1 00:00:07,925 --> 00:00:09,969 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:18,811 --> 00:00:21,022 ‎ซาโอโตเมะเป็นอะไรไป 3 00:00:21,105 --> 00:00:23,483 ‎วันนี้เธอเป็นแบบนั้นทั้งวันเลย 4 00:00:25,318 --> 00:00:28,571 ‎สองล้าน ตั้งสองล้านเชียวนะ 5 00:00:29,697 --> 00:00:32,450 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะได้มา 6 00:00:32,533 --> 00:00:35,453 ‎มีเงินก้อนนี้ เราจะไม่ต้องกังวล ‎เรื่องเงินบริจาคไปอีกสักพัก 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,706 ‎แถมฉันก็เปลี่ยนสถานะของสึซึระได้ด้วย 8 00:00:40,166 --> 00:00:41,626 ‎แมรี่ 9 00:00:42,251 --> 00:00:43,961 ‎ขอบคุณมากนะ 10 00:00:44,045 --> 00:00:47,131 ‎เพราะเธอ ฉันถึงได้กลับมาเป็นมนุษย์อีกครั้ง 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,300 ‎ไม่รู้จะขอบคุณยังไงดีเลย 12 00:00:50,301 --> 00:00:52,386 ‎เราจะเป็นผู้ชนะ 13 00:00:52,470 --> 00:00:54,639 ‎ตอนนี้เรายังไม่ถึงจุดนั้น 14 00:00:54,722 --> 00:00:56,933 ‎ฉันแค่ป้องกันไม่ให้เรากลายเป็นพวกขี้แพ้ 15 00:00:57,517 --> 00:01:01,187 ‎ค่อยมาขอบใจฉัน หลังจากเราได้เป็นผู้ชนะเถอะ 16 00:01:03,064 --> 00:01:04,148 ‎โอเค 17 00:01:04,232 --> 00:01:05,441 ‎ยูคิมิ 18 00:01:05,525 --> 00:01:09,362 ‎เราหารสามค่าเช่าห้องพนันนี่ดีไหม 19 00:01:09,445 --> 00:01:12,240 ‎พอเราได้กำไรก็มาแบ่งกันสามคน 20 00:01:12,323 --> 00:01:14,867 ‎หืม ไม่เป็นไรหรอก แต่... 21 00:01:14,951 --> 00:01:16,869 ‎ทำไมเธอถึงถามแบบนั้น 22 00:01:16,953 --> 00:01:20,706 ‎ก็บอกแล้วไงว่าห้องพนันนี้เป็นของเธอ 23 00:01:20,790 --> 00:01:22,250 ‎(โอนให้ยูคิมิ โทกาคุชิ) 24 00:01:22,333 --> 00:01:24,335 ‎เจ้าของห้องจะเป็นคนแบ่งกำไร 25 00:01:24,418 --> 00:01:26,129 ‎หา เดี๋ยวก่อน 26 00:01:26,212 --> 00:01:28,464 ‎นั่นไม่ใช่แค่กลยุทธ์ที่จะชนะเกมหรอกเหรอ 27 00:01:28,548 --> 00:01:30,466 ‎ทำไม ไม่พอใจเหรอ 28 00:01:30,550 --> 00:01:32,885 ‎เปล่าซะหน่อย 29 00:01:32,969 --> 00:01:34,512 ‎แต่... 30 00:01:37,431 --> 00:01:39,350 ‎ซาโอโตเมะ 31 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 ‎ฉันรักเธอ 32 00:01:41,269 --> 00:01:43,604 ‎โอ๊ย เดี๋ยว ยูคิมิ ใจเย็นๆ 33 00:01:45,648 --> 00:01:49,610 ‎ดูเหมือนเธอจะยุ่ง แต่ฉันมีเรื่องจะถาม 34 00:01:49,694 --> 00:01:51,612 ‎หา ซาโดะ 35 00:01:52,196 --> 00:01:54,615 ‎ฉันมาเก็บค่าใช้ห้องพนัน 36 00:01:55,867 --> 00:01:57,660 ‎ห้าแสนใช่ไหม 37 00:01:57,743 --> 00:01:59,996 ‎เอาสิ เราเตรียมเงินก้อนนั้นไว้แล้ว 38 00:02:00,079 --> 00:02:01,372 ‎แล้วก็ 39 00:02:01,956 --> 00:02:04,125 ‎มิบุโอมิเรียกหาเธอแน่ะ แมรี่ 40 00:02:49,003 --> 00:02:52,006 ‎(ทวิน) 41 00:02:52,089 --> 00:02:53,507 ‎(สำนักงานบัญชี) 42 00:02:53,591 --> 00:02:57,220 ‎นี่ ฉันว่าเราไม่น่าทำแบบนี้นะ 43 00:02:57,303 --> 00:03:00,097 ‎เขาอาจให้เราเล่นเกมเสี่ยงๆ อีก 44 00:03:00,181 --> 00:03:03,267 ‎อย่างน้อยก็ดูก่อนว่าเขาจะพูดอะไร 45 00:03:08,231 --> 00:03:09,649 ‎(ขอต้อนรับแมรี่ ซาโอโตเมะ) 46 00:03:11,234 --> 00:03:15,780 ‎แมรี่ ซาโอโตเมะ ขอต้อนรับสู่ชมรมฟูลบลูม 47 00:03:17,323 --> 00:03:18,783 ‎ฉันดีใจที่เธอมานะ แมรี่ 48 00:03:19,742 --> 00:03:20,910 ‎มิบุโอมิ 49 00:03:22,828 --> 00:03:24,288 ‎ซาโอโตเมะ 50 00:03:24,372 --> 00:03:26,916 ‎ผมดูเกมจับคู่ของคุณ 51 00:03:26,999 --> 00:03:30,670 ‎เจ๋งมากเลย ตอนคุณแฉกลโกงคนรวยพวกนั้น 52 00:03:30,753 --> 00:03:33,422 ‎คุณทั้งสวย ทั้งฉลาด ทั้งเล่นพนันเก่ง 53 00:03:33,506 --> 00:03:36,550 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะมีโอกาสได้รู้จักคุณ 54 00:03:38,177 --> 00:03:41,180 ‎เอาละ ทุกคน ‎ฉันขอแนะนำตัวเธออย่างเป็นทางการ 55 00:03:41,806 --> 00:03:44,350 ‎ปีหนึ่ง ห้องดอกไม้ แมรี่ ซาโอโตเมะ 56 00:03:44,892 --> 00:03:46,894 ‎สมาชิกคนใหม่ของฟูลบลูม 57 00:03:47,520 --> 00:03:50,815 ‎และเธอคือดวงดาวแห่งความหวังของเรา 58 00:03:56,279 --> 00:03:59,323 ‎"ฟูลบลูม" เหรอ 59 00:04:00,283 --> 00:04:02,493 ‎เป็นชมรมที่ช่วยให้เราเบ่งบานเต็มศักยภาพ 60 00:04:02,576 --> 00:04:04,203 ‎เรียกสั้นๆ ว่าฟูลบลูม 61 00:04:04,287 --> 00:04:05,705 ‎(ฟูลบลูม) 62 00:04:06,455 --> 00:04:10,710 ‎ทุกคนที่นี่มารวมตัวกัน ‎เพื่อโค่นล้มการกดขี่ของประธานนักเรียน 63 00:04:11,294 --> 00:04:14,547 ‎ตามหลักแล้วฉันเป็นผู้นำ 64 00:04:14,630 --> 00:04:17,508 ‎แต่สภาจะตัดสินเป้าหมายของกลุ่ม 65 00:04:18,092 --> 00:04:21,220 ‎สมาชิกสภาคนหนึ่งยืนอยู่ตรงนั้น 66 00:04:21,304 --> 00:04:22,888 ‎ซากุระ มิฮารุทากิ 67 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก 68 00:04:30,104 --> 00:04:31,230 ‎แมรี่ 69 00:04:31,314 --> 00:04:34,400 ‎เราอยากต้อนรับเธอในฐานะสมาชิกสภา 70 00:04:34,942 --> 00:04:36,736 ‎เพื่อนำทางสว่างให้นักเรียนพวกนี้ 71 00:04:41,449 --> 00:04:42,616 ‎หา 72 00:04:42,700 --> 00:04:44,952 ‎ทุกคนหวังพึ่งเธอ 73 00:04:45,828 --> 00:04:49,248 ‎พวกเขารู้ว่าเธอช่วยพวกเขาได้ 74 00:04:50,124 --> 00:04:52,752 ‎เธอคือความหวังของพวกเขา แมรี่ 75 00:04:54,879 --> 00:04:58,007 ‎ทีนี้ขอฟังคำตอบของเธอ 76 00:05:11,854 --> 00:05:13,022 ‎ขอ... 77 00:05:15,399 --> 00:05:17,068 ‎ขอฉันคิดดูก่อน 78 00:05:18,986 --> 00:05:21,030 ‎หา 79 00:05:26,869 --> 00:05:30,331 ‎ขอโทษนะ แต่มันกะทันหันมาก 80 00:05:30,998 --> 00:05:32,666 ‎มันเป็นการตัดสินใจครั้งใหญ่ 81 00:05:33,376 --> 00:05:35,419 ‎ขอเวลาฉันหน่อยเถอะ 82 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 ‎จริงด้วย 83 00:05:41,258 --> 00:05:42,426 ‎โทษทีๆ 84 00:05:42,510 --> 00:05:44,929 ‎ก็จริง มันกะทันหัน 85 00:05:45,012 --> 00:05:48,057 ‎แต่เธอน่ะมีเสน่ห์มาก 86 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 ‎ทุกคน ให้เวลาเธอหน่อย 87 00:05:52,144 --> 00:05:55,523 ‎ฉันมั่นใจว่าแมรี่จะช่วยเราแน่ 88 00:05:55,606 --> 00:05:57,191 ‎ไว้ใจเธอ แล้วรอหน่อยนะ 89 00:05:57,274 --> 00:05:58,275 ‎ใช่ 90 00:06:00,403 --> 00:06:01,737 ‎เอาละ 91 00:06:01,821 --> 00:06:04,198 ‎มาสรุปกันตามปกติ 92 00:06:04,865 --> 00:06:05,950 ‎พร้อม... 93 00:06:06,033 --> 00:06:08,452 ‎เพื่อช่วยให้เราเบ่งบานเต็มที่ 94 00:06:08,536 --> 00:06:13,457 ‎(ขอต้อนรับแมรี่ ซาโอโตเมะ) 95 00:06:17,670 --> 00:06:19,171 ‎ฉันว่าดีแล้วแหละ 96 00:06:19,797 --> 00:06:23,968 ‎ใครจะรู้ว่าเราจะไปเจอเรื่องวุ่นอะไร 97 00:06:24,593 --> 00:06:25,845 ‎แต่... 98 00:06:26,345 --> 00:06:28,973 ‎ฉันชอบเป้าหมายของฟูลบลูมมาก 99 00:06:29,557 --> 00:06:31,100 ‎เป้าหมายของพวกเขาเหรอ 100 00:06:31,600 --> 00:06:34,812 ‎ก็พวกเขาอยากทำลายสภานักเรียนใช่ไหมล่ะ 101 00:06:34,895 --> 00:06:38,482 ‎ฉันว่าปฏิเสธคำเชิญของพวกเขาไปน่ะดีแล้ว 102 00:06:38,566 --> 00:06:40,317 ‎ฉันไม่ได้ปฏิเสธ 103 00:06:40,401 --> 00:06:42,528 ‎ฉันบอกว่า "ขอคิดดูก่อน" 104 00:06:42,611 --> 00:06:43,487 ‎หา 105 00:06:45,614 --> 00:06:48,367 ‎เธอคิดจะเข้าชมรมพวกเขาจริงๆ เหรอ 106 00:06:48,951 --> 00:06:50,202 ‎ก็ไม่ได้พูดแบบนั้น 107 00:06:50,828 --> 00:06:53,581 ‎ถ้าฟูลบลูมทำลายสภานักเรียนปัจจุบัน 108 00:06:53,664 --> 00:06:55,499 ‎ใครจะเป็นสมาชิกสภานักเรียนล่ะ 109 00:06:56,584 --> 00:06:59,420 ‎ก็ต้องสมาชิกสภาของฟูลบลูมน่ะสิ 110 00:06:59,503 --> 00:07:01,213 ‎งั้นเราจะเข้าชมรมฟูลบลูมไหม 111 00:07:01,714 --> 00:07:05,259 ‎ไม่ละ ถ้าพวกเขาพลาด ผลที่ตามมาคงแย่แน่ 112 00:07:05,843 --> 00:07:09,221 ‎แต่ถ้าเราร่วมมือกับสภานักเรียน 113 00:07:09,305 --> 00:07:12,141 ‎ในการร่วมทำลายฟูลบลูม 114 00:07:12,224 --> 00:07:14,477 ‎เราอาจได้ตำแหน่งในสภานักเรียน 115 00:07:15,102 --> 00:07:18,022 ‎เราจะได้ขี่ม้าแห่งชัยชนะ 116 00:07:18,105 --> 00:07:22,526 ‎นั่นคือวิธีที่ปลอดภัยที่สุด ‎และรับประกันได้ว่าเราจะชนะ 117 00:07:22,610 --> 00:07:25,905 ‎เข้าใจแล้ว แมรี่ เธอฉลาดมากเลย 118 00:07:27,406 --> 00:07:29,033 ‎ทุกอย่างจะไปได้สวยจริงเหรอ 119 00:07:29,575 --> 00:07:31,076 ‎เธอคิดมากเรื่องอะไรเหรอ 120 00:07:31,160 --> 00:07:34,413 ‎เราไว้ใจมิบุโอมิไม่ได้ 121 00:07:34,997 --> 00:07:37,416 ‎จำมิฮารุทากิในสภาฟูลบลูมได้ไหม 122 00:07:38,042 --> 00:07:40,169 ‎เธอเป็นหัวหน้าสภาจัดระเบียบ 123 00:07:40,794 --> 00:07:42,838 ‎เธอมีอำนาจในการจับกุมนักเรียน 124 00:07:42,922 --> 00:07:46,175 ‎แม้แต่สภานักเรียนก็ไม่มีสิทธิ์นั้น 125 00:07:46,759 --> 00:07:51,931 ‎ลองนึกภาพคนที่มีอำนาจอย่างเธอ ‎ไปสู้กับสภานักเรียนสิ 126 00:07:52,681 --> 00:07:56,018 ‎ไม่อยากคิดเลยว่าจะเป็นยังไง 127 00:07:57,269 --> 00:07:59,772 ‎ทำไมคนอย่างเธอถึงมาอยู่ชมรมฟูลบลูม 128 00:08:00,940 --> 00:08:02,816 ‎หรือเป็นเพราะมิบุโอมิอยู่ด้วย 129 00:08:03,400 --> 00:08:04,693 ‎หมายความว่าไง 130 00:08:05,402 --> 00:08:08,697 ‎พ่อแม่ของทั้งคู่ตกลงกันว่า ‎สองคนนั้นควรหมั้นกัน 131 00:08:09,615 --> 00:08:11,700 ‎"หมั้นกัน" เหรอ 132 00:08:14,411 --> 00:08:15,329 ‎อาโออิ 133 00:08:15,955 --> 00:08:20,042 ‎ซาโอโตเมะปฏิเสธ ‎แต่นายก็ยังอยากให้เธอมาร่วมชมรมเหรอ 134 00:08:28,217 --> 00:08:30,594 ‎ฉันคนเดียวไม่พอเหรอ 135 00:08:32,429 --> 00:08:35,933 ‎ฉันฝึกมาตั้งแต่อยู่ ม.ต้น 136 00:08:36,016 --> 00:08:39,353 ‎ประสบการณ์ฉันมากพอจะเข้าสภานักเรียน 137 00:08:39,436 --> 00:08:41,814 ‎ฉันไม่มีทางแพ้นังผู้หญิงบ้านนอกหรอก 138 00:08:43,524 --> 00:08:45,985 ‎อะไรกัน นี่หึงรึไง 139 00:08:46,527 --> 00:08:48,904 ‎อะไร ฉันพูดจริงนะ 140 00:08:48,988 --> 00:08:50,573 ‎เธอน่ะเก่งมาก 141 00:08:51,073 --> 00:08:55,202 ‎ไม่ใช่แค่คำนวณความน่าจะเป็นเก่ง ‎แต่ยังอ่านกลยุทธ์คนออกด้วย 142 00:08:55,703 --> 00:08:57,037 ‎งั้นทำไมล่ะ 143 00:08:58,080 --> 00:09:02,209 ‎ฉันรู้สึกว่าซาโอโตเมะมีจุดแข็งที่เป็นเอกลักษณ์ 144 00:09:02,710 --> 00:09:04,920 ‎พูดง่ายๆ ก็คือความมุ่งมั่น 145 00:09:05,462 --> 00:09:09,883 ‎เธอจะเอาชนะให้ได้ ‎ไม่ว่าจะต้องเจออะไรก็ตาม 146 00:09:11,343 --> 00:09:16,140 ‎แต่คนที่ฉันหวังพึ่งที่สุดคือเธอนะ ซากุระ 147 00:09:25,941 --> 00:09:27,026 ‎มิฮารุทากิ 148 00:09:33,824 --> 00:09:34,658 ‎ซาโดะ 149 00:09:35,242 --> 00:09:39,997 ‎ดูท่ามิบุโอมิจะชอบซาโอโตเมะสินะ 150 00:09:41,498 --> 00:09:45,669 ‎ฉันว่าเราร่วมมือกันได้ 151 00:09:47,755 --> 00:09:50,174 ‎(แมรี่ ซาโอโตเมะ) 152 00:09:52,051 --> 00:09:53,177 ‎เอ๋ 153 00:09:53,260 --> 00:09:54,261 ‎(แมรี่ ซาโอโตเมะ) 154 00:09:54,345 --> 00:09:56,430 ‎- การสอบเข้าชมรมเหรอ ‎- ใช่ 155 00:09:57,014 --> 00:10:00,392 ‎ดูเหมือนว่าฉันเข้าชมรมฟูลบลูมไม่ได้ ‎จนกว่าจะสอบครั้งนี้ 156 00:10:00,893 --> 00:10:03,395 ‎เมื่อวานเขาไม่ได้พูดถึงเรื่องนี้เลย 157 00:10:03,479 --> 00:10:05,314 ‎เธอจะทำยังไง แมรี่ 158 00:10:05,898 --> 00:10:07,274 ‎ฉันก็ต้องสอบอยู่แล้วสิ 159 00:10:07,358 --> 00:10:09,652 ‎เพื่อให้แผน "ม้าแห่งชัยชนะ" ของฉันได้ผล 160 00:10:09,735 --> 00:10:13,155 ‎ฉันต้องชนะให้ได้ ‎พวกเขาจะได้รู้ว่าฉันเล่นพนันเก่งแค่ไหน 161 00:10:18,577 --> 00:10:19,578 ‎มาได้ซะที 162 00:10:20,245 --> 00:10:22,331 ‎นี่คือตึกชมรม 163 00:10:22,414 --> 00:10:24,041 ‎อย่างที่ฉันเขียนในจดหมาย 164 00:10:24,124 --> 00:10:27,586 ‎นี่คือการสอบเข้าชมรมฟูลบลูม 165 00:10:28,504 --> 00:10:29,880 ‎ฉันจะเป็นคู่ต่อสู้ของเธอ 166 00:10:30,964 --> 00:10:32,549 ‎และ... 167 00:10:32,633 --> 00:10:35,219 ‎เธอจะเป็นเจ้ามือของเรา 168 00:10:36,387 --> 00:10:38,847 ‎ซาจิโกะ จูราคุ คุณมาที่นี่ทำไม 169 00:10:40,432 --> 00:10:43,977 ‎ฉันเป็นคนตัดสินทุกอย่างเกี่ยวกับเกมวันนี้ 170 00:10:44,061 --> 00:10:44,895 ‎หา 171 00:10:44,978 --> 00:10:49,900 ‎เดี๋ยว คุณเป็นสมาชิกสภานักเรียน ‎และฟูลบลูมด้วยเหรอ 172 00:10:51,610 --> 00:10:53,987 ‎ก็ช่วยไม่ได้ที่เธอคิดแบบนั้น แต่เปล่าหรอก 173 00:10:54,697 --> 00:10:58,117 ‎ฉันไม่สนว่าฉันอยู่ข้างไหน 174 00:10:58,701 --> 00:11:02,788 ‎ประธานสภานักเรียนกับอาโออิ ‎ต่างก็มีพรสวรรค์และมีเสน่ห์มาก 175 00:11:02,871 --> 00:11:06,417 ‎พวกเขามีคนติดตามมากมาย ‎และที่สำคัญเก่งเรื่องการพนัน 176 00:11:06,500 --> 00:11:10,921 ‎ยังกับว่าสองคนนั้นไม่เคยพลาดเลยในชีวิต 177 00:11:11,839 --> 00:11:18,178 ‎ฉันอยากเห็นหน้าสองคนนี้ชัดๆ ตอนทำพลาด 178 00:11:19,388 --> 00:11:22,015 ‎ฉันถึงได้สนิทกับทั้งคู่ 179 00:11:22,099 --> 00:11:24,268 ‎และไม่จงรักภักดีกับฝ่ายไหน 180 00:11:24,852 --> 00:11:26,562 ‎ฉันเป็นกลาง 181 00:11:27,730 --> 00:11:30,274 ‎เกมนี้ก็เหมือนกัน 182 00:11:32,526 --> 00:11:35,529 ‎มาเริ่มกันเลย 183 00:11:36,321 --> 00:11:38,615 ‎สถานที่สอบคือตึกนี้ 184 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 ‎สิ่งที่เธอจะทำคือ 185 00:11:41,118 --> 00:11:42,745 ‎การล่าสมบัติ 186 00:11:44,079 --> 00:11:46,999 ‎- "สมบัติ..." ‎- "การล่า" เหรอ 187 00:11:50,085 --> 00:11:52,880 ‎ฉันจะอธิบายกฎของการล่าสมบัติให้ฟัง 188 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 ‎ชื่อก็บอกอยู่แล้ว 189 00:11:56,884 --> 00:12:00,137 ‎พวกเธอออกตามหา "สมบัติ" ‎ที่ซ่อนอยู่ที่ไหนสักแห่งในตึกนี้ 190 00:12:00,721 --> 00:12:01,638 ‎นี่อะไร 191 00:12:01,722 --> 00:12:02,890 ‎แผนที่ 192 00:12:03,432 --> 00:12:05,934 ‎มีเบาะแสว่า "สมบัติ" ซ่อนอยู่ที่ไหน 193 00:12:06,518 --> 00:12:07,644 ‎ใช้แผนที่นี้ 194 00:12:07,728 --> 00:12:10,939 ‎ใครเจอ "สมบัติ" ก่อนคือผู้ชนะ 195 00:12:13,233 --> 00:12:14,943 ‎"สมบัติ" คืออะไร 196 00:12:15,569 --> 00:12:18,530 ‎ถ้าเราไม่รู้ว่าหาอะไรอยู่ 197 00:12:18,614 --> 00:12:20,908 ‎เราก็อาจจะมองข้ามมันไปได้ไม่ใช่เหรอ 198 00:12:21,492 --> 00:12:24,912 ‎เอาเป็นว่าเธอเห็นแล้วจะรู้เอง 199 00:12:25,579 --> 00:12:30,417 ‎สำหรับเกมนี้ แมรี่จะพนันการได้เข้าร่วมฟูลบลูม 200 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 ‎ถ้าแมรี่ชนะ ก็เข้าร่วมฟูลบลูมได้ 201 00:12:34,630 --> 00:12:38,425 ‎ถ้าซากุระชนะ เธอจะหมดสิทธิ์เข้าร่วมตลอดไป 202 00:12:40,260 --> 00:12:46,183 ‎ซากุระคงเดิมพันด้วยความน่าเชื่อถือของเธอ ‎ในฐานะสมาชิกสภาฟูลบลูมสินะ 203 00:12:46,809 --> 00:12:51,396 ‎คงดูไม่ดี ถ้าเธอแพ้ผู้หญิงบ้านนอก 204 00:12:51,980 --> 00:12:52,898 ‎ก็ได้ 205 00:12:53,398 --> 00:12:54,274 ‎ฉันก็เหมือนกัน 206 00:12:55,651 --> 00:12:57,027 ‎ฉันชอบความมุ่งมั่นของเธอ 207 00:12:57,528 --> 00:13:02,115 ‎คุณจูราคุกำลังสนุกกับของเล่นใหม่ 208 00:13:03,200 --> 00:13:05,244 ‎นั่นคือเหตุผลที่ฉันไม่มีวันให้อภัยแมรี่ 209 00:13:05,869 --> 00:13:09,414 ‎เพราะฉันต่างหากที่ควรเป็นของเล่นของเธอ 210 00:13:10,707 --> 00:13:14,545 ‎ถ้ามิฮารุทากิชนะก็เป็นจุดจบของแมรี่ 211 00:13:14,628 --> 00:13:18,590 ‎เมื่อคุณจูราคุเห็นแมรี่แพ้ไม่เป็นท่า 212 00:13:18,674 --> 00:13:21,426 ‎เธอก็จะเลิกสนใจแมรี่ 213 00:13:21,969 --> 00:13:23,804 ‎แมรี่ ซาโอโตเมะ 214 00:13:23,887 --> 00:13:26,598 ‎เธอจะถูกเขี่ยทิ้ง 215 00:13:28,225 --> 00:13:31,061 ‎ว่าแต่เรื่องสุดท้ายนะ แมรี่ 216 00:13:31,144 --> 00:13:34,565 ‎ฉันจะให้พวกเธอสามคนหาสมบัติด้วยกัน 217 00:13:36,650 --> 00:13:40,112 ‎คุณจูราคุคะ นั่นน่ะ... 218 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 ‎ไม่ช่วยพวกนี้มากไปเหรอ 219 00:13:42,281 --> 00:13:44,533 ‎ต่อให้ซากุระแพ้พนัน 220 00:13:44,616 --> 00:13:46,910 ‎เธอก็ไม่ได้เสียอะไรไปตรงๆ 221 00:13:46,994 --> 00:13:49,246 ‎แมรี่มีอะไรต้องเสียมากกว่า 222 00:13:49,329 --> 00:13:52,207 ‎ดังนั้นการต่อให้แบบนี้ถือว่าเหมาะสม 223 00:13:52,791 --> 00:13:54,251 ‎ฉันโอเคนะ 224 00:13:54,334 --> 00:13:57,713 ‎เพราะงานของฉัน ฉันรู้แผนผังของตึกนี้ 225 00:13:57,796 --> 00:14:01,341 ‎ถ้าแมรี่ไม่มีเพื่อนร่วมทีม ก็จะไม่ยุติธรรม 226 00:14:01,967 --> 00:14:04,845 ‎อีกอย่างฉันไม่คิดจะแพ้เพราะเรื่องเล็กน้อยแบบนี้ 227 00:14:05,429 --> 00:14:07,598 ‎ดีแล้ว งั้นก็ตามนั้น 228 00:14:07,681 --> 00:14:08,599 ‎เริ่ม... 229 00:14:09,349 --> 00:14:10,809 ‎ล่าสมบัติได้! 230 00:14:12,060 --> 00:14:14,354 ‎เอาละ เริ่มแล้ว 231 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 ‎ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่เวลาจะมาสนุก 232 00:14:17,065 --> 00:14:19,693 ‎แต่ฉันตื่นเต้นกับการล่าสมบัติ 233 00:14:19,776 --> 00:14:22,613 ‎แค่ตื่นเต้นเหรอ หัวใจฉันเต้นแรงสุดๆ เลย 234 00:14:32,664 --> 00:14:36,168 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม มิคุระ เกมเริ่มแล้ว 235 00:14:37,753 --> 00:14:41,798 ‎เธอไม่ต้องไปช่วยซากุระหรอกเหรอ 236 00:14:43,592 --> 00:14:46,803 ‎เธอคิดว่าฉันไม่สังเกตเหรอ 237 00:14:47,971 --> 00:14:52,392 ‎เธอไปตกลงกับซากุระ ‎เพื่อทำลายแมรี่ ซาโอโตเมะ 238 00:14:52,976 --> 00:14:57,814 ‎เธอจะใช้สิทธิ์ของเจ้ามือเพื่อช่วยซากุระใช่ไหม 239 00:14:58,482 --> 00:15:01,860 ‎ฉันอยากทดสอบแมรี่ 240 00:15:02,402 --> 00:15:05,447 ‎แต่เธอพยายามทำลายทุกอย่าง 241 00:15:06,114 --> 00:15:10,994 ‎โชคดีที่สุดท้ายฉันเป็นคนเตรียมเกมนี้ 242 00:15:13,246 --> 00:15:14,665 ‎ฉันทำอะไรลงไป 243 00:15:15,332 --> 00:15:18,377 ‎คุณจูราคุรู้ทันทุกอย่าง 244 00:15:18,961 --> 00:15:21,254 ‎แต่ฉันไม่เคยคิดเลยว่าเธอจะรู้ 245 00:15:21,338 --> 00:15:23,632 ‎ฉันเป็นแค่สัตว์เลี้ยงชั้นต่ำ 246 00:15:24,424 --> 00:15:27,135 ‎ไม่มีใครอยากได้สัตว์เลี้ยงอย่างฉันหรอก 247 00:15:27,803 --> 00:15:30,847 ‎ฉันไม่คู่ควรกับคุณจูราคุ 248 00:15:31,431 --> 00:15:34,851 ‎ค่ะ ตอนนี้ฉันรู้แล้ว... 249 00:15:35,560 --> 00:15:37,104 ‎คุณจูราคุ 250 00:15:37,813 --> 00:15:40,023 ‎ช่วยมัดฉันด้วย 251 00:15:40,524 --> 00:15:42,609 ‎ฉันยอมทำทุกอย่างเพื่อไถ่โทษ 252 00:15:43,360 --> 00:15:47,614 ‎ไถ่โทษเหรอ เรื่องนั้นฉันคิดไว้แล้ว 253 00:15:49,074 --> 00:15:54,788 ‎สัตว์เลี้ยงที่สร้างปัญหาให้เจ้านาย ‎ต้องถูกลงโทษใช่ไหม 254 00:15:59,167 --> 00:16:00,127 ‎ค่ะ 255 00:16:01,878 --> 00:16:05,590 ‎ฉันจะรอค่ะ คุณจูราคุ 256 00:16:07,259 --> 00:16:08,093 ‎ใช่แล้ว 257 00:16:08,635 --> 00:16:12,097 ‎สัตว์เลี้ยงที่เชื่อฟังน่ะ แป๊บเดียวฉันก็เบื่อ 258 00:16:13,306 --> 00:16:14,725 ‎ฉันตั้งตารอนะ 259 00:16:15,434 --> 00:16:19,104 ‎ฉันมั่นใจว่าเธอจะเป็นสัตว์เลี้ยงที่ยอดเยี่ยม 260 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 ‎นี่คือแผนที่ขุมทรัพย์เหรอ 261 00:16:24,943 --> 00:16:28,238 ‎ไม่เห็นเหมือนแผนที่เลย 262 00:16:28,321 --> 00:16:30,157 ‎เธอคิดผิดแล้ว 263 00:16:30,240 --> 00:16:33,577 ‎จูราคุให้สิ่งนี้กับเราและบอกว่ามันเป็นแผนที่ 264 00:16:33,660 --> 00:16:35,203 ‎เราก็ต้องคิดว่านั่นคือเรื่องจริง 265 00:16:35,746 --> 00:16:39,416 ‎สิ่งที่เราควรคิดคือทำยังไงให้มันดูเหมือนแผนที่ 266 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 ‎ตามฉันมา 267 00:16:50,761 --> 00:16:55,307 ‎โอเค เข้าใจแล้ว นี่คือแผนที่ขุมทรัพย์ 268 00:16:55,390 --> 00:16:56,516 ‎หา 269 00:16:56,600 --> 00:16:59,186 ‎ตึกชมรมนี้มีสี่ชั้น 270 00:16:59,269 --> 00:17:01,980 ‎แต่ละชั้นมีแปดคูณสี่ห้อง 271 00:17:02,647 --> 00:17:05,484 ‎แผนผังเหมือนในแผนที่เป๊ะ 272 00:17:06,026 --> 00:17:07,194 ‎พูดอีกอย่างก็คือ 273 00:17:07,277 --> 00:17:12,699 ‎แผนที่นี้แสดงห้องของตึกชมรม ‎โดยแยกด้วยตัวเลขต่างๆ 274 00:17:12,783 --> 00:17:14,409 ‎เข้าใจแล้ว 275 00:17:14,910 --> 00:17:17,079 ‎คำถามตอนนี้คือแต่ละตัวเลขหมายความว่าไง 276 00:17:17,662 --> 00:17:20,332 ‎เราจะไม่รู้จนกว่าจะไปถึงห้อง 277 00:17:20,916 --> 00:17:22,793 ‎(ชมรมการ์ตูน) 278 00:17:22,918 --> 00:17:23,835 ‎ค่ะ 279 00:17:24,961 --> 00:17:26,338 ‎สวัสดีค่ะ 280 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 ‎คุณอยู่ในเกมล่าสมบัติใช่ไหม 281 00:17:29,466 --> 00:17:31,093 ‎มีคนบอกเราเรื่องคุณ 282 00:17:31,176 --> 00:17:33,553 ‎เชิญชมได้ตามสบายเลยนะคะ 283 00:17:34,930 --> 00:17:37,224 ‎ขอบใจนะ 284 00:17:44,689 --> 00:17:47,359 ‎เราไม่มีทางหามันเจอแน่เลย 285 00:17:47,442 --> 00:17:49,986 ‎จูราคุบอกว่าพอเราเห็นเราก็จะรู้ 286 00:17:50,070 --> 00:17:51,905 ‎แต่ไม่มีท่าทีว่ามันจะอยู่ที่นี่เลย 287 00:17:51,988 --> 00:17:54,241 ‎มีห้องอีกเยอะแยะ 288 00:17:54,324 --> 00:17:55,909 ‎เราน่าจะไปต่อนะ 289 00:17:57,953 --> 00:18:00,122 ‎จริงด้วย หา 290 00:18:02,207 --> 00:18:04,126 ‎- นี่มัน... ‎- หา 291 00:18:06,294 --> 00:18:08,380 ‎เธอหาเจอแล้ว แมรี่ 292 00:18:08,463 --> 00:18:11,508 ‎ไม่หรอก มันไม่น่าชัดเจนขนาดนี้ 293 00:18:15,220 --> 00:18:16,888 ‎(ยูชิวากะมารุ) 294 00:18:18,515 --> 00:18:20,809 ‎เธอเลยคิดเกมโง่ๆ ขึ้นมา 295 00:18:21,726 --> 00:18:23,645 ‎(ฟุรุซาโตะ - คิโยมาสะ คาโตะ - ‎ยามาตะ โนะ โอโรจิ) 296 00:18:23,728 --> 00:18:25,981 ‎หลังไปมาสามห้อง 297 00:18:26,064 --> 00:18:28,316 ‎เราก็เจอเศษกระดาษในแต่ละห้อง 298 00:18:29,734 --> 00:18:31,194 ‎"คิโยมาสะ คาโตะ" 299 00:18:31,278 --> 00:18:32,571 ‎"ยามาตะ โนะ โอโรจิ" 300 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 ‎'ฟุรุซาโตะ"… 301 00:18:34,573 --> 00:18:36,658 ‎ทั้งหมดนี้หมายความว่ายังไง 302 00:18:39,286 --> 00:18:41,163 ‎นี่น่ะ... 303 00:18:41,788 --> 00:18:44,082 ‎มาจากหนังสือเพลงประจำโรงเรียนเหรอ 304 00:18:44,583 --> 00:18:45,417 ‎หา 305 00:18:46,042 --> 00:18:48,253 ‎ในยุคเมจิเมื่อศตวรรษที่แล้ว 306 00:18:48,336 --> 00:18:51,381 ‎รัฐบาลญี่ปุ่นทำหนังสือเรียนที่มีเพลงพวกนี้ 307 00:18:51,882 --> 00:18:54,176 ‎"ฟุรุซาโตะ" เป็นคนดัง 308 00:18:55,260 --> 00:18:57,179 ‎ฉันคิดว่า "คิโยมาสะ คาโตะ" 309 00:18:57,262 --> 00:19:00,932 ‎และ "ยามาตะ โนะ โอโรจิ" ‎อยู่ในหนังสือเล่มนั้นด้วย 310 00:19:01,516 --> 00:19:04,144 ‎จริงเหรอ สุดยอดไปเลย ยูคิมิ 311 00:19:04,227 --> 00:19:06,897 ‎สมกับเป็นหัวหน้าชมรมวรรณกรรมจริงๆ 312 00:19:06,980 --> 00:19:08,565 ‎แต่... 313 00:19:08,648 --> 00:19:11,026 ‎ฉันรู้แค่นั้นแหละ 314 00:19:11,651 --> 00:19:15,655 ‎ฉันไม่รู้ว่ามันจะนำไปสู่การหาสมบัติได้ยังไง 315 00:19:20,785 --> 00:19:21,786 ‎เพลงเหรอ 316 00:19:24,873 --> 00:19:25,874 ‎สึซึระ 317 00:19:27,792 --> 00:19:30,879 ‎ฉันว่าฉันคิดออกแล้ว 318 00:19:32,672 --> 00:19:36,551 ‎คุณจูราคุคิดว่าใครจะชนะคะ 319 00:19:37,135 --> 00:19:39,512 ‎ตามหลักแล้วน่าจะเป็นซากุระ 320 00:19:39,596 --> 00:19:43,475 ‎ถ้ามีโอกาสที่แมรี่จะชนะ 321 00:19:44,059 --> 00:19:47,062 ‎ก็คงเพราะความมุ่งมั่นที่จะชนะ 322 00:19:47,771 --> 00:19:49,731 ‎และเพราะเพื่อนของเธอ 323 00:19:50,232 --> 00:19:51,233 ‎แผ่นโน้ตเพลงเหรอ 324 00:19:51,316 --> 00:19:54,569 ‎ใช่แล้ว "แผนที่สมบัติ" คือแผ่นโน้ตเพลง 325 00:19:55,695 --> 00:19:59,783 ‎มันใช้โน้ตดนตรีแทนตัวเลข ตัวเลขคือตัวโน้ต 326 00:20:00,283 --> 00:20:04,496 ‎ตัวเลขหนึ่งถึงเจ็ด ‎แทนด้วยโด เร มี ฟา ซอล ลา ที 327 00:20:05,163 --> 00:20:06,581 ‎ในโน้ตดนตรี 328 00:20:06,665 --> 00:20:10,502 ‎ตัวเลขที่ไม่มีสัญลักษณ์แปลว่าเป็นโน้ตตัวดำ 329 00:20:10,585 --> 00:20:14,339 ‎ถ้าเพลงนี้อยู่ในห้องที่มีโน้ตตัวดำสี่จังหวะ 330 00:20:14,422 --> 00:20:16,174 ‎สี่ห้องจะเท่ากับหนึ่งห้องดนตรี 331 00:20:16,841 --> 00:20:19,886 ‎ถ้ามีเลขสองตัวในหนึ่งห้อง ‎ก็จะเป็นโน้ตเขบ็ตสองตัว 332 00:20:20,428 --> 00:20:22,055 ‎ศูนย์หมายถึงตัวหยุดตัวดำ 333 00:20:22,138 --> 00:20:26,059 ‎ลองคิดว่าโน้ตที่ต่อเนื่องกันเหมือนโน้ตครึ่งตัว 334 00:20:26,559 --> 00:20:29,854 ‎เมื่อตัวเลขอยู่ระหว่างห้อง ‎หมายถึงความยาวห้องครึ่ง 335 00:20:29,938 --> 00:20:31,856 ‎นั่นคือโน้ตประจุดตัวดำ 336 00:20:31,940 --> 00:20:35,360 ‎หมายเลขถัดจากนั้นคือโน้ตหมายเลขแปด 337 00:20:35,443 --> 00:20:38,613 ‎ว้าว โน้ตเพลงพร้อมตัวเลข 338 00:20:38,697 --> 00:20:40,657 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอจะรู้ 339 00:20:41,241 --> 00:20:43,326 ‎ฉันเล่นเปียโนมาตลอด 340 00:20:43,410 --> 00:20:45,495 ‎อ้อ จริงด้วย 341 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 ‎เธอชอบเล่นเปียโนตลอดตอนอยู่โรงเรียนประถม 342 00:20:49,291 --> 00:20:52,419 ‎เธอจำได้ ฉันดีใจมากเลย 343 00:20:53,044 --> 00:20:55,255 ‎งั้นก็แปลว่านี่คือ... 344 00:20:55,964 --> 00:20:58,466 ‎ซอล มี ฟา ซอล ลา 345 00:20:58,550 --> 00:21:00,302 ‎ซอล มี ฟา ลา โด ใช่ไหม 346 00:21:01,094 --> 00:21:03,596 ‎ลา ซอล มี โด เร... 347 00:21:05,348 --> 00:21:07,767 ‎อ้อ นี่คือเพลง "ฤดูใบไม้ผลิมาแล้ว" 348 00:21:07,851 --> 00:21:09,269 ‎ใช่แล้ว 349 00:21:10,061 --> 00:21:13,356 ‎แต่ก็มีส่วนหนึ่งที่ผิด 350 00:21:13,898 --> 00:21:16,609 ‎ห้องดนตรีที่สองคือซอล มี ฟา ซอล โด 351 00:21:16,693 --> 00:21:20,864 ‎แต่ในแผ่นโน้ตเพลงนี้ ‎"ห้า" ตัวที่สี่เปลี่ยนเป็น "หก" 352 00:21:21,489 --> 00:21:24,868 ‎เลขมันมากกว่าตัวนึง  สิ่งที่ไม่ควรอยู่ตรงนั้น 353 00:21:24,951 --> 00:21:27,704 ‎พูดอีกอย่างก็คือสมบัติอยู่ที่… 354 00:21:28,204 --> 00:21:29,080 ‎(ชมรมคอสเพลย์) 355 00:21:35,086 --> 00:21:38,381 ‎เราทำได้แล้ว เราชนะเกมนี้ 356 00:21:46,848 --> 00:21:49,476 ‎ไม่มีทาง ได้ไง 357 00:21:50,143 --> 00:21:53,480 ‎ฉันถอดรหัสได้ก่อน ก็แค่นั้นแหละ 358 00:21:55,607 --> 00:21:57,692 ‎นี่คือแผนที่ที่ให้ฉันมา 359 00:21:59,277 --> 00:22:02,197 ‎เบาะแสที่ฉันได้มาจากห้องหนึ่ง ห้า และสองคือ 360 00:22:02,822 --> 00:22:03,698 ‎"อุชิวากะมารุ" 361 00:22:03,782 --> 00:22:04,699 ‎"มหาสมุทร" 362 00:22:04,783 --> 00:22:06,201 ‎"นาสุ โนะ โยอิจิ" 363 00:22:07,118 --> 00:22:12,832 ‎เป็นเพลงของป.1 ป.5 และ ป. 2 ‎จากหนังสือเพลงประจำโรงเรียน 364 00:22:13,792 --> 00:22:18,213 ‎พูดอีกอย่างก็คือจำนวนห้องตรงกับระดับชั้น 365 00:22:18,296 --> 00:22:20,965 ‎แล้ว "เจ็ด" แปลว่าอะไร 366 00:22:21,800 --> 00:22:25,053 ‎ฉันหาจุดที่ตรรกะไม่สมเหตุสมผล 367 00:22:26,054 --> 00:22:27,305 ‎เป็นไปไม่ได้... 368 00:22:27,389 --> 00:22:30,475 ‎เราต้องคิดกันตั้งสามคนถึงหาสมบัติเจอ 369 00:22:31,059 --> 00:22:33,478 ‎แต่เกมนี้ยังไม่จบ 370 00:22:34,062 --> 00:22:36,064 ‎หมายความว่าไง ซากุระ 371 00:22:36,147 --> 00:22:39,984 ‎กล่องสมบัติอยู่ในมือเธอแล้วนี่ 372 00:22:40,068 --> 00:22:43,988 ‎เลิกทำเหมือนพวกนี้โง่ได้แล้ว จูราคุ 373 00:22:44,781 --> 00:22:47,992 ‎กุญแจนี้เปิดไม่ได้ 374 00:22:48,701 --> 00:22:50,995 ‎แผนที่ที่เราได้มามันไม่เหมือนกัน 375 00:22:51,871 --> 00:22:54,499 ‎มีกล่องสมบัติสองกล่องซ่อนอยู่ตั้งแต่แรก 376 00:22:55,291 --> 00:22:58,753 ‎สรุปก็คือการล่าสมบัติ ‎เป็นแค่เกมเด็กๆ สำหรับเธอ 377 00:22:59,421 --> 00:23:01,381 ‎เกมที่แท้จริงเริ่มขึ้นแล้ว 378 00:23:01,464 --> 00:23:03,633 ‎เราจะสู้เพื่อแย่งกล่องสมบัติ 379 00:23:05,969 --> 00:23:09,013 ‎เตรียมตัวให้พร้อมนะ ซาโอโตเมะ 380 00:24:37,519 --> 00:24:41,981 ‎คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน