1 00:00:07,759 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,811 --> 00:00:21,022 O que se passa com a Mary? 3 00:00:21,105 --> 00:00:23,483 Tem estado assim o dia todo. 4 00:00:25,318 --> 00:00:28,571 São 2 milhões! Dois milhões! 5 00:00:29,572 --> 00:00:32,450 Nem acredito que são meus. 6 00:00:32,533 --> 00:00:35,578 Não temos de nos preocupar com os donativos por uns tempos. 7 00:00:35,661 --> 00:00:38,790 Acima de tudo, alterei o estatuto da Tsuzura. 8 00:00:40,166 --> 00:00:41,626 Mary. 9 00:00:42,251 --> 00:00:43,961 Muito obrigada. 10 00:00:44,045 --> 00:00:47,131 Graças a ti, voltei a ser humana. 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,467 Não sei como agradecer. 12 00:00:50,301 --> 00:00:52,386 Seremos vencedoras. 13 00:00:52,470 --> 00:00:56,933 Ainda não somos, mas impedi que fôssemos perdedoras. 14 00:00:57,517 --> 00:01:01,187 Agradece-me quando formos vencedoras. 15 00:01:03,064 --> 00:01:04,148 Certo. 16 00:01:04,232 --> 00:01:05,441 Yukimi. 17 00:01:05,525 --> 00:01:09,362 Podemos dividir o aluguer da sala de jogo pelas três? 18 00:01:09,445 --> 00:01:12,448 Em troca, também dividimos os nossos ganhos em três. 19 00:01:13,116 --> 00:01:16,869 Claro que sim, porque perguntas isso? 20 00:01:16,953 --> 00:01:20,706 Eu disse que esta sala de jogo passou a ser tua. 21 00:01:20,790 --> 00:01:21,707 TRESPASSE 22 00:01:22,291 --> 00:01:24,335 O proprietário decide a divisão dos lucros. 23 00:01:24,418 --> 00:01:28,464 O quê? Não era só uma estratégia para ganhar o jogo? 24 00:01:28,548 --> 00:01:30,466 Não estás satisfeita? 25 00:01:30,550 --> 00:01:32,885 Não, não é isso. 26 00:01:32,969 --> 00:01:34,512 Mas… 27 00:01:37,431 --> 00:01:39,350 Mary! 28 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 Adoro-te! 29 00:01:41,269 --> 00:01:43,604 Yukimi! Acalma-te! 30 00:01:45,648 --> 00:01:47,608 Parecem estar ocupadas. 31 00:01:47,692 --> 00:01:49,610 Posso interromper? 32 00:01:50,653 --> 00:01:51,612 Mikura? 33 00:01:52,196 --> 00:01:54,615 Vim recolher o aluguer da sala de jogo. 34 00:01:55,783 --> 00:01:59,996 São 50 mil, certo? Temos o dinheiro pronto, claro. 35 00:02:00,079 --> 00:02:01,372 Além disso, 36 00:02:01,956 --> 00:02:04,125 o Aoi quer falar contigo. 37 00:02:52,089 --> 00:02:53,507 TESOURARIA 38 00:02:53,591 --> 00:02:57,220 Bem, talvez fosse melhor pararmos com isto. 39 00:02:57,303 --> 00:03:00,097 Ele pode fazer-nos jogar outro jogo arriscado. 40 00:03:00,181 --> 00:03:03,267 Vamos só ouvir o que ele tem a dizer. 41 00:03:08,231 --> 00:03:09,649 BEM-VINDA, MARI SAOTOME 42 00:03:11,234 --> 00:03:15,905 Mary Saotome! Bem-vinda ao Pleno Esplendor! 43 00:03:17,323 --> 00:03:19,033 Ainda bem que vieste, Mary! 44 00:03:19,742 --> 00:03:20,993 Aoi? 45 00:03:22,828 --> 00:03:24,288 Mary! 46 00:03:24,372 --> 00:03:26,916 Vi-te no Jogo de Acasalamento! 47 00:03:26,999 --> 00:03:30,670 Foi tão fixe ver-te a desmascarar aqueles riquinhos! 48 00:03:30,753 --> 00:03:33,422 É linda, inteligente e boa jogadora! 49 00:03:33,506 --> 00:03:36,550 Nem acredito que tenho a oportunidade de a conhecer! 50 00:03:38,177 --> 00:03:41,180 Muito bem, vou apresentá-la formalmente. 51 00:03:41,806 --> 00:03:44,809 É a Mary Saotome, da Turma Flor do 10.º ano. 52 00:03:44,892 --> 00:03:47,436 O membro mais recente do Pleno Esplendor. 53 00:03:47,520 --> 00:03:50,815 Ela é a nossa esperança! 54 00:03:56,279 --> 00:03:59,323 Pleno Esplendor? 55 00:04:00,283 --> 00:04:02,493 É um clube para atingirmos o pleno esplendor. 56 00:04:02,576 --> 00:04:04,203 É daí que vem o nome. 57 00:04:04,287 --> 00:04:05,705 PLENO ESPLENDOR 58 00:04:06,455 --> 00:04:10,710 Juntámo-nos todos para derrubar a tirania da presidente da Associação. 59 00:04:11,294 --> 00:04:14,547 Tecnicamente, eu sou o líder, 60 00:04:14,630 --> 00:04:17,633 mas há um conselho que decide os objetivos do grupo. 61 00:04:18,134 --> 00:04:21,220 Um dos membros do conselho está ali. 62 00:04:21,304 --> 00:04:23,139 Sakura Miharutaki. 63 00:04:23,639 --> 00:04:24,849 Muito prazer. 64 00:04:30,104 --> 00:04:31,230 Mary. 65 00:04:31,314 --> 00:04:34,859 Queremos dar-te as boas-vindas como membro do conselho. 66 00:04:34,942 --> 00:04:36,736 Guia estes alunos! 67 00:04:42,700 --> 00:04:45,161 Estão todos a contar contigo. 68 00:04:45,828 --> 00:04:49,248 Eles sabem que os podes salvar. 69 00:04:50,124 --> 00:04:52,877 És a esperança deles, Mary. 70 00:04:54,879 --> 00:04:58,007 Bem, aguardamos a tua resposta. 71 00:05:11,854 --> 00:05:13,022 Deixa-me… 72 00:05:15,399 --> 00:05:17,401 Deixa-me pensar no assunto. 73 00:05:26,869 --> 00:05:30,498 Desculpa, mas foi muito repentino. 74 00:05:30,998 --> 00:05:32,666 É uma grande decisão. 75 00:05:33,376 --> 00:05:35,419 Por favor, dá-me algum tempo. 76 00:05:39,507 --> 00:05:41,175 Tens razão. 77 00:05:41,258 --> 00:05:44,929 Desculpa lá, foi muito repentino. 78 00:05:45,012 --> 00:05:48,057 És demasiado fascinante. 79 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 Pessoal, deem-lhe algum tempo. 80 00:05:52,144 --> 00:05:55,523 De certeza que a Mary nos vai ajudar. 81 00:05:55,606 --> 00:05:57,191 Vamos confiar nela e aguardar. 82 00:05:57,274 --> 00:05:58,275 Sim! 83 00:06:00,403 --> 00:06:03,781 Muito bem, vamos terminar como sempre. 84 00:06:04,865 --> 00:06:05,950 Um, dois… 85 00:06:06,033 --> 00:06:08,452 Rumo ao pleno esplendor! 86 00:06:08,536 --> 00:06:13,457 BEM-VINDA, MARI SAOTOME 87 00:06:17,670 --> 00:06:19,296 Foi bem pensado. 88 00:06:19,797 --> 00:06:23,968 Sabe-se lá em que confusão nos teríamos metido. 89 00:06:24,593 --> 00:06:29,056 Mas gosto muito da causa do Pleno Esplendor. 90 00:06:29,557 --> 00:06:31,100 A causa deles? 91 00:06:31,600 --> 00:06:34,812 Querem derrubar a Associação de Estudantes, não é? 92 00:06:34,895 --> 00:06:38,482 Fizeste bem em recusar o convite. 93 00:06:38,566 --> 00:06:40,317 Não recusei. 94 00:06:40,401 --> 00:06:42,611 Pedi tempo para pensar. 95 00:06:45,614 --> 00:06:48,367 Pensas mesmo juntar-te a eles? 96 00:06:48,951 --> 00:06:50,327 Também não disse isso. 97 00:06:50,828 --> 00:06:53,456 Se o Pleno Esplendor derrubar a Associação, 98 00:06:53,539 --> 00:06:55,583 quem serão os novos membros? 99 00:06:56,584 --> 00:06:59,420 Os membros do conselho do Pleno Esplendor, claro. 100 00:06:59,503 --> 00:07:01,213 Juntamo-nos a eles? 101 00:07:01,714 --> 00:07:05,259 Não. Se eles falharem, as consequências serão terríveis. 102 00:07:05,843 --> 00:07:09,221 Por outro lado, se ajudarmos a Associação 103 00:07:09,305 --> 00:07:12,141 a derrubar o Pleno Esplendor, 104 00:07:12,224 --> 00:07:14,477 podemos ter um lugar na Associação. 105 00:07:15,102 --> 00:07:18,022 Podemos aproveitar-nos do vencedor. 106 00:07:18,606 --> 00:07:22,526 É o caminho mais seguro e certo para a vitória. 107 00:07:22,610 --> 00:07:26,030 Já percebi. Mary, és mesmo inteligente! 108 00:07:27,406 --> 00:07:29,033 Será que vai correr bem? 109 00:07:29,116 --> 00:07:31,118 Estás preocupada com alguma coisa? 110 00:07:31,202 --> 00:07:34,413 Não podemos baixar a guarda com o Aoi por perto. 111 00:07:34,997 --> 00:07:37,833 Lembram-se da Sakura do conselho do clube? 112 00:07:37,917 --> 00:07:40,169 É a chefe do Comité do Embelezamento. 113 00:07:40,794 --> 00:07:42,838 Ela tem o poder de prender alunos. 114 00:07:42,922 --> 00:07:46,175 Nem a Associação de Estudantes tem esse privilégio. 115 00:07:46,759 --> 00:07:51,931 Imaginem alguém com o poder dela a enfrentar a Associação de Estudantes… 116 00:07:52,681 --> 00:07:56,435 Nem quero pensar no que podia acontecer. 117 00:07:57,228 --> 00:07:59,897 Porque é que ela faz parte do Pleno Esplendor? 118 00:08:00,940 --> 00:08:02,816 Talvez porque o Aoi está lá. 119 00:08:02,900 --> 00:08:04,693 Como assim? 120 00:08:05,402 --> 00:08:08,697 Os pais deles decidiram que eles deviam casar. 121 00:08:08,781 --> 00:08:10,115 UMA RAPARIGA HONESTA 122 00:08:10,199 --> 00:08:11,784 Casar? 123 00:08:14,411 --> 00:08:15,329 Aoi. 124 00:08:15,955 --> 00:08:20,042 A Mary deu-te com os pés. Ainda queres que ela se junte a nós? 125 00:08:28,217 --> 00:08:30,803 Eu não sou suficiente? 126 00:08:32,429 --> 00:08:35,849 Treino desde a escola preparatória. 127 00:08:35,933 --> 00:08:39,353 Ganhei experiência para entrar na Associação de Estudantes. 128 00:08:39,436 --> 00:08:41,814 Não vou perder para uma novata! 129 00:08:43,524 --> 00:08:45,985 Tens ciúmes dela? 130 00:08:47,570 --> 00:08:48,904 Estou a falar a sério! 131 00:08:48,988 --> 00:08:50,990 És boa jogadora. 132 00:08:51,073 --> 00:08:55,619 Percebes as probabilidades e sabes ler as estratégias das pessoas. 133 00:08:55,703 --> 00:08:57,246 Então, qual é o motivo? 134 00:08:58,080 --> 00:09:02,585 Acho que a Mary tem os seus pontos fortes. 135 00:09:02,668 --> 00:09:04,962 Resumindo, perseverança. 136 00:09:05,462 --> 00:09:10,175 Ela ganha a todo o custo, aconteça o que acontecer. 137 00:09:11,343 --> 00:09:16,140 Mas claro que és a pessoa com quem mais posso contar, Sakura. 138 00:09:25,941 --> 00:09:27,192 Sakura. 139 00:09:33,824 --> 00:09:34,658 Mikura? 140 00:09:35,242 --> 00:09:40,247 Parece que o Aoi engraçou com a Mary. 141 00:09:41,498 --> 00:09:45,669 Acho que podemos unir forças. 142 00:09:47,755 --> 00:09:50,174 MARY SAOTOME 143 00:09:53,260 --> 00:09:54,261 PARA: MARY SAOTOME 144 00:09:54,345 --> 00:09:56,430 - Exame de admissão? - Sim. 145 00:09:57,014 --> 00:10:00,392 Tenho de fazer este exame para entrar no Pleno Esplendor. 146 00:10:00,893 --> 00:10:03,395 Ele não falou disso ontem. 147 00:10:03,479 --> 00:10:05,314 O que vais fazer, Mary? 148 00:10:05,898 --> 00:10:07,274 Claro que o vou fazer. 149 00:10:07,358 --> 00:10:09,526 Para que o meu plano funcione, 150 00:10:09,610 --> 00:10:13,572 tenho de passar para eles reconhecerem as minhas habilidades. 151 00:10:18,577 --> 00:10:19,578 Sempre vieste. 152 00:10:20,245 --> 00:10:22,331 Este é o vosso edifício? 153 00:10:22,414 --> 00:10:24,041 Como escrevi na carta, 154 00:10:24,124 --> 00:10:27,586 farás o exame de admissão ao Pleno Esplendor. 155 00:10:28,504 --> 00:10:30,297 Serei a tua adversária. 156 00:10:30,964 --> 00:10:32,174 E… 157 00:10:32,675 --> 00:10:35,219 … ela será a nossa crupiê. 158 00:10:35,928 --> 00:10:38,847 Sachiko Juraku? O que fazes aqui? 159 00:10:40,432 --> 00:10:43,977 Fui eu quem planeou tudo para o jogo de hoje. 160 00:10:44,978 --> 00:10:46,188 Não pode ser! 161 00:10:46,271 --> 00:10:50,192 Fazes parte da Associação e do Pleno Esplendor? 162 00:10:51,610 --> 00:10:54,196 Não te censuro por achares isso, mas não. 163 00:10:54,697 --> 00:10:58,117 Não quero saber de que lado estou. 164 00:10:58,701 --> 00:11:02,788 A presidente da Associação e o Aoi têm muito talento e carisma. 165 00:11:02,871 --> 00:11:06,417 Têm muitos seguidores e, acima de tudo, são bons jogadores. 166 00:11:06,500 --> 00:11:11,130 É como se nunca tivessem falhado na vida. 167 00:11:12,339 --> 00:11:18,345 Quero ver de perto as caras deles quando perderem miseravelmente. 168 00:11:19,346 --> 00:11:24,268 É por isso que sou próxima dos dois e não faço parte de nada. 169 00:11:24,852 --> 00:11:26,562 Sou neutra. 170 00:11:27,730 --> 00:11:30,482 Este jogo também é assim. 171 00:11:32,526 --> 00:11:35,112 Sendo assim, vamos começar. 172 00:11:36,280 --> 00:11:38,615 O local do jogo é todo este edifício. 173 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 Vão jogar… 174 00:11:41,118 --> 00:11:42,745 … à Caça ao Tesouro. 175 00:11:44,663 --> 00:11:46,999 - Caça… - Ao tesouro? 176 00:11:50,085 --> 00:11:52,880 Vou explicar as regras da Caça ao Tesouro. 177 00:11:54,465 --> 00:11:56,800 Como o nome indica, 178 00:11:56,884 --> 00:12:00,137 vão procurar o tesouro escondido algures neste edifício. 179 00:12:00,721 --> 00:12:01,638 O que é isto? 180 00:12:01,722 --> 00:12:02,890 É um mapa. 181 00:12:03,474 --> 00:12:06,018 Tem pistas sobre a localização do tesouro. 182 00:12:06,518 --> 00:12:07,644 Usando o mapa, 183 00:12:07,728 --> 00:12:10,981 vence quem encontrar o tesouro primeiro. 184 00:12:13,233 --> 00:12:15,068 O que é o tesouro? 185 00:12:15,569 --> 00:12:18,447 Se não soubermos ao certo o que procuramos, 186 00:12:18,530 --> 00:12:20,908 não corremos o risco de não o encontrar? 187 00:12:21,492 --> 00:12:24,912 Ficarão a saber assim que o virem. 188 00:12:25,579 --> 00:12:30,417 Neste jogo, a Mary aposta a sua entrada no Pleno Esplendor. 189 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 Se vencer, pode juntar-se ao Pleno Esplendor. 190 00:12:34,630 --> 00:12:38,425 Se a Sakura vencer, perdes esse direito para sempre. 191 00:12:40,260 --> 00:12:46,308 A Sakura aposta a sua credibilidade como membro do conselho, suponho. 192 00:12:46,809 --> 00:12:51,396 Perder com uma novata seria uma humilhação. 193 00:12:51,980 --> 00:12:52,898 Aceito isso. 194 00:12:53,398 --> 00:12:54,274 Eu também. 195 00:12:55,651 --> 00:12:57,110 Gosto da determinação. 196 00:12:57,611 --> 00:13:02,115 A mestre Juraku está a divertir-se com o brinquedo novo. 197 00:13:03,200 --> 00:13:05,369 Por isso, nunca perdoarei a Mary. 198 00:13:05,869 --> 00:13:09,581 Eu é que devia ser o brinquedo dela! 199 00:13:10,707 --> 00:13:14,545 Se a Sakura vencer, é o fim para a Mary. 200 00:13:14,628 --> 00:13:18,590 Quando a mestre Juraku vir a Mary a perder miseravelmente, 201 00:13:18,674 --> 00:13:21,468 vai perder o interesse nela. 202 00:13:21,969 --> 00:13:23,804 Mary Saotome, 203 00:13:24,388 --> 00:13:26,890 serás abandonada! 204 00:13:28,225 --> 00:13:30,269 Só mais uma coisa. 205 00:13:30,352 --> 00:13:34,648 Mary, vocês as três podem procurar juntas. 206 00:13:36,650 --> 00:13:40,112 Mestre Juraku? Isso não é muito… 207 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 Vantajoso para elas? 208 00:13:42,281 --> 00:13:44,533 Se a Sakura perder esta aposta, 209 00:13:44,616 --> 00:13:46,910 não perde nada diretamente. 210 00:13:46,994 --> 00:13:52,207 A Mary tem mais em jogo, por isso merece este benefício. 211 00:13:52,791 --> 00:13:54,251 Eu não me importo. 212 00:13:54,334 --> 00:13:57,713 Graças ao meu cargo, conheço a planta deste edifício. 213 00:13:57,796 --> 00:14:01,341 É justo que a Mary tenha colegas de equipa. 214 00:14:01,925 --> 00:14:04,845 E não planeio perder por causa de algo tão trivial. 215 00:14:05,429 --> 00:14:07,598 Ótimo, está decidido. 216 00:14:07,681 --> 00:14:08,599 Sendo assim, 217 00:14:09,182 --> 00:14:10,934 que comece a Caça ao Tesouro! 218 00:14:13,228 --> 00:14:14,354 Começou! 219 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 Não é altura para diversão, 220 00:14:17,065 --> 00:14:19,776 mas estou feliz por estar numa Caça ao Tesouro! 221 00:14:19,860 --> 00:14:22,613 Melhor ainda, o meu coração está aos pulos! 222 00:14:32,664 --> 00:14:36,460 Estás bem, Mikura? O jogo começou. 223 00:14:37,753 --> 00:14:41,798 Estou a perguntar se não precisas de ajudar a Sakura. 224 00:14:43,592 --> 00:14:46,887 Achavas que não tinha reparado? 225 00:14:47,971 --> 00:14:52,392 Falaste com a Sakura para poderes destruir a Mary Saotome. 226 00:14:52,976 --> 00:14:57,814 Ias usar os privilégios de crupiê para ajudar a Sakura, não ias? 227 00:14:58,482 --> 00:15:01,860 Só queria testar a Mary, 228 00:15:02,361 --> 00:15:05,614 mas tu tentaste destruir tudo. 229 00:15:06,114 --> 00:15:11,119 Felizmente, fui eu que preparei este jogo. 230 00:15:13,246 --> 00:15:14,665 O que fui fazer? 231 00:15:15,332 --> 00:15:18,460 A mestre Juraku previu tudo. 232 00:15:18,961 --> 00:15:21,254 Não esperava que ela soubesse. 233 00:15:21,338 --> 00:15:23,924 Agi como um mero bicho. 234 00:15:24,424 --> 00:15:27,219 Ninguém quer um bicho como eu. 235 00:15:27,803 --> 00:15:30,931 Não sou digna da mestre Juraku! 236 00:15:31,431 --> 00:15:34,851 Agora percebo isso… 237 00:15:35,560 --> 00:15:37,104 Mestre Juraku! 238 00:15:37,813 --> 00:15:40,440 Amarre-me, por favor! 239 00:15:40,524 --> 00:15:42,609 Faço tudo pelo seu perdão! 240 00:15:43,360 --> 00:15:47,614 Perdão? Isso já foi decidido. 241 00:15:49,074 --> 00:15:54,955 Um bicho que cria problemas ao dono tem de ser castigado, não é? 242 00:15:59,167 --> 00:16:00,127 Sim! 243 00:16:01,878 --> 00:16:05,590 Estarei à espera, mestre Juraku. 244 00:16:07,259 --> 00:16:08,176 Isso mesmo. 245 00:16:08,677 --> 00:16:12,222 Aborreço-me depressa com bichos obedientes. 246 00:16:13,306 --> 00:16:14,933 Estou ansiosa por isso. 247 00:16:15,434 --> 00:16:19,271 De certeza que ela será um bicho fantástico. 248 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 Isto é o mapa do tesouro? 249 00:16:25,986 --> 00:16:28,238 Não parece um mapa. 250 00:16:28,321 --> 00:16:30,157 Não estás a pensar bem. 251 00:16:30,240 --> 00:16:33,577 A Sachiko deu-nos isto e disse que era um mapa, 252 00:16:33,660 --> 00:16:35,662 temos de assumir que é verdade. 253 00:16:35,746 --> 00:16:39,416 Temos de fazer com que isto pareça um mapa. 254 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 Acompanhem-me. 255 00:16:50,761 --> 00:16:55,307 Já percebi. Isto é mesmo um mapa do tesouro. 256 00:16:56,600 --> 00:16:59,186 Este edifício tem quatro andares. 257 00:16:59,269 --> 00:17:02,147 Cada andar tem oito por quatro salas. 258 00:17:02,647 --> 00:17:05,484 A planta é exatamente igual ao mapa. 259 00:17:06,234 --> 00:17:10,113 Ou seja, este mapa mostra as salas do clube 260 00:17:10,197 --> 00:17:12,699 identificadas com números diferentes. 261 00:17:12,783 --> 00:17:14,743 Estou a ver. 262 00:17:14,826 --> 00:17:17,079 O desafio está no significado dos números. 263 00:17:17,662 --> 00:17:20,415 Só saberemos quando formos às salas. 264 00:17:20,916 --> 00:17:22,793 CLUBE DE MANGA 265 00:17:22,918 --> 00:17:23,835 Sim? 266 00:17:24,961 --> 00:17:26,338 Olá. 267 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 Estão na Caça ao Tesouro, certo? 268 00:17:29,466 --> 00:17:31,093 Falaram-nos de vocês. 269 00:17:31,176 --> 00:17:33,720 Procurem à vontade. 270 00:17:35,597 --> 00:17:37,474 Obrigada. 271 00:17:45,273 --> 00:17:47,359 Nunca vamos encontrar! 272 00:17:47,442 --> 00:17:49,986 A Sachiko disse que saberíamos quando víssemos, 273 00:17:50,070 --> 00:17:51,905 mas não parece estar aqui. 274 00:17:51,988 --> 00:17:54,241 Há muitas outras salas. 275 00:17:54,324 --> 00:17:56,201 Vamos à próxima? 276 00:17:57,953 --> 00:17:59,204 Está bem. 277 00:18:02,207 --> 00:18:03,583 O que é isto? 278 00:18:06,294 --> 00:18:08,380 Encontraste, Mary! 279 00:18:08,463 --> 00:18:11,675 Não, não pode ser assim tão óbvio. 280 00:18:15,220 --> 00:18:16,888 USHIWAKAMARU 281 00:18:18,515 --> 00:18:21,059 Ela inventou um jogo parvo. 282 00:18:21,726 --> 00:18:23,645 FURUSATO, KIYOMASA KATO, YAMATA NO OROCHI 283 00:18:23,728 --> 00:18:28,650 Fomos a três salas e encontrámos um pedaço de papel em cada. 284 00:18:29,734 --> 00:18:33,905 "Kiyomasa Kato", "Yamata no Orochi", "Furusato". 285 00:18:34,573 --> 00:18:36,992 O que significam? 286 00:18:39,286 --> 00:18:41,163 Será que… 287 00:18:41,746 --> 00:18:44,541 … fazem parte do Cancioneiro Popular Estudantil? 288 00:18:46,001 --> 00:18:48,253 Durante a era Meiji, há cerca de um século, 289 00:18:48,336 --> 00:18:51,798 o governo japonês publicou livros escolares com estas canções. 290 00:18:51,882 --> 00:18:54,259 "Furusato" é uma canção famosa. 291 00:18:55,260 --> 00:18:57,179 Acho que o livro também tinha 292 00:18:57,262 --> 00:19:00,932 "Kiyomasa Kato" e "Yamata no Orochi". 293 00:19:01,016 --> 00:19:04,144 A sério? Fantástico, Yukimi. 294 00:19:04,227 --> 00:19:06,897 Nota-se que és presidente do Clube de Leitura. 295 00:19:06,980 --> 00:19:08,565 Bem… 296 00:19:08,648 --> 00:19:11,026 Não sei mais do que isso. 297 00:19:11,109 --> 00:19:15,906 Não sei como isso pode ajudar a encontrar o tesouro. 298 00:19:20,785 --> 00:19:21,870 Canções? 299 00:19:24,873 --> 00:19:25,999 Tsuzura? 300 00:19:27,792 --> 00:19:31,129 Acho que descobri a solução. 301 00:19:32,672 --> 00:19:36,551 Mestre Juraku, quem acha que vai ganhar? 302 00:19:37,135 --> 00:19:39,512 Logicamente, seria a Sakura. 303 00:19:39,596 --> 00:19:43,475 Se a Mary tiver hipóteses de ganhar, 304 00:19:44,059 --> 00:19:47,062 é graças à sua determinação 305 00:19:47,771 --> 00:19:49,731 e às suas amigas. 306 00:19:50,232 --> 00:19:51,233 Partituras? 307 00:19:51,316 --> 00:19:54,569 Sim, o mapa do tesouro é uma partitura. 308 00:19:55,695 --> 00:19:59,783 Usa notação musical numerada. Os números representam notas. 309 00:20:00,283 --> 00:20:04,496 Os números de um a sete representam as notas musicais. 310 00:20:05,163 --> 00:20:06,581 Nesta notação, 311 00:20:06,665 --> 00:20:10,502 um número sem símbolos representa uma semínima. 312 00:20:10,585 --> 00:20:14,339 Se o tempo desta canção for de 4/4, 313 00:20:14,422 --> 00:20:16,341 quatro salas seriam um compasso. 314 00:20:16,841 --> 00:20:19,886 Se uma sala tiver dois números, são duas colcheias. 315 00:20:20,428 --> 00:20:22,055 O zero é uma pausa de semínima. 316 00:20:22,138 --> 00:20:26,059 Números repetidos representam mínimas pontuadas. 317 00:20:26,559 --> 00:20:31,856 Se um número está entre divisões, é uma semínima pontuada. 318 00:20:31,940 --> 00:20:35,360 O número seguinte é uma colcheia. 319 00:20:36,778 --> 00:20:38,613 Partituras com números. 320 00:20:38,697 --> 00:20:40,657 Não acredito que sabes isso. 321 00:20:41,241 --> 00:20:43,326 Toco piano desde sempre. 322 00:20:43,910 --> 00:20:45,495 Pois é. 323 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Tocavas sempre piano com o coro da escola primária. 324 00:20:49,291 --> 00:20:52,419 Fico mesmo feliz por te lembrares disso! 325 00:20:53,044 --> 00:20:55,255 Então, isso quer dizer que isto é… 326 00:20:55,964 --> 00:20:58,466 … sol, mi, fá, sol, lá, 327 00:20:58,550 --> 00:21:00,427 sol, mi, fá, lá, dó, 328 00:21:01,094 --> 00:21:03,596 lá, sol, mi, dó, ré… 329 00:21:05,890 --> 00:21:07,767 É a "Haru ga Kita". 330 00:21:07,851 --> 00:21:09,352 Pois é! 331 00:21:10,061 --> 00:21:13,356 Mas há uma nota errada. 332 00:21:13,898 --> 00:21:16,609 O segundo compasso é sol, mi, fá, sol, dó. 333 00:21:16,693 --> 00:21:20,864 Nesta partitura, o quarto "5" foi alterado para "6". 334 00:21:21,489 --> 00:21:24,868 É um número maior, não devia estar aqui. 335 00:21:24,951 --> 00:21:27,704 Ou seja, o tesouro está… 336 00:21:27,787 --> 00:21:28,997 CLUBE DE COSPLAY 337 00:21:35,086 --> 00:21:38,381 Conseguimos! Vencemos este jogo! 338 00:21:47,098 --> 00:21:49,476 Não pode ser. Como é possível? 339 00:21:50,143 --> 00:21:53,480 Decifrei o enigma primeiro. Apenas isso. 340 00:21:55,607 --> 00:21:57,692 Este é o mapa que me deram. 341 00:21:59,277 --> 00:22:02,197 As pistas que encontrei nas salas 1, 5 e 2 foram: 342 00:22:02,822 --> 00:22:06,201 "Ushiwakamaru", "Umi" e "Nasu no Yoichi". 343 00:22:07,118 --> 00:22:09,746 São canções do primeiro, quinto e segundo ano 344 00:22:09,829 --> 00:22:12,999 do Cancioneiro Popular Estudantil. 345 00:22:13,792 --> 00:22:18,213 Ou seja, os números das salas coincidiam com os anos escolares. 346 00:22:18,296 --> 00:22:20,965 Então, o que significava o "7"? 347 00:22:21,800 --> 00:22:25,053 Procurei falhas lógicas. 348 00:22:25,553 --> 00:22:27,138 Não pode ser… 349 00:22:27,222 --> 00:22:30,475 Nós precisámos de três pessoas para encontrar o tesouro. 350 00:22:30,558 --> 00:22:33,478 Este jogo ainda não acabou. 351 00:22:34,062 --> 00:22:36,064 Como assim, Sakura? 352 00:22:36,147 --> 00:22:39,984 A caixa do tesouro está nas tuas mãos. 353 00:22:40,068 --> 00:22:43,988 Deixa de tomar as pessoas por parvas, Sachiko. 354 00:22:44,781 --> 00:22:47,992 Esta chave não abre o cadeado. 355 00:22:48,701 --> 00:22:50,995 Deste-nos mapas diferentes. 356 00:22:51,830 --> 00:22:54,499 Havia duas caixas do tesouro escondidas. 357 00:22:55,291 --> 00:22:59,337 Portanto, a Caça ao Tesouro era apenas um jogo infantil para ti. 358 00:22:59,421 --> 00:23:01,381 O verdadeiro jogo começa agora. 359 00:23:01,464 --> 00:23:03,675 Vamos lutar pelas caixas do tesouro. 360 00:23:05,969 --> 00:23:09,013 É bom que estejas preparada, Mary! 361 00:24:39,646 --> 00:24:41,981 Legendas: Pedro Marques