1 00:00:07,925 --> 00:00:09,969 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,811 --> 00:00:23,483 -Hva er i veien med Saotome? -Hun har vært sånn i hele dag. 3 00:00:25,318 --> 00:00:28,571 Det er to millioner! To millioner! 4 00:00:29,697 --> 00:00:32,450 Tenk at de er mine! 5 00:00:32,533 --> 00:00:36,245 Nå trenger vi ikke å bekymre oss for donasjoner en stund. 6 00:00:36,329 --> 00:00:38,706 Og så fikk jeg reversert Tsuzuras status! 7 00:00:40,166 --> 00:00:41,626 Mary. 8 00:00:42,251 --> 00:00:47,131 Tusen takk. Takket være deg, har jeg fått menneskeligheten tilbake. 9 00:00:47,757 --> 00:00:50,301 Jeg vet ikke hvordan jeg skal få takket deg. 10 00:00:50,384 --> 00:00:54,639 Vi skal bli vinnere. Vi er ikke helt der ennå. 11 00:00:54,722 --> 00:00:56,933 Jeg forhindret bare at vi ble tapere. 12 00:00:57,517 --> 00:01:01,187 Du kan takke meg når vi har blitt vinnere. 13 00:01:03,064 --> 00:01:04,148 OK! 14 00:01:04,232 --> 00:01:05,441 Yukimi. 15 00:01:05,525 --> 00:01:09,362 Er det greit om vi deler bruksavgiften for rommet i tre? 16 00:01:09,445 --> 00:01:12,365 I bytte mot det, deler vi også gevinstene på tre. 17 00:01:12,448 --> 00:01:16,869 Hva? Det er selvfølgelig greit, men… Hvorfor spør du om det? 18 00:01:16,953 --> 00:01:20,706 Jeg sa jo at dette gamblingrommet er ditt nå. 19 00:01:20,790 --> 00:01:22,250 OVERFØRES TIL YUKIMI TOGAKUSHI 20 00:01:22,333 --> 00:01:26,129 -Eieren bestemmer fordeling av gevinst. -Hva? Vent! 21 00:01:26,212 --> 00:01:30,466 -Var ikke det en strategi for å vinne? -Er du ikke fornøyd? 22 00:01:30,550 --> 00:01:34,512 Jo, jeg er det! Men… 23 00:01:37,431 --> 00:01:39,350 Saotome! 24 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 Jeg elsker deg! 25 00:01:41,269 --> 00:01:43,604 Yukimi! Ro deg ned! 26 00:01:45,648 --> 00:01:49,610 Du ser opptatt ut, men jeg har en forespørsel. 27 00:01:49,694 --> 00:01:51,612 Hva? Sado? 28 00:01:51,696 --> 00:01:54,615 Jeg krever inn bruksavgiften for gamblingrommet. 29 00:01:55,867 --> 00:01:57,660 Det er 50 000, ikke sant? 30 00:01:57,743 --> 00:02:01,372 -Vi har selvfølgelig den summen allerede. -Én ting til. 31 00:02:01,956 --> 00:02:04,125 Mibuomi spør etter deg, Mary. 32 00:02:49,003 --> 00:02:52,006 TVILLING 33 00:02:52,089 --> 00:02:53,507 REGNSKAPSKONTOR 34 00:02:53,591 --> 00:02:56,928 Du… Kanskje vi ikke skal gjøre dette. 35 00:02:57,011 --> 00:03:00,181 Han får oss kanskje til å spille et risikabelt spill. 36 00:03:00,264 --> 00:03:03,267 La oss i det minste høre hva han har å si. 37 00:03:08,231 --> 00:03:09,649 VELKOMMEN, MARY SAOTOME 38 00:03:11,234 --> 00:03:15,780 Mary Saotome! Velkommen til I full blomst! 39 00:03:17,323 --> 00:03:18,783 Så godt at du kom, Mary! 40 00:03:19,742 --> 00:03:20,910 Mibuomi? 41 00:03:22,828 --> 00:03:24,288 Saotome! 42 00:03:24,372 --> 00:03:26,916 Jeg så på Spleisespillet ditt! 43 00:03:26,999 --> 00:03:30,670 Det var fett da du avslørte hvordan rikingene juksa! 44 00:03:30,753 --> 00:03:33,422 Hun er vakker, smart og en god gambler! 45 00:03:33,506 --> 00:03:36,550 Tenk at jeg får mulighet til å bli kjent med henne! 46 00:03:38,177 --> 00:03:41,180 Greit, alle sammen! La meg presentere henne formelt. 47 00:03:41,264 --> 00:03:44,809 Hun er førsteklassing og går i Hana-klassen. Mary Saotome. 48 00:03:44,892 --> 00:03:47,436 Det nyeste medlemmet i I full blomst! 49 00:03:47,520 --> 00:03:50,815 Hun er vår ledestjerne! 50 00:03:56,279 --> 00:03:59,323 "I full blomst"? 51 00:04:00,283 --> 00:04:04,203 Vi kan alle komme i full blomst her. I full blomst er kortformen. 52 00:04:04,287 --> 00:04:05,705 I FULL BLOMST 53 00:04:06,455 --> 00:04:10,710 Alle her er samlet for å få bukt med elevrådslederens tyranni. 54 00:04:11,294 --> 00:04:14,547 Jeg er teknisk sett leder, 55 00:04:14,630 --> 00:04:17,508 men et råd bestemmer gruppens mål. 56 00:04:18,092 --> 00:04:21,220 Et av rådsmedlemmene står der borte. 57 00:04:21,304 --> 00:04:22,888 Sakura Miharutaki. 58 00:04:23,639 --> 00:04:24,974 Hyggelig å møte deg. 59 00:04:30,104 --> 00:04:31,230 Mary. 60 00:04:31,314 --> 00:04:34,400 Vi ønsker at du blir rådsmedlem. 61 00:04:34,942 --> 00:04:36,736 Led disse elevene! 62 00:04:41,449 --> 00:04:44,952 -Hva? -Alle regner med deg. 63 00:04:45,828 --> 00:04:49,248 De vet at du kan redde dem. 64 00:04:50,124 --> 00:04:52,752 Du er håpet deres, Mary. 65 00:04:54,879 --> 00:04:58,007 La oss få høre svaret ditt. 66 00:05:11,854 --> 00:05:13,022 La… 67 00:05:15,399 --> 00:05:17,068 La meg tenkte meg om. 68 00:05:18,986 --> 00:05:21,030 Hva? 69 00:05:26,869 --> 00:05:30,331 Jeg beklager. Det kom så brått på. 70 00:05:30,998 --> 00:05:32,666 Det er en stor avgjørelse. 71 00:05:33,376 --> 00:05:35,419 Vær så snill. Gi meg litt tid. 72 00:05:39,548 --> 00:05:42,426 Det er så sant! Unnskyld, unnskyld. 73 00:05:42,510 --> 00:05:44,929 Det er sant. Det kom brått på! 74 00:05:45,012 --> 00:05:48,057 Du er bare så forlokkende! 75 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 Alle sammen! Gi henne litt tid. 76 00:05:52,144 --> 00:05:57,191 Jeg tror nok at Mary vil hjelpe oss. La oss stole på henne og vente. 77 00:05:57,274 --> 00:05:58,275 Ja! 78 00:06:00,403 --> 00:06:04,198 Greit. Da avslutter vi som vanlig. 79 00:06:04,865 --> 00:06:05,950 Klar… 80 00:06:06,033 --> 00:06:08,452 For å hjelpe oss å blomstre fullt og helt! 81 00:06:08,536 --> 00:06:13,457 VELKOMMEN, MARY SAOTOME 82 00:06:17,670 --> 00:06:19,755 Jeg syns at det var et smart trekk. 83 00:06:19,839 --> 00:06:23,968 Hvem vet hva slags styr vi hadde blitt trukket inn i? 84 00:06:24,593 --> 00:06:25,845 Men… 85 00:06:26,345 --> 00:06:28,973 Jeg liker I full blomsts formål. 86 00:06:29,557 --> 00:06:31,100 Formålet? 87 00:06:31,600 --> 00:06:34,812 De vil knuse elevrådet, ikke sant? 88 00:06:34,895 --> 00:06:38,482 Det var nok lurt å avslå invitasjonen. 89 00:06:38,566 --> 00:06:42,528 Jeg har ikke avslått. Jeg sa "la meg få tenke meg om". 90 00:06:42,611 --> 00:06:43,487 Hva? 91 00:06:45,614 --> 00:06:48,367 Vurderer du faktisk å bli med? 92 00:06:48,951 --> 00:06:50,744 Jeg sa ikke det heller. 93 00:06:50,828 --> 00:06:55,499 Hvis I full blomst knuser det nåværende elevrådet, hvem skal da bli med? 94 00:06:56,584 --> 00:07:01,213 -Styremedlemmene fra I full blomst. -Skal vi bli med, da? 95 00:07:01,714 --> 00:07:05,259 Nei. Hvis de feiler, får det alvorlige følger. 96 00:07:05,843 --> 00:07:12,141 Hvis vi på den annen siden hjelper elevrådet med å ødelegge I full blomst, 97 00:07:12,224 --> 00:07:14,477 får vi kanskje en plass i elevrådet. 98 00:07:15,102 --> 00:07:18,022 Da kan vi være på vinnerlaget. 99 00:07:18,105 --> 00:07:22,526 Den tryggeste og mest garanterte måten vi kan vinne på! 100 00:07:22,610 --> 00:07:25,905 Jeg skjønner. Du er så smart, Mary! 101 00:07:27,406 --> 00:07:29,033 Går ting virkelig så lett? 102 00:07:29,575 --> 00:07:31,076 Er du bekymret for noe? 103 00:07:31,160 --> 00:07:34,413 Vi kan ikke slappe av når vi er rundt Mibuomi. 104 00:07:34,997 --> 00:07:37,958 Husker dere Miharutaki i I full blomst-rådet? 105 00:07:38,042 --> 00:07:40,169 Hun er Forskjønningssjef. 106 00:07:40,794 --> 00:07:42,838 Hun kan arrestere elever. 107 00:07:42,922 --> 00:07:46,175 Selv elevrådet har ikke slike privilegier. 108 00:07:46,759 --> 00:07:51,931 Se for dere at en så mektig som henne utfordrer elevrådet… 109 00:07:52,681 --> 00:07:56,435 Jeg vil ikke engang se for meg hva som kunne skjedd. 110 00:07:57,269 --> 00:08:00,314 Hvorfor er en som henne medlem i I full blomst? 111 00:08:00,940 --> 00:08:02,816 Kanskje fordi Mibuomi er der. 112 00:08:03,400 --> 00:08:04,693 Hva mener du? 113 00:08:05,402 --> 00:08:08,697 Foreldrene bestemte at de to skulle bli trolovet. 114 00:08:09,615 --> 00:08:11,700 "Trolovet?" 115 00:08:14,411 --> 00:08:15,329 Aoi. 116 00:08:15,955 --> 00:08:20,042 Saotome ga deg en kald skulder, likevel vil du ha henne med? 117 00:08:28,217 --> 00:08:30,594 Holder det ikke med meg? 118 00:08:32,429 --> 00:08:35,933 Jeg har trent til dette siden jeg gikk på ungdomsskolen. 119 00:08:36,016 --> 00:08:39,270 Jeg fikk nok erfaring til å bli med i elevrådet. 120 00:08:39,353 --> 00:08:41,814 Jeg taper ikke mot en landsens bondetamp! 121 00:08:43,524 --> 00:08:45,985 Er du sjalu på henne eller noe? 122 00:08:46,527 --> 00:08:48,904 Hva? Jeg mener det! 123 00:08:48,988 --> 00:08:50,573 Du er veldig flink. 124 00:08:50,656 --> 00:08:55,202 Ikke bare er du god på sannsynlighets- regning, du leser også andres strategi. 125 00:08:55,703 --> 00:08:57,037 Ja, så hvorfor? 126 00:08:58,080 --> 00:09:02,209 Saotome har noen unike styrker. 127 00:09:02,710 --> 00:09:04,920 Ett ord: standhaftighet. 128 00:09:05,462 --> 00:09:09,883 Hun vinner, koste hva det koste vil. Uansett hva som skjer. 129 00:09:11,343 --> 00:09:16,140 Den jeg stoler aller mest på, er jo likevel deg, Sakura! 130 00:09:25,941 --> 00:09:27,026 Miharutaki. 131 00:09:33,824 --> 00:09:34,658 Sado? 132 00:09:35,242 --> 00:09:39,997 Det ser ut til at Mibuomi har begynt å like Saotome. 133 00:09:41,498 --> 00:09:45,669 Jeg tror at vi kan slå oss sammen. 134 00:09:47,755 --> 00:09:50,174 MARY SAOTOME 135 00:09:52,051 --> 00:09:53,177 Hva? 136 00:09:53,260 --> 00:09:54,261 TIL: MARY SAOTOME 137 00:09:54,345 --> 00:09:56,430 -En opptaksprøve? -Ja. 138 00:09:56,513 --> 00:10:00,809 Jeg får visst ikke bli med i I full blomst før jeg tar den. 139 00:10:00,893 --> 00:10:05,314 -Han nevnte ingenting om den i går. -Hva skal du gjøre, Mary? 140 00:10:05,397 --> 00:10:07,274 Selvsagt skal jeg ta den! 141 00:10:07,358 --> 00:10:10,194 For at "være på vinnerlaget"-planen skal fungere, 142 00:10:10,277 --> 00:10:13,572 må jeg vinne. De må se hvor god jeg er til å gamble. 143 00:10:18,577 --> 00:10:19,578 Der er du jo. 144 00:10:20,245 --> 00:10:22,331 Dette er Elevenes hus. 145 00:10:22,414 --> 00:10:24,041 Som jeg skrev i brevet, 146 00:10:24,124 --> 00:10:27,586 er dette opptaksprøven til I full blomst. 147 00:10:28,504 --> 00:10:29,922 Jeg er motstanderen din. 148 00:10:30,964 --> 00:10:32,549 Og… 149 00:10:32,633 --> 00:10:35,219 hun skal være deleren vår. 150 00:10:36,387 --> 00:10:38,847 Sachiko Juraku? Hvorfor er du her? 151 00:10:40,432 --> 00:10:44,895 -Jeg har bestemt alt ved dagens spill. -Hva? 152 00:10:44,978 --> 00:10:49,900 Vent! Er du både elevrådsmedlem og medlem i I full blomst? 153 00:10:51,610 --> 00:10:54,613 Jeg kan ikke klandre deg for å tenke det, men nei. 154 00:10:54,697 --> 00:10:58,117 Jeg bryr meg ikke om hvilken side jeg er på. 155 00:10:58,701 --> 00:11:02,705 Elevrådslederen og Aoi er begge dyktige med mye karisma. 156 00:11:02,788 --> 00:11:06,417 De har mange følgere, men er først og fremst dyktige gamblere. 157 00:11:06,500 --> 00:11:10,921 Det er som om de to aldri har mislyktes med noe i livet. 158 00:11:11,839 --> 00:11:18,178 Jeg vil se ansiktene deres på nært hold når de taper på patetisk vis. 159 00:11:19,388 --> 00:11:24,268 Derfor står jeg begge nær og sverger ikke troskap til noen av sidene. 160 00:11:24,852 --> 00:11:26,562 Jeg er nøytral. 161 00:11:27,730 --> 00:11:30,274 Sånn er det i dette spillet også. 162 00:11:32,526 --> 00:11:35,529 Nå setter vi i gang. 163 00:11:36,321 --> 00:11:38,615 Hele bygningen er arena i spillet. 164 00:11:38,699 --> 00:11:42,745 Det du skal gjennom… er en skattejakt! 165 00:11:44,079 --> 00:11:46,999 -"Skatte…" -Hva? 166 00:11:50,085 --> 00:11:52,880 Jeg forklarer reglene for Skattejakten. 167 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 Som navnet antyder 168 00:11:56,884 --> 00:12:00,137 leter du etter "skatter" gjemt i denne bygningen. 169 00:12:00,721 --> 00:12:01,638 Hva er dette? 170 00:12:01,722 --> 00:12:02,890 Det er et kart. 171 00:12:03,432 --> 00:12:06,435 Der finner du hint om hvor "skattene" er gjemt. 172 00:12:06,518 --> 00:12:10,939 Den som finner "skatten" raskest ved å bruke kartet, er vinneren. 173 00:12:13,233 --> 00:12:14,943 Hva er "skatten"? 174 00:12:15,569 --> 00:12:20,908 Hvis vi ikke vet hva vi skal se etter, kan vi ikke da gå glipp av det? 175 00:12:21,492 --> 00:12:24,912 La oss bare si at dere vet hva det er når dere ser det. 176 00:12:25,579 --> 00:12:30,417 Mary satser opptaket sitt til I full blomst her. 177 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 Vinner hun, kan hun bli med. 178 00:12:34,630 --> 00:12:38,425 Hvis Sakura vinner, mister du retten til å bli med for alltid. 179 00:12:40,260 --> 00:12:46,183 Sakura satser vel påliteligheten sin som rådsmedlem i I full blomst, tenker jeg. 180 00:12:46,809 --> 00:12:51,396 Det ser ikke bra ut om hun taper mot en landsens bondetamp. 181 00:12:51,980 --> 00:12:54,274 -Greit for meg. -Meg også. 182 00:12:55,651 --> 00:12:57,444 Jeg liker besluttsomheten din. 183 00:12:57,528 --> 00:13:02,115 Juraku koser seg med et nytt leketøy. 184 00:13:03,200 --> 00:13:05,244 Derfor tilgir jeg aldri Mary. 185 00:13:05,869 --> 00:13:09,414 For jeg er den eneste som skal være leketøyet hennes! 186 00:13:10,707 --> 00:13:14,545 Hvis Miharutaki vinner, er det over for Mary. 187 00:13:14,628 --> 00:13:18,590 Når Juraku ser Mary tape på patetisk og ugjenkallelig vis, 188 00:13:18,674 --> 00:13:21,426 forsvinner interessen hennes for Mary. 189 00:13:21,969 --> 00:13:23,804 Mary Saotome… 190 00:13:23,887 --> 00:13:26,598 Da blir du forkastet! 191 00:13:28,225 --> 00:13:31,061 En siste ting, forresten. Mary? 192 00:13:31,144 --> 00:13:34,565 Jeg lar dere tre lete sammen. 193 00:13:36,650 --> 00:13:40,112 Juraku? Er ikke det å være litt vel…? 194 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 I deres favør? 195 00:13:42,281 --> 00:13:46,910 Selv om Sakura taper veddemålet, så taper hun jo ingenting direkte. 196 00:13:46,994 --> 00:13:52,207 Mary bærer en større risiko, derfor er handikappet passende. 197 00:13:52,791 --> 00:13:54,251 Det er greit for meg. 198 00:13:54,334 --> 00:13:57,713 På grunn av pliktene mine, kjenner jeg bygningen godt. 199 00:13:57,796 --> 00:14:01,884 Det ville vært urettferdig, med mindre Mary hadde flere med seg. 200 00:14:01,967 --> 00:14:05,345 Jeg har ikke tenkt å tape på grunn av noe så trivielt. 201 00:14:05,429 --> 00:14:07,598 Bra. Da er det bestemt. 202 00:14:07,681 --> 00:14:10,684 Da… er Skattejakten i gang! 203 00:14:12,060 --> 00:14:14,354 Da er den i gang! 204 00:14:14,980 --> 00:14:19,693 Jeg vet at vi ikke skal ha det gøy, men det er så moro med skattejakt! 205 00:14:19,776 --> 00:14:22,613 Moro? Hjertet mitt hamrer! 206 00:14:32,664 --> 00:14:36,168 Går det bra, Mikura? Vi er i gang. 207 00:14:37,753 --> 00:14:41,798 Jeg lurer på om du ikke må hjelpe Sakura. 208 00:14:43,592 --> 00:14:46,803 Trodde du ikke at jeg hadde lagt merke til det? 209 00:14:47,971 --> 00:14:52,392 Du snakket med Sakura, sånn at du kunne knuse Mary Saotome. 210 00:14:52,976 --> 00:14:57,814 Du skulle bruke privilegiene som deler for å hjelpe Sakura, ikke sant? 211 00:14:58,482 --> 00:15:01,860 Jeg ville virkelig bare teste Mary, 212 00:15:02,402 --> 00:15:05,447 men du prøvde å ødelegge hele reia. 213 00:15:06,114 --> 00:15:10,994 Takk og lov for at det var jeg som skulle forberede spillet. 214 00:15:13,246 --> 00:15:14,665 Hva har jeg gjort? 215 00:15:15,332 --> 00:15:21,046 Juraku forutså alt, men jeg drømte aldri om at hun ville vite det. 216 00:15:21,129 --> 00:15:24,341 Jeg fortsatte bare livet som laverestående huskjæledyr. 217 00:15:24,424 --> 00:15:27,135 Ingen vil ha et kjæledyr som meg. 218 00:15:27,803 --> 00:15:30,847 Jeg er ikke Juraku verdig! 219 00:15:31,431 --> 00:15:34,851 Ja, jeg vet dette nå… 220 00:15:35,560 --> 00:15:37,104 Juraku! 221 00:15:37,813 --> 00:15:42,609 Bind meg! Jeg gjør det godt igjen på den måten du ønsker! 222 00:15:43,360 --> 00:15:47,614 Gjør det godt igjen? Det er alt avgjort. 223 00:15:49,074 --> 00:15:54,788 Et kjæledyr som gir eieren problemer må jo straffes, ikke sant? 224 00:15:59,167 --> 00:16:00,127 Jo! 225 00:16:01,878 --> 00:16:05,590 Jeg venter, Juraku. 226 00:16:07,259 --> 00:16:12,097 Det stemmer. Et lydig huskjæledyr hadde kjedet meg med en gang. 227 00:16:13,306 --> 00:16:14,725 Jeg gleder meg. 228 00:16:15,434 --> 00:16:19,104 Hun blir nok et fantastisk huskjæledyr. 229 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 Er dette skattekartet? 230 00:16:24,943 --> 00:16:28,238 Det ser ikke ut som noe kart. 231 00:16:28,321 --> 00:16:30,157 Du tenker helt feil. 232 00:16:30,240 --> 00:16:35,203 Juraku ga oss det og sa at det var et kart, så vi må gå ut fra at det stemmer. 233 00:16:35,746 --> 00:16:39,916 Vi bør tenke på hvordan vi får det til å se ut som et kart. 234 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 Følg meg. 235 00:16:50,761 --> 00:16:55,307 Jeg har det! Dette er helt klart et skattekart. 236 00:16:55,390 --> 00:16:56,516 Hva? 237 00:16:56,600 --> 00:16:59,186 Denne bygningen har fire etasjer. 238 00:16:59,269 --> 00:17:01,980 Hver etasje har åtte ganger fire rom. 239 00:17:02,647 --> 00:17:05,942 Det er akkurat samme konfigurasjon som på kartet. 240 00:17:06,026 --> 00:17:12,699 Med andre ord viser kartet rommene med andre nummer. 241 00:17:12,783 --> 00:17:14,409 Jeg skjønner! 242 00:17:14,910 --> 00:17:17,079 Spørsmålet er hva numrene betyr. 243 00:17:17,662 --> 00:17:20,332 Det vet vi ikke før vi går til rommene. 244 00:17:20,916 --> 00:17:22,793 TEGNESERIEKLUBB 245 00:17:22,918 --> 00:17:23,835 Ja! 246 00:17:24,961 --> 00:17:26,338 Hallo? 247 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 Du er på Skattejakten, sant? 248 00:17:29,466 --> 00:17:31,093 Vi fikk høre om deg. 249 00:17:31,176 --> 00:17:33,553 Bare ta deg en kikk her. 250 00:17:34,930 --> 00:17:37,224 Takk. 251 00:17:44,689 --> 00:17:47,359 Vi finner den aldri! 252 00:17:47,442 --> 00:17:51,905 Juraku sa at vi ville skjønte det da vi så den, men den er visst ikke her. 253 00:17:51,988 --> 00:17:54,241 Det fins mange flere rom. 254 00:17:54,324 --> 00:17:55,909 Kanskje vi skal gå videre? 255 00:17:57,953 --> 00:18:00,122 Det er sant. Hva? 256 00:18:02,207 --> 00:18:04,126 -Er dette…? -Hva? 257 00:18:06,294 --> 00:18:08,380 Du fant den, Mary! 258 00:18:08,463 --> 00:18:11,508 Nei. Det kan da ikke være så utrolig åpenbart. 259 00:18:15,220 --> 00:18:16,888 USHIWAKAMARU 260 00:18:18,515 --> 00:18:20,809 Hun fant på et teit spill, liksom. 261 00:18:21,726 --> 00:18:23,645 FURUSATO / KIYMASA KATO / YAMATA NO OROCHI 262 00:18:23,728 --> 00:18:28,316 Etter å ha vært på tre rom, hadde vi funnet et papir hvert sted. 263 00:18:29,734 --> 00:18:31,194 "Kiyomasa Kato", 264 00:18:31,278 --> 00:18:32,571 "Yamata no Orochi" 265 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 "Furusato"… 266 00:18:34,573 --> 00:18:36,658 Hva betyr alt sammen? 267 00:18:39,286 --> 00:18:41,163 Er dette… 268 00:18:41,788 --> 00:18:44,082 fra Den japanske skoles sangbok? 269 00:18:44,583 --> 00:18:45,667 Hva? 270 00:18:45,750 --> 00:18:48,253 Under Meiji-epoken for et århundre siden 271 00:18:48,336 --> 00:18:51,798 ga den japanske regjeringen ut skolebøker med sangene. 272 00:18:51,882 --> 00:18:54,176 "Furusato", "Hjembyen", er berømt. 273 00:18:55,260 --> 00:18:57,179 Jeg tror ikke at "Kiyomasa Kato" 274 00:18:57,262 --> 00:19:00,932 og "Yamata no Orochi" var del av boken. 275 00:19:01,516 --> 00:19:06,897 Sier du det? Det er fantastisk, Yukimi! Du er virkelig leder for bokklubben! 276 00:19:06,980 --> 00:19:08,565 Vel… 277 00:19:08,648 --> 00:19:11,026 Det er alt jeg vet, da. 278 00:19:11,651 --> 00:19:15,655 Jeg vet ikke hvordan det skal føre oss til skatten. 279 00:19:20,785 --> 00:19:21,786 Sanger? 280 00:19:24,873 --> 00:19:25,874 Tsuzura? 281 00:19:27,792 --> 00:19:30,879 Jeg tror kanskje at jeg har funnet ut av det. 282 00:19:32,672 --> 00:19:36,551 Hvem tror du vinner, Juraku? 283 00:19:37,135 --> 00:19:39,512 Logisk sett ville det vært Sakura. 284 00:19:39,596 --> 00:19:43,475 Hvis det fins en mulighet for at Mary kan vinne, 285 00:19:44,059 --> 00:19:47,062 så er det fordi hun er så fast bestemt på det, 286 00:19:47,771 --> 00:19:49,731 og på grunn av vennene hennes. 287 00:19:50,232 --> 00:19:51,233 Noter? 288 00:19:51,316 --> 00:19:54,569 Ja. "Skattekartet" er noter. 289 00:19:55,695 --> 00:19:59,783 Det tar i bruk siffernoteskrift. Tallene representerer toner. 290 00:20:00,283 --> 00:20:04,496 Tallene en til sju representerer do-re-mi-fa-so-la-ti. 291 00:20:05,163 --> 00:20:10,502 I siffernoteskrift er et tall uten symboler en fjerdedelsnote. 292 00:20:10,585 --> 00:20:14,339 Hvis denne sangen gikk i fire fjerdedeler 293 00:20:14,422 --> 00:20:16,174 ville fire rom være ett mål. 294 00:20:16,841 --> 00:20:22,055 Hvis det er to tall på ett rom, er de to åttedeler. Null betyr en firedel pause. 295 00:20:22,138 --> 00:20:26,476 Tenk at påfølgende noter legges sammen, som punkterte halvtoner 296 00:20:26,559 --> 00:20:29,854 Når et tall står mellom rom, betyr det 1,5 rom langt, 297 00:20:29,938 --> 00:20:31,856 det er den punkterte halvtonen. 298 00:20:31,940 --> 00:20:35,360 Tallet ved siden av er en åttedelsnote. 299 00:20:35,443 --> 00:20:38,613 Jøss. Noter med tall, altså. 300 00:20:38,697 --> 00:20:40,657 Tenk at du kjenner til det. 301 00:20:41,241 --> 00:20:45,495 -Jeg har spilt piano hele livet. -Å, det stemmer, det. 302 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Du akkompagnerte alltid på piano da vi sang på barneskolen. 303 00:20:49,291 --> 00:20:52,419 Du husket det! Det gjør meg så glad! 304 00:20:53,044 --> 00:20:55,255 Det betyr at dette er… 305 00:20:55,964 --> 00:20:58,466 so-mi-fa-so-la, 306 00:20:58,550 --> 00:21:00,302 so-mi-fa-la-do? 307 00:21:01,094 --> 00:21:03,596 La-so-mi-do-re… 308 00:21:05,348 --> 00:21:07,767 Å! Dette er "Våren er her"! 309 00:21:07,851 --> 00:21:09,269 Det stemmer! 310 00:21:10,061 --> 00:21:13,356 Men da er det en del som er feil. 311 00:21:13,898 --> 00:21:16,609 Andre gang er det so-mi-fa-so-do. 312 00:21:16,693 --> 00:21:20,864 Men i notene er den fjerde femmeren endret til seks. 313 00:21:21,489 --> 00:21:24,868 Det er ett tall høyere. Det burde ikke være der. 314 00:21:24,951 --> 00:21:27,704 Med andre ord ligger skatten… 315 00:21:28,204 --> 00:21:29,080 COSPLAY-GRUPPA 316 00:21:35,086 --> 00:21:38,381 Vi klarte det! Vi vant spillet! 317 00:21:46,848 --> 00:21:49,476 Aldri i verden. Hvordan? 318 00:21:50,143 --> 00:21:53,480 Jeg fant ut av koden først. Det var alt. 319 00:21:55,607 --> 00:21:57,692 Dette er kartet jeg fikk. 320 00:21:59,277 --> 00:22:02,197 Ledetrådene jeg fant i rom én, fem og to var: 321 00:22:02,822 --> 00:22:04,699 "Ushiwakamaru". "Havet." 322 00:22:04,783 --> 00:22:06,201 "Nasu no Yoichi." 323 00:22:07,118 --> 00:22:12,832 De er sanger for første-, femte- og andreklasse i skolesangboka. 324 00:22:13,792 --> 00:22:18,213 Med andre rom passet romnumrene overens med klassenivåene. 325 00:22:18,296 --> 00:22:20,965 Hva betyr "sju", da? 326 00:22:21,800 --> 00:22:25,053 Jeg lette etter stedet der logikken ikke fungerte. 327 00:22:26,054 --> 00:22:27,305 Det kan ikke stemme… 328 00:22:27,389 --> 00:22:30,475 Vi måtte være tre for å finne skatten. 329 00:22:31,059 --> 00:22:33,478 Men spillet er ikke over ennå! 330 00:22:34,062 --> 00:22:36,064 Hva mener du, Sakura? 331 00:22:36,147 --> 00:22:39,984 Du har esken med skatten i hendene. 332 00:22:40,068 --> 00:22:43,988 Slutt å behandle folk som om de er dumme, Juraku. 333 00:22:44,781 --> 00:22:47,992 Denne nøkkelen åpner ikke låsen. 334 00:22:48,701 --> 00:22:50,995 Vi fikk ulike kart. 335 00:22:51,871 --> 00:22:54,499 Det var to esker med gjemte skatter. 336 00:22:55,291 --> 00:22:58,753 Med andre ord var skattejakten bare barnemat for deg. 337 00:22:59,421 --> 00:23:03,842 Nå begynner det virkelige spillet. Vi skal kjempe om eskene med skattene! 338 00:23:05,969 --> 00:23:09,013 Håper du er forberedt, Saotome! 339 00:24:37,519 --> 00:24:41,981 Tekst: Fredrik Island Gustavsen