkan apa yang boleh terjadi. 125 00:07:57,269 --> 00:07:59,772 Kenapa dia jadi ahli Perkembangan? 126 00:08:00,940 --> 00:08:02,816 Mungkin sebab Mibuomi. 127 00:08:03,400 --> 00:08:04,693 Apa maksud awak? 128 00:08:05,402 --> 00:08:08,697 Ibu bapa mereka memutuskan mereka patut berkahwin. 129 00:08:09,615 --> 00:08:11,700 "Berkahwin"? 130 00:08:14,411 --> 00:08:15,329 Aoi. 131 00:08:15,955 --> 00:08:20,042 Saotome tolak tawaran awak, tapi awak masih nak dia sertai kita? 132 00:08:28,217 --> 00:08:30,594 Saya tak memadaikah? 133 00:08:32,429 --> 00:08:35,933 Saya berlatih sejak sekolah menengah lagi. 134 00:08:36,016 --> 00:08:39,353 Saya dah cukup berpengalaman untuk sertai Majlis Pelajar. 135 00:08:39,436 --> 00:08:41,814 Saya bukan gadis kampung! 136 00:08:43,524 --> 00:08:45,985 Awak cemburu dengan diakah? 137 00:08:46,527 --> 00:08:48,904 Apa? Saya seriuslah! 138 00:08:48,988 --> 00:08:50,573 Awak sangat bagus. 139 00:08:51,073 --> 00:08:55,202 Awak bukan hanya bijak dalam kemungkinan, tapi juga membaca strategi. 140 00:08:55,703 --> 00:08:57,037 Jadi, kenapa? 141 00:08:58,080 --> 00:09:02,209 Saya rasa Saotome ada kelebihan yang unik. 142 00:09:02,710 --> 00:09:04,920 Maksud saya, dia tekun. 143 00:09:05,462 --> 00:09:09,883 Dia pasti akan menang, walaupun situasi tak berpihak kepada dia. 144 00:09:11,343 --> 00:09:16,140 Tapi orang yang saya paling harapkan tetap awak, Sakura! 145 00:09:25,941 --> 00:09:27,026 Miharutaki. 146 00:09:33,824 --> 00:09:34,658 Sado? 147 00:09:35,242 --> 00:09:39,997 Nampaknya Mibuomi sukakan Saotome. 148 00:09:41,498 --> 00:09:45,669 Saya rasa kita boleh bekerjasama. 149 00:09:47,755 --> 00:09:50,174 MARY SAOTOME 150 00:09:52,051 --> 00:09:53,177 Apa? 151 00:09:53,260 --> 00:09:54,261 UNTUK: MARY SAOTOME 152 00:09:54,345 --> 00:09:56,430 - Ujian kemasukan? - Ya. 153 00:09:57,014 --> 00:10:00,392 Saya tak boleh sertai Perkembangan selagi tak dudukinya. 154 00:10:00,893 --> 00:10:03,395 Dia tak cakap pun tentang itu semalam. 155 00:10:03,479 --> 00:10:05,314 Apa awak nak buat, Mary? 156 00:10:05,898 --> 00:10:07,274 Tentulah saya nak buat! 157 00:10:07,358 --> 00:10:09,652 Untuk rancangan besar saya berhasil, 158 00:10:09,735 --> 00:10:13,238 saya kena menang agar mereka perakui kemahiran berjudi saya. 159 00:10:18,577 --> 00:10:19,578 Itu pun awak. 160 00:10:20,245 --> 00:10:22,331 Inilah Bangunan Kelab Pelajar, ya? 161 00:10:22,414 --> 00:10:27,586 Seperti yang tertulis dalam surat itu, ini ujian kemasukan Perkembangan. 162 00:10:28,504 --> 00:10:29,880 Saya lawan awak. 163 00:10:30,964 --> 00:10:32,549 Lagi satu… 164 00:10:32,633 --> 00:10:35,219 dia akan jadi pengelola kita. 165 00:10:36,387 --> 00:10:38,847 Sachiko Juraku? Kenapa awak di sini? 166 00:10:40,432 --> 00:10:43,977 Saya dah tentukan segalanya tentang permainan hari ini. 167 00:10:44,061 --> 00:10:44,895 Apa? 168 00:10:44,978 --> 00:10:49,900 Kejap! Awak ahli Majlis Pelajar dan Perkembangan juga? 169 00:10:51,610 --> 00:10:53,987 Tak salah nak fikir begitu, tapi tak. 170 00:10:54,697 --> 00:10:58,117 Saya tak peduli saya di pihak mana. 171 00:10:58,701 --> 00:11:02,788 Presiden Majlis Pelajar dan Aoi berbakat dan ada banyak karisma. 172 00:11:02,871 --> 00:11:06,417 Mereka ada ramai pengikut dan paling penting, pandai berjudi. 173 00:11:06,500 --> 00:11:10,921 Seolah-olah mereka tak pernah gagal dalam hidup. 174 00:11:11,839 --> 00:11:18,178 Saya nak tengok muka mereka dekat-dekat apabila mereka kalah teruk. 175 00:11:19,388 --> 00:11:22,015 Sebab itulah saya rapat dengan kedua-duanya 176 00:11:22,099 --> 00:11:24,268 dan tak setia kepada kedua-duanya. 177 00:11:24,852 --> 00:11:26,562 Saya berkecuali. 178 00:11:27,730 --> 00:11:30,274 Itu termasuklah terhadap permainan ini. 179 00:11:32,526 --> 00:11:35,529 Baiklah, mari kita mulakan. 180 00:11:36,321 --> 00:11:38,615 Tempatnya ialah seluruh bangunan ini. 181 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 Permainan kamu hari ini 182 00:11:41,118 --> 00:11:42,745 ialah Memburu Harta Karun! 183 00:11:44,079 --> 00:11:46,999 - "Memburu…" - "Harta Karun?" 184 00:11:50,085 --> 00:11:52,880 Saya akan jelaskan peraturan permainan ini. 185 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 Seperti namanya, 186 00:11:56,884 --> 00:12:00,137 kamu akan cari "harta karun" yang disembunyikan di sini. 187 00:12:00,721 --> 00:12:01,638 Apa ini? 188 00:12:01,722 --> 00:12:02,890 Ini peta. 189 00:12:03,432 --> 00:12:05,934 Ada petunjuk di mana ia tersembunyi. 190 00:12:06,518 --> 00:12:10,939 Menggunakan peta itu, orang paling cepat jumpa "harta karun" itu menang. 191 00:12:13,233 --> 00:12:14,943 Apa "harta karunnya"? 192 00:12:15,569 --> 00:12:20,908 Kalau kami tak tahu apa kami cari, bukankah ada kemungkinan kami tak perasan? 193 00:12:21,492 --> 00:12:24,912 Anggap saja kamu akan tahu apabila kamu nampak. 194 00:12:25,579 --> 00:12:30,417 Untuk permainan ini, Mary akan bertaruh kemasukannya ke Perkembangan. 195 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 Jika menang, Mary boleh sertai Perkembangan. 196 00:12:34,630 --> 00:12:38,425 Jika Sakura menang, awak hilang hak kemasukan itu selamanya. 197 00:12:40,260 --> 00:12:46,183 Sakura akan bertaruh kebolehpercayaannya sebagai ahli Majlis Perkembangan. 198 00:12:46,809 --> 00:12:51,396 Malu dia nanti kalau dia kalah dengan gadis kampung. 199 00:12:51,980 --> 00:12:52,898 Saya setuju. 200 00:12:53,398 --> 00:12:54,274 Saya juga. 201 00:12:55,651 --> 00:12:57,444 Saya suka keazaman awak. 202 00:12:57,528 --> 00:13:02,115 Cik Juraku sedang berseronok dengan mainan baharunya. 203 00:13:03,200 --> 00:13:05,327 Sebab itu saya takkan maafkan Mary. 204 00:13:05,869 --> 00:13:09,414 Sebab saya yang patut jadi mainan dia! 205 00:13:10,707 --> 00:13:14,545 Kalau Miharutaki menang, habislah Mary. 206 00:13:14,628 --> 00:13:18,590 Sebaik saja Cik Juraku nampak Mary kalah teruk, 207 00:13:18,674 --> 00:13:21,426 minatnya terhadap Mary pasti akan pudar. 208 00:13:21,969 --> 00:13:23,804 Mary Saotome… 209 00:13:23,887 --> 00:13:26,598 Awak akan disisihkan! 210 00:13:28,225 --> 00:13:31,061 Tapi ada satu perkara lagi. Mary? 211 00:13:31,144 --> 00:13:34,565 Saya benarkan kamu bertiga cari sama-sama. 212 00:13:36,650 --> 00:13:40,112 Cik Juraku? Bukankah itu terlalu… 213 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 Memudahkan mereka? 214 00:13:42,281 --> 00:13:44,533 Walaupun Sakura kalah pertaruhan ini, 215 00:13:44,616 --> 00:13:46,910 dia tak kehilangan apa-apa yang nyata. 216 00:13:46,994 --> 00:13:49,246 Mary lebih berisiko, 217 00:13:49,329 --> 00:13:52,207 jadi lebih sesuai dia dapat kelebihan ini. 218 00:13:52,791 --> 00:13:54,251 Saya tak kisah. 219 00:13:54,334 --> 00:13:57,713 Disebabkan tugas saya, saya tahu susun atur bangunan ini. 220 00:13:57,796 --> 00:14:01,341 Ini jadi tak adil jika Mary ada lebih ramai ahli kumpulan. 221 00:14:01,967 --> 00:14:04,845 Lagipun, saya takkan kalah sebab perkara remeh. 222 00:14:05,429 --> 00:14:07,598 Bagus, semuanya dah diputuskan. 223 00:14:07,681 --> 00:14:08,599 Baiklah… 224 00:14:09,349 --> 00:14:11,143 sila mula Memburu Harta Karun! 225 00:14:12,060 --> 00:14:14,354 Baiklah, dah bermula! 226 00:14:14,980 --> 00:14:19,693 Ini bukan masanya nak berseronok, tapi saya teruja nak Memburu Harta Karun! 227 00:14:19,776 --> 00:14:22,613 Teruja? Jantung saya berdebar-debar! 228 00:14:32,664 --> 00:14:36,168 Awak tak apa-apa, Mikura? Permainan dah bermula. 229 00:14:37,753 --> 00:14:41,798 Saya tahu awak nak bantu Sakura. 230 00:14:43,592 --> 00:14:46,803 Awak ingat saya tak perasan? 231 00:14:47,971 --> 00:14:52,392 Awak bercakap dengan Sakura supaya awak boleh musnahkan Mary Saotome. 232 00:14:52,976 --> 00:14:57,814 Awak nak gunakan hak pengelola untuk membantu Sakura, bukan? 233 00:14:58,482 --> 00:15:01,860 Saya cuma nak uji Mary semata-mata, 234 00:15:02,402 --> 00:15:05,447 tapi awak cuba musnahkan segalanya. 235 00:15:06,114 --> 00:15:10,994 Nasib baiklah saya yang sediakan permainan ini. 236 00:15:13,246 --> 00:15:14,665 Apa yang saya dah buat? 237 00:15:15,332 --> 00:15:18,377 Cik Juraku dah nampak dari awal lagi, 238 00:15:18,961 --> 00:15:21,254 tapi saya tak sangka dia akan tahu. 239 00:15:21,338 --> 00:15:23,632 Saya cuma budak suruhan yang hina. 240 00:15:24,424 --> 00:15:27,135 Tiada siapa nak budak suruhan macam saya. 241 00:15:27,803 --> 00:15:30,847 Saya tak layak untuk Cik Juraku! 242 00:15:31,431 --> 00:15:34,851 Ya, saya dah faham sekarang… 243 00:15:35,560 --> 00:15:37,104 Cik Juraku! 244 00:15:37,813 --> 00:15:40,023 Tolong ikat saya! 245 00:15:40,524 --> 00:15:42,609 Saya akan tebus kesalahan saya! 246 00:15:43,360 --> 00:15:47,614 Buat apa? Itu sudah pun diputuskan. 247 00:15:49,074 --> 00:15:54,788 Budak suruhan yang menyusahkan tuannya mesti dihukum, bukan? 248 00:15:59,167 --> 00:16:00,127 Ya! 249 00:16:01,878 --> 00:16:05,590 Saya akan tunggu, Cik Juraku. 250 00:16:07,259 --> 00:16:08,093 Betul. 251 00:16:08,635 --> 00:16:12,097 Seorang budak suruhan yang patuh membosankan saya. 252 00:16:13,306 --> 00:16:14,725 Terujanya saya. 253 00:16:15,434 --> 00:16:19,104 Saya pasti dia akan jadi budak suruhan yang hebat. 254 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 Ini peta harta karun itu? 255 00:16:24,943 --> 00:16:28,238 Tak nampak macam peta pun. 256 00:16:28,321 --> 00:16:30,157 Salah cara awak fikir itu. 257 00:16:30,240 --> 00:16:35,203 Juraku beri ini kepada kita dan kata ini peta, jadi kita anggaplah dia betul. 258 00:16:35,746 --> 00:16:39,416 Kita sepatutnya fikir cara nak membacanya macam peta. 259 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 Ikut saya. 260 00:16:50,761 --> 00:16:55,307 Okey, saya faham. Ini memang peta harta karun. 261 00:16:55,390 --> 00:16:56,516 Apa? 262 00:16:56,600 --> 00:16:59,186 Bangunan kelab ini ada empat tingkat. 263 00:16:59,269 --> 00:17:01,980 Setiap tingkat ada bilik lapan kali empat. 264 00:17:02,647 --> 00:17:05,484 Susun aturnya sama dengan dalam peta ini. 265 00:17:06,026 --> 00:17:07,194 Maksudnya, 266 00:17:07,277 --> 00:17:12,699 peta ini menunjukkan bilik bangunan kelab yang dilabel dengan nombor berbeza. 267 00:17:12,783 --> 00:17:14,409 Begitu rupanya! 268 00:17:14,910 --> 00:17:17,079 Persoalannya maksud nombor ini. 269 00:17:17,662 --> 00:17:20,332 Kita takkan tahu sehingga kita masuk. 270 00:17:20,916 --> 00:17:22,793 KELAB KOMIK 271 00:17:22,918 --> 00:17:23,835 Ya! 272 00:17:24,961 --> 00:17:26,338 Helo? 273 00:17:27,380 --> 00:17:31,093 Kamu sedang Memburu Harta Karun, bukan? Kami tahu tentang kamu. 274 00:17:31,176 --> 00:17:33,553 Silalah tengok-tengok dulu. 275 00:17:34,930 --> 00:17:37,224 Terima kasih. 276 00:17:44,689 --> 00:17:47,359 Bagaimana nak jumpa begini? 277 00:17:47,442 --> 00:17:49,986 Juraku kata kita tahu apabila kita nampak, 278 00:17:50,070 --> 00:17:51,905 tapi macam tiada saja di sini. 279 00:17:51,988 --> 00:17:54,241 Ada banyak bilik lagi. 280 00:17:54,324 --> 00:17:55,909 Kita cari di bilik lain. 281 00:17:57,953 --> 00:18:00,122 Betul. Apa? 282 00:18:02,207 --> 00:18:04,126 - Ini… - Apa? 283 00:18:06,294 --> 00:18:08,380 Awak dah jumpa, Mary! 284 00:18:08,463 --> 00:18:11,508 Saya tak sangka harta itu menonjol begini. 285 00:18:15,220 --> 00:18:16,888 USHIWAMAKARU 286 00:18:18,515 --> 00:18:20,809 Bodohnya permainan ini. 287 00:18:21,726 --> 00:18:23,645 FURUSATO / KIYOMASA KATO / YAMATA NO OROCHI 288 00:18:23,728 --> 00:18:28,316 Selepas pergi tiga bilik, kita jumpa sehelai kertas dalam setiap satu. 289 00:18:29,734 --> 00:18:31,194 "Kiyomasa Kato," 290 00:18:31,278 --> 00:18:32,571 "Yamata no Orochi," 291 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 "Furusato"… 292 00:18:34,573 --> 00:18:36,658 Apa maksud semua ini? 293 00:18:39,286 --> 00:18:41,163 Adakah ini… 294 00:18:41,788 --> 00:18:44,082 dari Buku Lagu Sekolah Biasa? 295 00:18:44,583 --> 00:18:45,417 Apa? 296 00:18:46,042 --> 00:18:48,253 Pada era Meiji sekitar seabad lepas, 297 00:18:48,336 --> 00:18:51,798 kerajaan Jepun buat buku teks sekolah dengan lagu-lagu ini. 298 00:18:51,882 --> 00:18:54,176 "Furusato" paling terkenal. 299 00:18:55,260 --> 00:18:57,179 Saya rasa "Kiyomasa Kato" 300 00:18:57,262 --> 00:19:00,932 dan "Yamata no Orochi" pun ada dalam buku itu. 301 00:19:01,516 --> 00:19:04,144 Betulkah? Hebatnya, Yukimi! 302 00:19:04,227 --> 00:19:06,897 Awak memang ketua Kelab Sastera! 303 00:19:06,980 --> 00:19:08,565 Alahai… 304 00:19:08,648 --> 00:19:11,026 Itu saja yang saya tahu. 305 00:19:11,651 --> 00:19:15,655 Saya tak tahu apa kaitan semua ini dengan memburu harta karun. 306 00:19:20,785 --> 00:19:21,786 Lagu? 307 00:19:24,873 --> 00:19:25,874 Tsuzura? 308 00:19:27,792 --> 00:19:30,879 Saya rasa saya dah tahu. 309 00:19:32,672 --> 00:19:36,551 Cik Juraku, siapa yang akan menang? 310 00:19:37,135 --> 00:19:39,512 Secara logiknya ialah Sakura. 311 00:19:39,596 --> 00:19:43,475 Jika ada kemungkinan Mary akan menang, 312 00:19:44,059 --> 00:19:47,062 itu pun sebab keazamannya untuk menang 313 00:19:47,771 --> 00:19:49,731 dan disebabkan kawan-kawannya. 314 00:19:50,232 --> 00:19:51,233 Muzik lembaran? 315 00:19:51,316 --> 00:19:54,569 Ya. "Peta Harta Karun" ini ialah muzik lembaran. 316 00:19:55,695 --> 00:19:59,783 Ia guna notasi muzik berangka. Nombor-nombor ini mewakili not. 317 00:20:00,283 --> 00:20:04,496 Nombor satu hingga tujuh mewakili do-re-mi-fa-so-la-ti. 318 00:20:05,163 --> 00:20:10,502 Dalam notasi muzik berangka, nombor tanpa simbol bermaksud krocet. 319 00:20:10,585 --> 00:20:16,174 Jadi, jika lagu ini dalam masa 4/4, empat bilik sama dengan satu birama. 320 00:20:16,841 --> 00:20:20,345 Jika ada dua nombor dalam satu bilik, ia not dua perlapan. 321 00:20:20,428 --> 00:20:22,055 Sifar bermaksud suku jeda. 322 00:20:22,138 --> 00:20:26,059 Anggap not berurutan itu not bergabung, macam minim bertitik. 323 00:20:26,559 --> 00:20:29,854 Apabila nombor itu di antara bilik, itu bermakna panjang 1.5 bilik, 324 00:20:29,938 --> 00:20:31,856 jadi itu krocet bertitik. 325 00:20:31,940 --> 00:20:35,360 Nombor di sebelahnya ialah not perlapan. 326 00:20:35,443 --> 00:20:38,613 Wah, muzik lembaran dengan nombor. 327 00:20:38,697 --> 00:20:40,657 Saya tak sangka awak tahu. 328 00:20:41,241 --> 00:20:43,326 Saya dah lama main piano, bukan? 329 00:20:43,410 --> 00:20:45,495 Betul juga. 330 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Awak selalu main iringan piano untuk korus di sekolah rendah. 331 00:20:49,291 --> 00:20:52,419 Awak ingat lagi! Gembiranya saya! 332 00:20:53,044 --> 00:20:55,255 Jadi, maknanya ini… 333 00:20:55,964 --> 00:20:58,466 so-mi-fa-so-la, 334 00:20:58,550 --> 00:21:00,302 so-mi-fa-la-do? 335 00:21:01,094 --> 00:21:03,596 La-so-mi-do-re… 336 00:21:05,348 --> 00:21:07,767 Kejap! Ini "Musim Bunga Sudah Tiba!" 337 00:21:07,851 --> 00:21:09,269 Betul! 338 00:21:10,061 --> 00:21:13,356 Tapi ada satu bahagian yang salah. 339 00:21:13,898 --> 00:21:16,609 Birama kedua ialah so-mi-fa-so-do. 340 00:21:16,693 --> 00:21:20,864 Tapi dalam muzik lembaran ini, "5" keempat ditukar kepada "6." 341 00:21:21,489 --> 00:21:24,868 Lebih besar satu angka. Sesuatu yang tak sepatutnya ada. 342 00:21:24,951 --> 00:21:27,704 Maksudnya, lokasi harta itu… 343 00:21:28,204 --> 00:21:29,080 PERSATUAN KOSTUM 344 00:21:35,086 --> 00:21:38,381 Kita berjaya! Kita pemenang permainan ini! 345 00:21:46,848 --> 00:21:49,476 Tak mungkin. Bagaimana? 346 00:21:50,143 --> 00:21:53,480 Saya selesaikan kod itu dulu. Itu saja. 347 00:21:55,607 --> 00:21:57,692 Ini peta yang saya dapat. 348 00:21:59,277 --> 00:22:02,197 Petunjuk saya peroleh di bilik 1, 5 dan 2 ialah, 349 00:22:02,822 --> 00:22:03,698 "Ushiwakamaru." 350 00:22:03,782 --> 00:22:04,699 "Lautan". 351 00:22:04,783 --> 00:22:06,201 "Nasu no Yoichi." 352 00:22:07,118 --> 00:22:12,832 Itu lagu gred 1, 5 dan 2 dari Buku Lagu Sekolah Biasa. 353 00:22:13,792 --> 00:22:18,213 Dalam erti kata lain, nombor bilik sepadan dengan tahap gred. 354 00:22:18,296 --> 00:22:20,965 Jadi, kenapa ada "7"? 355 00:22:21,800 --> 00:22:25,053 Saya mula fikirkan apa yang tak masuk akal di sini. 356 00:22:26,054 --> 00:22:27,305 Tak mungkin… 357 00:22:27,389 --> 00:22:30,475 Kami bertiga kena bekerjasama nak cari harta ini. 358 00:22:31,059 --> 00:22:33,478 Tapi permainan ini belum berakhir! 359 00:22:34,062 --> 00:22:36,064 Apa maksud awak, Sakura? 360 00:22:36,147 --> 00:22:39,984 Peti itu di tangan awak. 361 00:22:40,068 --> 00:22:43,988 Jangan ingat mereka bodoh, Juraku. 362 00:22:44,781 --> 00:22:47,992 Kunci ini takkan buka mangga itu. 363 00:22:48,701 --> 00:22:50,995 Peta yang kami dapat tak sama. 364 00:22:51,871 --> 00:22:54,499 Ada dua peti tersembunyi dari awal lagi. 365 00:22:55,291 --> 00:22:58,753 Maksudnya, pemburuan ini cuma gurauan bagi awak. 366 00:22:59,421 --> 00:23:01,381 Permainan sebenar bermula sekarang. 367 00:23:01,464 --> 00:23:04,175 Kita akan bertarung untuk peti harta karun itu! 368 00:23:05,969 --> 00:23:09,013 Lebih baik awak bersedia, Saotome! 369 00:24:37,519 --> 00:24:41,981 Terjemahan sari kata oleh: Muhammad Ikhwan Radzali