1 00:00:07,925 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,811 --> 00:00:21,022 O que houve com a Saotome? 3 00:00:21,105 --> 00:00:23,483 Ela está assim o dia todo. 4 00:00:25,318 --> 00:00:26,986 São dois milhões! 5 00:00:27,570 --> 00:00:28,571 Dois milhões! 6 00:00:29,697 --> 00:00:32,450 Não acredito que são meus! 7 00:00:32,533 --> 00:00:35,453 Não teremos mais que nos preocupar com doações. 8 00:00:35,536 --> 00:00:38,706 Acima de tudo, consegui reverter o status da Tsuzura! 9 00:00:40,166 --> 00:00:41,626 Mary. 10 00:00:42,251 --> 00:00:43,961 Muito obrigada. 11 00:00:44,045 --> 00:00:47,131 Graças a você, posso ser humana de novo. 12 00:00:47,757 --> 00:00:49,300 Não sei como te agradecer. 13 00:00:50,301 --> 00:00:52,386 Nós seremos vencedoras. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,639 Ainda temos muito o que fazer. 15 00:00:54,722 --> 00:00:56,933 Só evitei que fracassássemos. 16 00:00:57,517 --> 00:01:01,187 Pode me agradecer quando vencermos. 17 00:01:03,064 --> 00:01:04,148 Está bem! 18 00:01:04,232 --> 00:01:05,441 Yukimi. 19 00:01:05,525 --> 00:01:09,362 Tudo bem se dividirmos a taxa de uso desta sala para as três? 20 00:01:09,445 --> 00:01:12,240 Os ganhos também serão divididos para as três. 21 00:01:13,199 --> 00:01:14,867 Claro, tudo bem. 22 00:01:14,951 --> 00:01:16,869 Por que me perguntou isso? 23 00:01:16,953 --> 00:01:20,623 Eu disse que esta sala de jogos é sua agora. 24 00:01:20,706 --> 00:01:21,707 TRANSFERÊNCIA PRA YUKIMI 25 00:01:22,291 --> 00:01:24,836 - O dono decide a divisão do prêmio. - Quê? 26 00:01:24,919 --> 00:01:26,129 O quê? Espere! 27 00:01:26,212 --> 00:01:28,464 Não foi só uma estratégia para ganhar? 28 00:01:28,548 --> 00:01:30,466 O quê? Você está insatisfeita? 29 00:01:30,550 --> 00:01:33,594 Não estou, não! Mas… 30 00:01:37,431 --> 00:01:39,350 Saotome! 31 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 Eu te amo! 32 00:01:41,269 --> 00:01:43,604 Nossa, Yukimi! Calma! 33 00:01:45,648 --> 00:01:47,608 Você parece ocupada, 34 00:01:47,692 --> 00:01:49,610 mas tenho uma pergunta. 35 00:01:50,695 --> 00:01:51,612 Sado? 36 00:01:52,113 --> 00:01:54,615 Vim cobrar a taxa de uso da sala de jogos. 37 00:01:55,867 --> 00:01:57,660 São 50 mil, não? 38 00:01:57,743 --> 00:01:59,996 Claro, já temos essa quantia. 39 00:02:00,079 --> 00:02:01,372 E também… 40 00:02:01,956 --> 00:02:04,125 O Mibuomi está te chamando, Mary. 41 00:02:49,003 --> 00:02:52,006 TWIN 42 00:02:52,089 --> 00:02:53,507 CONTABILIDADE 43 00:02:53,591 --> 00:02:57,220 Talvez não devêssemos fazer isso. 44 00:02:57,303 --> 00:03:00,097 Ele pode nos fazer jogar outro jogo arriscado. 45 00:03:00,181 --> 00:03:03,267 Pelo menos, vamos ver o que ele tem a dizer. 46 00:03:08,231 --> 00:03:09,649 BEM-VINDA, MARY SAOTOME 47 00:03:11,234 --> 00:03:12,652 Mary Saotome! 48 00:03:12,735 --> 00:03:15,154 Bem-vinda ao Full-Bloom! 49 00:03:17,323 --> 00:03:18,783 Que bom que está aqui! 50 00:03:19,742 --> 00:03:20,910 Mibuomi? 51 00:03:22,828 --> 00:03:24,288 Saotome! 52 00:03:24,372 --> 00:03:26,916 Eu assisti ao seu Jogo de Acasalamento! 53 00:03:26,999 --> 00:03:30,670 Foi incrível quando revelou como aqueles riquinhos trapacearam! 54 00:03:30,753 --> 00:03:33,422 Ela é linda, inteligente e boa jogadora! 55 00:03:33,506 --> 00:03:36,550 Não acredito que tive a chance de conhecê-la! 56 00:03:38,177 --> 00:03:41,180 Pessoal, me deixem apresentá-la formalmente. 57 00:03:41,806 --> 00:03:44,809 Do primeiro ano: Mary Saotome. 58 00:03:44,892 --> 00:03:47,436 A mais nova membro do Full-Bloom! 59 00:03:47,520 --> 00:03:50,815 E ela é nossa estrela da esperança! 60 00:03:56,279 --> 00:03:59,323 "Full-Bloom"? 61 00:04:00,157 --> 00:04:02,493 É um clube para florescermos ao máximo. 62 00:04:02,576 --> 00:04:04,203 Full-Bloom, para abreviar. 63 00:04:04,287 --> 00:04:05,705 FULL-BLOOM 64 00:04:06,455 --> 00:04:10,710 Todos aqui se reuniram para derrubar a tirania da presidente do Conselho. 65 00:04:11,294 --> 00:04:14,547 Tecnicamente, sou o líder, 66 00:04:14,630 --> 00:04:18,009 mas um conselho decide os objetivos do grupo. 67 00:04:18,092 --> 00:04:21,220 Um dos membros do Conselho está ali. 68 00:04:21,304 --> 00:04:22,888 Sakura Miharutaki. 69 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 Muito prazer. 70 00:04:30,104 --> 00:04:31,230 Mary. 71 00:04:31,314 --> 00:04:34,859 Queremos recebê-la como membro do Conselho. 72 00:04:34,942 --> 00:04:36,736 Guie esses alunos! 73 00:04:41,449 --> 00:04:42,616 O quê? 74 00:04:42,700 --> 00:04:44,952 Todos estão contando com você. 75 00:04:45,828 --> 00:04:49,248 Agora você pode salvá-los. 76 00:04:50,124 --> 00:04:52,752 Você é a esperança deles, Mary. 77 00:04:54,879 --> 00:04:58,007 Agora, vamos ouvir a sua resposta. 78 00:05:11,854 --> 00:05:13,022 É… 79 00:05:15,399 --> 00:05:16,942 Me deixe pensar. 80 00:05:18,986 --> 00:05:21,030 O quê? 81 00:05:26,869 --> 00:05:30,331 Desculpe, mas foi muito repentino. 82 00:05:30,998 --> 00:05:32,666 É uma decisão séria. 83 00:05:33,376 --> 00:05:35,419 Por favor, me dê um tempo. 84 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 Isso é verdade! 85 00:05:41,258 --> 00:05:42,426 Desculpe. 86 00:05:42,510 --> 00:05:44,929 É verdade, foi repentino! 87 00:05:45,012 --> 00:05:48,057 Você é tão atraente! 88 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 Pessoal, deem um tempo a ela. 89 00:05:52,144 --> 00:05:55,523 Tenho certeza de que a Mary vai nos ajudar. 90 00:05:55,606 --> 00:05:57,191 Vamos confiar e esperar. 91 00:05:57,274 --> 00:05:58,275 Sim! 92 00:06:00,403 --> 00:06:01,737 Tudo bem. 93 00:06:01,821 --> 00:06:04,198 Vamos encerrar como de costume. 94 00:06:04,865 --> 00:06:05,950 Pronto… 95 00:06:06,033 --> 00:06:08,452 para nos ajudar a florescer ao máximo! 96 00:06:08,536 --> 00:06:13,457 BEM-VINDA, MARY SAOTOME 97 00:06:17,670 --> 00:06:19,296 Foi uma jogada inteligente. 98 00:06:19,797 --> 00:06:23,968 Quem sabe em que tipo de confusão teríamos nos metido? 99 00:06:24,593 --> 00:06:25,845 Mas… 100 00:06:26,345 --> 00:06:28,973 eu gosto muito da causa do Full-Bloom. 101 00:06:29,557 --> 00:06:30,891 Da causa deles? 102 00:06:31,600 --> 00:06:34,812 Resumindo, eles querem destruir o Conselho Estudantil. 103 00:06:34,895 --> 00:06:38,482 Acho que foi uma boa decisão recusar o convite. 104 00:06:38,566 --> 00:06:40,317 Eu não recusei. 105 00:06:40,401 --> 00:06:42,528 Eu pedi para me deixarem pensar. 106 00:06:42,611 --> 00:06:43,487 O quê? 107 00:06:45,614 --> 00:06:48,367 Está pensando em se juntar a eles? 108 00:06:48,951 --> 00:06:50,286 Também não disse isso. 109 00:06:50,828 --> 00:06:53,497 Se o Full-Bloom destruir o Conselho atual, 110 00:06:53,581 --> 00:06:55,583 quem se torna membro do Conselho? 111 00:06:56,584 --> 00:06:59,420 Claro, os membros do Conselho do Full-Bloom. 112 00:06:59,503 --> 00:07:01,630 Vamos nos juntar a eles? 113 00:07:01,714 --> 00:07:05,259 Não, se falharem, as consequências serão terríveis. 114 00:07:05,843 --> 00:07:09,221 Por outro lado, se ajudarmos o Conselho Estudantil, 115 00:07:09,305 --> 00:07:12,141 contribuindo com o fim do Full-Bloom, 116 00:07:12,224 --> 00:07:15,019 poderemos conseguir uma vaga no Conselho. 117 00:07:15,102 --> 00:07:18,022 Poderemos montar o cavalo vencedor. 118 00:07:18,105 --> 00:07:22,526 Esse é o caminho mais seguro e garantido para vencermos! 119 00:07:22,610 --> 00:07:25,905 Entendi! Mary, você é tão esperta! 120 00:07:27,406 --> 00:07:29,033 E será tão fácil assim? 121 00:07:29,575 --> 00:07:31,076 Está preocupada? 122 00:07:31,160 --> 00:07:34,413 Não podemos baixar a guarda com o Mibuomi. 123 00:07:34,997 --> 00:07:37,416 Se lembra da Miharutaki no Full-Bloom? 124 00:07:38,042 --> 00:07:40,169 É a chefe do Cons. de Embelezamento. 125 00:07:40,794 --> 00:07:42,838 Ela tem o poder de prender alunos. 126 00:07:42,922 --> 00:07:46,175 Nem o Conselho Estudantil tem esse privilégio. 127 00:07:46,759 --> 00:07:51,931 Imagine alguém tão poderoso como ela batendo de frente com o Conselho… 128 00:07:52,681 --> 00:07:56,018 Nem quero imaginar o que poderia acontecer. 129 00:07:57,269 --> 00:07:59,772 Por que ela faz parte do Full-Bloom? 130 00:08:00,898 --> 00:08:02,816 Talvez seja por causa do Mibuomi. 131 00:08:03,400 --> 00:08:04,693 Como assim? 132 00:08:05,402 --> 00:08:08,697 Os pais deles queriam que eles ficassem noivos. 133 00:08:09,615 --> 00:08:11,700 Noivos? 134 00:08:14,411 --> 00:08:15,329 Aoi. 135 00:08:15,955 --> 00:08:19,792 A Saotome não deu a mínima, e você quer que ela se junte a nós? 136 00:08:28,217 --> 00:08:30,594 Eu não sou suficiente? 137 00:08:32,429 --> 00:08:35,933 Eu treino desde o ensino fundamental. 138 00:08:36,016 --> 00:08:39,353 Ganhei experiência suficiente para entrar no Conselho. 139 00:08:39,436 --> 00:08:41,397 Não vou perder para uma caipira! 140 00:08:43,524 --> 00:08:45,985 Está com ciúmes dela ou algo assim? 141 00:08:46,569 --> 00:08:48,904 O quê? Estou falando sério! 142 00:08:48,988 --> 00:08:50,990 Você é muito boa. 143 00:08:51,073 --> 00:08:55,619 Não só em probabilidades, mas também em ler a estratégia de uma pessoa. 144 00:08:55,703 --> 00:08:57,037 Então, por quê? 145 00:08:58,080 --> 00:09:02,626 Sinto que a Saotome tem pontos fortes que só ela tem. 146 00:09:02,710 --> 00:09:05,379 Em uma palavra, é perseverança. 147 00:09:05,462 --> 00:09:09,883 Ela ganha a qualquer custo, independentemente das adversidades. 148 00:09:11,343 --> 00:09:14,638 Claro, a pessoa com quem mais conto é você. 149 00:09:15,347 --> 00:09:16,223 Sakura! 150 00:09:25,941 --> 00:09:27,026 Miharutaki. 151 00:09:33,824 --> 00:09:34,658 Sado? 152 00:09:35,242 --> 00:09:39,997 Parece que o Mibuomi gostou da Saotome. 153 00:09:41,498 --> 00:09:45,669 Acho que podemos unir forças. 154 00:09:47,755 --> 00:09:50,174 MARY SAOTOME 155 00:09:52,051 --> 00:09:53,177 O quê? 156 00:09:53,260 --> 00:09:54,261 PARA MARY SAOTOME 157 00:09:54,345 --> 00:09:56,430 - Uma prova de admissão? - Sim. 158 00:09:57,014 --> 00:10:00,809 Parece que não posso entrar no Full-Bloom até fazer a prova. 159 00:10:00,893 --> 00:10:03,395 Ele não mencionou nada sobre isso ontem. 160 00:10:03,479 --> 00:10:05,314 O que você vai fazer, Mary? 161 00:10:05,898 --> 00:10:07,274 Claro que farei isso! 162 00:10:07,358 --> 00:10:09,443 Para que meu plano funcione, 163 00:10:09,526 --> 00:10:13,155 preciso vencer isso para que reconheçam as minhas habilidades. 164 00:10:18,577 --> 00:10:19,578 Aí está você. 165 00:10:20,245 --> 00:10:22,331 Então este é o Edifício do Clube. 166 00:10:22,414 --> 00:10:24,041 Como escrevi na carta, 167 00:10:24,124 --> 00:10:27,586 é uma prova de admissão para o Full-Bloom. 168 00:10:28,504 --> 00:10:29,880 Serei sua adversária. 169 00:10:30,964 --> 00:10:32,549 E… 170 00:10:32,633 --> 00:10:35,219 ela será nossa crupiê. 171 00:10:36,428 --> 00:10:38,847 Sachiko Juraku? Por que está aqui? 172 00:10:40,432 --> 00:10:43,977 Decidi tudo sobre o jogo de hoje. 173 00:10:44,061 --> 00:10:44,895 O quê? 174 00:10:44,978 --> 00:10:49,900 Você é membro do Conselho Estudantil e do Full-Bloom também? 175 00:10:51,610 --> 00:10:54,613 Não posso culpar você por pensar assim, mas não. 176 00:10:54,697 --> 00:10:58,117 Não me importa de que lado estou. 177 00:10:58,701 --> 00:11:02,788 A presidente do Conselho e o Aoi são talentosos e têm muito carisma. 178 00:11:02,871 --> 00:11:06,417 Eles têm muitos seguidores e são bons em jogos de azar. 179 00:11:06,500 --> 00:11:10,921 É como se os dois nunca tivessem falhado em nada na vida deles. 180 00:11:11,839 --> 00:11:18,178 Quero ver o rosto deles de perto quando perderem pateticamente. 181 00:11:19,388 --> 00:11:22,015 É por isso que sou próxima dos dois, 182 00:11:22,099 --> 00:11:24,268 e não devo lealdade a eles. 183 00:11:24,852 --> 00:11:26,562 Sou neutra. 184 00:11:27,730 --> 00:11:30,274 É a mesma coisa com este jogo. 185 00:11:32,526 --> 00:11:34,987 Agora, vamos começar. 186 00:11:36,321 --> 00:11:38,615 O local do jogo é todo este prédio. 187 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 O que vocês vão fazer 188 00:11:41,118 --> 00:11:42,745 é uma Caça ao Tesouro! 189 00:11:44,580 --> 00:11:46,999 - Tesouro… - Caça? 190 00:11:50,085 --> 00:11:52,880 Vou explicar as regras da Caça ao Tesouro. 191 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 Como o próprio nome diz, 192 00:11:56,884 --> 00:12:00,137 vocês vão procurar o tesouro que está escondido aqui. 193 00:12:00,721 --> 00:12:01,638 O que é isto? 194 00:12:01,722 --> 00:12:02,890 É um mapa. 195 00:12:03,474 --> 00:12:06,059 Há pistas de onde o tesouro está escondido. 196 00:12:06,560 --> 00:12:07,644 Usando o mapa, 197 00:12:07,728 --> 00:12:10,939 quem achar o tesouro mais rápido será o vencedor. 198 00:12:13,233 --> 00:12:14,943 Qual é o tesouro? 199 00:12:15,569 --> 00:12:18,530 Se não soubermos o que estamos procurando, 200 00:12:18,614 --> 00:12:20,908 não há a possibilidade de perdermos? 201 00:12:21,492 --> 00:12:24,912 Digamos que vocês saberão quando virem. 202 00:12:25,579 --> 00:12:30,417 Neste jogo, a Mary vai apostar a entrada dela no Full-Bloom. 203 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 Se ela ganhar, pode se juntar ao Full-Bloom. 204 00:12:34,630 --> 00:12:38,425 Se a Sakura ganhar, você perderá o direito de entrar para sempre. 205 00:12:40,260 --> 00:12:46,725 A Sakura vai apostar na sua confiabilidade como membro do Conselho do Full-Bloom. 206 00:12:46,809 --> 00:12:51,396 Não vai pegar bem ela perder para uma caipira. 207 00:12:51,980 --> 00:12:52,898 Tudo bem. 208 00:12:53,398 --> 00:12:54,274 Eu também. 209 00:12:55,651 --> 00:12:57,444 Gosto de determinação. 210 00:12:57,528 --> 00:13:02,115 A Srta. Juraku está se divertindo com um brinquedo novo. 211 00:13:03,200 --> 00:13:05,244 Por isso, não perdoarei a Mary. 212 00:13:05,869 --> 00:13:09,414 Porque sou eu que deveria ser o brinquedo dela! 213 00:13:10,707 --> 00:13:14,545 Se a Miharutaki vencer, será o fim para a Mary. 214 00:13:14,628 --> 00:13:18,590 Uma vez que a Srta. Juraku vir a Mary perder pateticamente, 215 00:13:18,674 --> 00:13:21,885 vai perder o interesse na Mary. 216 00:13:21,969 --> 00:13:23,804 Mary Saotome, 217 00:13:23,887 --> 00:13:26,598 você será descartada! 218 00:13:28,225 --> 00:13:31,061 A propósito, uma última coisa. Mary? 219 00:13:31,144 --> 00:13:34,565 Vou deixar vocês três juntas. 220 00:13:36,650 --> 00:13:40,112 Srta. Juraku? Não é… 221 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 A favor delas? 222 00:13:42,281 --> 00:13:44,449 Mesmo que a Sakura perca a aposta, 223 00:13:44,533 --> 00:13:46,910 ela não vai perder nada diretamente. 224 00:13:46,994 --> 00:13:49,246 A Mary está correndo o maior risco. 225 00:13:49,329 --> 00:13:52,207 Então esta vantagem é apropriada. 226 00:13:52,791 --> 00:13:54,251 Por mim, tudo bem. 227 00:13:54,334 --> 00:13:57,713 Por causa do meu trabalho, eu conheço a planta do prédio. 228 00:13:57,796 --> 00:14:01,341 Seria injusto, a menos que a Mary tivesse mais pessoas no time. 229 00:14:01,967 --> 00:14:04,845 Além disso, não vou perder por algo tão trivial. 230 00:14:05,429 --> 00:14:07,598 Ótimo, então está decidido. 231 00:14:07,681 --> 00:14:08,599 Agora… 232 00:14:09,349 --> 00:14:10,809 à Caça ao Tesouro! 233 00:14:12,060 --> 00:14:14,354 Tudo bem, começou! 234 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 Sei que não é hora para diversão, 235 00:14:17,065 --> 00:14:19,693 mas estou empolgada pela Caça ao Tesouro! 236 00:14:19,776 --> 00:14:22,613 Empolgada? Meu coração está acelerado! 237 00:14:32,664 --> 00:14:36,168 Você está bem, Mikura? O jogo começou. 238 00:14:37,753 --> 00:14:41,798 Estou me perguntando se você não precisa ajudar a Sakura. 239 00:14:43,592 --> 00:14:46,803 Achou que eu não tinha notado? 240 00:14:47,971 --> 00:14:52,893 Você falou com a Sakura para que pudessem destruir a Mary Saotome. 241 00:14:52,976 --> 00:14:57,814 Você ia usar os privilégios de crupiê para ajudar a Sakura, não? 242 00:14:58,482 --> 00:15:02,319 Eu só queria testar a Mary, 243 00:15:02,402 --> 00:15:05,447 mas você tentou destruir tudo. 244 00:15:06,114 --> 00:15:10,994 Felizmente, fui eu que preparei este jogo. 245 00:15:13,246 --> 00:15:14,665 O que eu fiz? 246 00:15:15,332 --> 00:15:18,377 A Srta. Juraku previu tudo, 247 00:15:18,961 --> 00:15:21,254 mas eu nunca sonhei que ela saberia. 248 00:15:21,338 --> 00:15:23,757 Eu continuei como um animal de estimação. 249 00:15:24,424 --> 00:15:27,135 Ninguém quer um animal de estimação como eu! 250 00:15:27,803 --> 00:15:30,847 Não sou digna da Srta. Juraku! 251 00:15:31,431 --> 00:15:34,851 Sim, eu sei disso agora… 252 00:15:35,560 --> 00:15:37,104 Srta. Juraku! 253 00:15:37,813 --> 00:15:40,023 Por favor, me amarre! 254 00:15:40,524 --> 00:15:42,609 Vou me redimir do jeito que quiser! 255 00:15:43,360 --> 00:15:47,614 Se redimir? Isso já foi decidido. 256 00:15:49,074 --> 00:15:54,788 Um animal de estimação que causa problemas ao dono deve ser punido, não? 257 00:15:59,167 --> 00:16:00,127 Sim! 258 00:16:01,878 --> 00:16:05,424 Vou esperar, Srta. Juraku. 259 00:16:07,259 --> 00:16:08,093 Isso mesmo. 260 00:16:08,635 --> 00:16:12,097 Um animal de estimação obediente me entediaria logo. 261 00:16:13,306 --> 00:16:14,725 Estou ansiosa por isso. 262 00:16:15,434 --> 00:16:19,104 Tenho certeza de que ela será um ótimo animal de estimação. 263 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 Este é o mapa do tesouro? 264 00:16:26,028 --> 00:16:28,238 Não parece um mapa. 265 00:16:28,321 --> 00:16:30,157 Você está pensando errado. 266 00:16:30,240 --> 00:16:33,577 A Juraku nos deu isso e disse que era um mapa, 267 00:16:33,660 --> 00:16:35,620 e presumo que seja verdade. 268 00:16:35,704 --> 00:16:39,416 Devemos pensar em como fazer isso parecer um mapa. 269 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 Sigam-me. 270 00:16:50,761 --> 00:16:55,307 Entendi! Definitivamente, isto é um mapa do tesouro. 271 00:16:55,390 --> 00:16:56,516 O quê? 272 00:16:56,600 --> 00:16:59,186 Este clube tem quatro andares. 273 00:16:59,269 --> 00:17:01,980 Cada andar tem de quatro a oito quartos. 274 00:17:02,647 --> 00:17:05,484 O plano é exatamente o mesmo do mapa. 275 00:17:06,026 --> 00:17:07,194 Em outras palavras, 276 00:17:07,277 --> 00:17:12,699 este mapa mostra as salas do clube marcadas com números diferentes. 277 00:17:12,783 --> 00:17:14,409 Entendi! 278 00:17:14,910 --> 00:17:17,079 Mas o que os números significam? 279 00:17:17,662 --> 00:17:20,332 Não saberemos até entrarmos nos quartos. 280 00:17:20,916 --> 00:17:22,793 CLUBE DE MANGÁ 281 00:17:22,918 --> 00:17:23,835 Sim! 282 00:17:24,961 --> 00:17:26,338 Oi. 283 00:17:27,380 --> 00:17:29,257 Vocês estão na Caça ao Tesouro? 284 00:17:29,341 --> 00:17:31,093 Fomos informadas sobre vocês. 285 00:17:31,176 --> 00:17:33,553 Fiquem à vontade para dar uma olhada. 286 00:17:35,597 --> 00:17:37,224 Obrigada. 287 00:17:44,189 --> 00:17:45,232 11ª PUBLICAÇÃO 288 00:17:45,315 --> 00:17:47,359 Nunca vamos encontrá-lo! 289 00:17:47,442 --> 00:17:49,986 A Juraku disse que saberemos quando virmos, 290 00:17:50,070 --> 00:17:51,905 mas parece que não está aqui. 291 00:17:51,988 --> 00:17:54,241 Há muitos outros quartos. 292 00:17:54,324 --> 00:17:55,909 Será que devemos seguir? 293 00:17:57,953 --> 00:17:59,079 É verdade. 294 00:18:02,207 --> 00:18:04,126 - Isto é… - O quê? 295 00:18:06,294 --> 00:18:08,380 Você achou, Mary! 296 00:18:08,463 --> 00:18:11,508 Não, tenho certeza de que não pode ser tão óbvio. 297 00:18:15,220 --> 00:18:16,888 USHIWAKAMARU 298 00:18:18,515 --> 00:18:20,809 Então ela inventou um jogo idiota. 299 00:18:21,726 --> 00:18:23,645 FURUSATO / KIYOMASA KATO / YAMATA NO OROCHI 300 00:18:23,728 --> 00:18:25,981 Depois de irmos a três quartos, 301 00:18:26,064 --> 00:18:28,650 encontramos um pedaço de papel em cada. 302 00:18:29,734 --> 00:18:31,194 "Kiyomasa Kato", 303 00:18:31,278 --> 00:18:32,571 "Yamata no Orochi", 304 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 "Furusato"… 305 00:18:34,573 --> 00:18:36,658 O que isso significa? 306 00:18:39,286 --> 00:18:41,163 São… 307 00:18:41,746 --> 00:18:44,082 do Livro de Canções Escolares? 308 00:18:44,583 --> 00:18:45,417 O quê? 309 00:18:45,959 --> 00:18:48,295 Durante a dinastia Meiji, há um século, 310 00:18:48,378 --> 00:18:51,381 o governo japonês fez livros escolares com músicas. 311 00:18:51,882 --> 00:18:54,176 "Furusato" é uma famosa. 312 00:18:55,260 --> 00:18:57,179 Acho que "Kiyomasa Kato" 313 00:18:57,262 --> 00:19:00,932 e "Yamata no Orochi" também estão no livro. 314 00:19:01,516 --> 00:19:04,144 Sério? Isso é incrível, Yukimi! 315 00:19:04,227 --> 00:19:06,897 Você é mesmo Chefe do Clube Literário! 316 00:19:06,980 --> 00:19:07,939 Bem… 317 00:19:08,648 --> 00:19:11,026 isto é tudo o que sei. 318 00:19:11,651 --> 00:19:15,655 Não sei como isso pode nos ajudar a encontrar o tesouro. 319 00:19:20,785 --> 00:19:21,786 Músicas? 320 00:19:24,873 --> 00:19:25,874 Tsuzura? 321 00:19:27,792 --> 00:19:30,879 Acho que entendi. 322 00:19:32,672 --> 00:19:36,551 Srta. Juraku, quem acha que vai ganhar? 323 00:19:37,135 --> 00:19:39,512 Logicamente, seria a Sakura. 324 00:19:39,596 --> 00:19:43,475 Se existe uma chance de a Mary ganhar, 325 00:19:44,059 --> 00:19:47,062 seria pela determinação dela em vencer 326 00:19:47,771 --> 00:19:49,731 e por causa das amigas dela. 327 00:19:50,232 --> 00:19:51,233 Partitura? 328 00:19:52,150 --> 00:19:54,569 Sim. O "mapa do tesouro" é uma partitura. 329 00:19:55,695 --> 00:20:00,200 Ele usa notação musical numérica. Os números representam notas. 330 00:20:00,283 --> 00:20:04,496 Os números de um a sete representam o do, ré, mi, fá, sol, lá, si. 331 00:20:05,163 --> 00:20:06,581 Em notação musical, 332 00:20:06,665 --> 00:20:10,502 um número sem nenhum símbolo significa que é uma semínima. 333 00:20:10,585 --> 00:20:14,339 Então, se essa música estiver em 4/4, 334 00:20:14,422 --> 00:20:16,758 quatro quartos seriam um compasso. 335 00:20:16,841 --> 00:20:19,886 Dois números em um quarto são duas colcheias. 336 00:20:20,387 --> 00:20:22,055 Zero significa uma semínima. 337 00:20:22,138 --> 00:20:25,976 Pensem em notas consecutivas unidas como meias-notas pontuadas. 338 00:20:26,476 --> 00:20:29,854 Quando um número está entre quartos, tem 1,5 de duração. 339 00:20:29,938 --> 00:20:31,856 Então é uma semínima pontuada. 340 00:20:31,940 --> 00:20:35,360 O número ao lado é uma colcheia. 341 00:20:36,695 --> 00:20:38,613 Partituras com números. 342 00:20:38,697 --> 00:20:40,657 Não acredito que saiba disso. 343 00:20:41,241 --> 00:20:43,326 Toco piano a vida toda. 344 00:20:43,410 --> 00:20:45,495 Isso mesmo. 345 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Você sempre tocou piano com o coral da escola. 346 00:20:49,291 --> 00:20:52,419 Você se lembrou! Isso me deixa tão feliz! 347 00:20:53,044 --> 00:20:55,255 Então isso significa… 348 00:20:55,964 --> 00:20:58,466 Sol, mi, fá, sol, lá, 349 00:20:58,550 --> 00:21:00,302 Sol, mi, fá, lá, dó? 350 00:21:01,094 --> 00:21:03,596 Lá, sol, mi, dó, ré… 351 00:21:05,932 --> 00:21:07,767 Isto é "A Primavera Chegou"! 352 00:21:07,851 --> 00:21:09,269 Isso mesmo! 353 00:21:10,061 --> 00:21:13,356 Mas tem uma parte errada. 354 00:21:13,940 --> 00:21:16,609 A segunda medida é sol, mi, fá, sol, dó. 355 00:21:16,693 --> 00:21:20,864 Mas, nesta partitura, o quarto "5" foi alterado para "6". 356 00:21:21,489 --> 00:21:24,868 Foi aumentado em um número. Isso não deveria estar. 357 00:21:24,951 --> 00:21:27,704 Em outras palavras, o tesouro está localizado… 358 00:21:28,204 --> 00:21:29,080 SOCIEDADE DE COSPLAY 359 00:21:35,086 --> 00:21:36,004 Conseguimos! 360 00:21:36,087 --> 00:21:38,256 Somos as vencedoras do jogo! 361 00:21:46,848 --> 00:21:49,476 Não pode ser. Como? 362 00:21:50,143 --> 00:21:53,480 Descobri o código primeiro. Pronto. 363 00:21:55,607 --> 00:21:57,692 Este é o mapa que me deram. 364 00:21:59,277 --> 00:22:02,197 As pistas que consegui nos quartos 1, 5 e 2 foram: 365 00:22:02,781 --> 00:22:03,698 "Ushiwakamaru". 366 00:22:03,782 --> 00:22:04,699 "Oceano". 367 00:22:04,783 --> 00:22:06,201 "Nasu no Yoichi". 368 00:22:07,118 --> 00:22:12,832 São músicas do 1º, 5º e 2º ano do Livro de Canções Escolares. 369 00:22:13,792 --> 00:22:18,213 Em outras palavras, os números dos quartos combinavam com as notas. 370 00:22:18,296 --> 00:22:20,965 Então, o que significa "7"? 371 00:22:21,800 --> 00:22:25,053 Procurei onde a lógica não se encaixava. 372 00:22:26,054 --> 00:22:27,305 Não pode ser… 373 00:22:27,389 --> 00:22:30,475 E isso nos levou a finalmente encontrar o tesouro. 374 00:22:31,059 --> 00:22:33,478 Mas este jogo ainda não acabou! 375 00:22:34,062 --> 00:22:36,064 Como assim, Sakura? 376 00:22:36,147 --> 00:22:39,984 A caixa do tesouro está em suas mãos. 377 00:22:40,068 --> 00:22:43,988 Pare de tratar as pessoas como se fossem idiotas, Juraku. 378 00:22:44,781 --> 00:22:47,992 Esta chave não abre a fechadura. 379 00:22:48,660 --> 00:22:50,995 Os mapas que recebemos eram diferentes. 380 00:22:51,871 --> 00:22:54,499 Havia duas caixas de tesouro escondidas. 381 00:22:55,291 --> 00:22:58,753 Então a caça ao tesouro era um jogo para você. 382 00:22:59,421 --> 00:23:01,381 O jogo de verdade começa agora. 383 00:23:01,464 --> 00:23:03,633 Vamos lutar pelas caixas de tesouro! 384 00:23:05,969 --> 00:23:09,013 É melhor estar preparada, Saotome! 385 00:24:37,519 --> 00:24:41,981 Legendas: Salmer Borges