1 00:00:16,476 --> 00:00:17,727 It can't be… 2 00:00:17,810 --> 00:00:20,271 The maps we were given were different. 3 00:00:20,855 --> 00:00:23,483 There were two treasure chests hidden from the start. 4 00:00:24,192 --> 00:00:27,737 In other words, the treasure hunt was just a kid's game to you. 5 00:00:28,321 --> 00:00:29,906 The real game begins now. 6 00:00:30,448 --> 00:00:32,617 It's a treasure-chest battle! 7 00:00:33,701 --> 00:00:37,246 Better brace yourself, Saotome! 8 00:00:37,830 --> 00:00:38,998 Mary! 9 00:00:43,461 --> 00:00:44,754 Very well. 10 00:00:46,839 --> 00:00:51,511 You two can play your final game in a more appropriate setting. 11 00:00:52,095 --> 00:00:54,514 You'll be gambling, of course. 12 00:01:44,605 --> 00:01:46,732 Hey! I'm crashing your little party. 13 00:01:46,816 --> 00:01:48,985 Aoi?! Why are you here? 14 00:01:49,068 --> 00:01:52,113 Juraku told me what's up. 15 00:01:52,196 --> 00:01:54,740 How could I not come after hearing about it? 16 00:01:56,325 --> 00:01:58,870 It's a showdown between a Full-Bloom council member 17 00:01:58,953 --> 00:02:01,539 and a newbie who's our next big hope. 18 00:02:01,622 --> 00:02:03,374 There's no way I'd miss that. 19 00:02:04,500 --> 00:02:07,628 I'll be the dealer for this game. 20 00:02:08,296 --> 00:02:10,173 I'll keep a close eye on things. 21 00:02:10,256 --> 00:02:12,633 So you guys just relax and focus on the game. 22 00:02:14,343 --> 00:02:17,763 Now there's no way I can lose. 23 00:02:18,264 --> 00:02:19,265 But never mind that. 24 00:02:19,765 --> 00:02:23,895 I'm here to prove my gambling chops to Aoi. 25 00:02:24,437 --> 00:02:26,147 I'll play to win like usual. 26 00:02:26,689 --> 00:02:29,942 All I have to do is give it my all. 27 00:02:30,943 --> 00:02:34,280 All right. The game you'll be playing 28 00:02:35,031 --> 00:02:36,532 is called Dice Nim. 29 00:02:37,116 --> 00:02:38,409 Dice Nim? 30 00:02:38,492 --> 00:02:41,787 Yeah. You both know the game, right? 31 00:02:42,371 --> 00:02:47,418 Two players take turns removing one to three stones from a pile of 20. 32 00:02:47,960 --> 00:02:50,963 Whoever takes the last stone loses. 33 00:02:51,047 --> 00:02:52,590 That's one possible version. 34 00:02:52,673 --> 00:02:56,802 Right. But with those rules, whoever starts first will win. 35 00:02:57,386 --> 00:02:59,597 You'll be using a die to make it more random. 36 00:03:00,723 --> 00:03:04,227 And you'll be removing these Go stones from the pile. 37 00:03:04,977 --> 00:03:08,606 Take turns rolling the die, and remove as many stones as your roll. 38 00:03:09,106 --> 00:03:12,860 You lose if you take the last one. 39 00:03:12,944 --> 00:03:15,154 That's it for the rules. 40 00:03:15,238 --> 00:03:16,364 Simple, right? 41 00:03:16,948 --> 00:03:20,451 No one can tamper or cheat. It's a fair and impartial game. 42 00:03:20,534 --> 00:03:22,954 In that respect, it's the essence of gambling! 43 00:03:23,454 --> 00:03:24,997 No way. 44 00:03:25,081 --> 00:03:27,792 So nothing we've done so far matters? 45 00:03:27,875 --> 00:03:31,003 It's purely a luck-based game? 46 00:03:32,129 --> 00:03:34,966 No, it's not about luck. 47 00:03:35,049 --> 00:03:36,509 There's a way to win this. 48 00:03:37,343 --> 00:03:40,012 If it works, we can definitely win. 49 00:03:41,055 --> 00:03:45,017 But I was just an amateur not too long ago. 50 00:03:45,101 --> 00:03:47,603 Will my plan really work against someone like her? 51 00:03:49,105 --> 00:03:50,564 Are you all right? 52 00:03:50,648 --> 00:03:53,025 You don't look well, Mary. 53 00:03:53,943 --> 00:03:55,027 I'm fine. 54 00:03:56,112 --> 00:03:59,782 I'm sorry for always being such a burden. 55 00:04:00,616 --> 00:04:04,287 I'm not so bright, but I think I can handle a game like this. 56 00:04:04,370 --> 00:04:07,832 Let us know if you run into trouble! 57 00:04:07,915 --> 00:04:10,126 Huh? Did you say, "Us"? 58 00:04:10,209 --> 00:04:12,211 Are you including me in that? 59 00:04:12,295 --> 00:04:14,672 -Of course! -But I have zero confidence! 60 00:04:14,755 --> 00:04:16,841 Don't say that. 61 00:04:18,342 --> 00:04:21,679 I mustn't forget. I do have friends. 62 00:04:21,762 --> 00:04:24,056 I don't have to win this one on my own. 63 00:04:25,558 --> 00:04:27,852 Listen up, you two. 64 00:04:40,781 --> 00:04:42,700 We're all set to play. 65 00:04:43,284 --> 00:04:47,455 I'll be removing the stones based on the number you roll. 66 00:04:48,164 --> 00:04:49,999 May I inspect the equipment? 67 00:04:50,082 --> 00:04:51,083 Of course. 68 00:04:53,961 --> 00:04:56,339 I don't have any stupid tricks up my sleeve. 69 00:04:59,175 --> 00:05:01,052 Did Mary's friend just leave? 70 00:05:01,552 --> 00:05:03,971 She probably went to the bathroom. 71 00:05:05,556 --> 00:05:09,977 So, we're only using black stones, correct? 72 00:05:10,061 --> 00:05:13,522 -That's right. -Got it. I'm good. 73 00:05:14,315 --> 00:05:16,650 I'll inspect the equipment too. 74 00:05:17,151 --> 00:05:18,986 You don't trust me either? 75 00:05:19,070 --> 00:05:21,489 But I'd expect no less from my fiancée. 76 00:05:21,572 --> 00:05:24,075 "Assume a shallow river is deeper than it looks." 77 00:05:25,659 --> 00:05:27,161 Nothing wrong that I can see. 78 00:05:28,204 --> 00:05:29,705 Who will start? 79 00:05:31,123 --> 00:05:32,500 I'll let Saotome go first. 80 00:05:33,084 --> 00:05:34,001 All right. 81 00:05:34,085 --> 00:05:37,505 Let's begin the Dice Nim game. 82 00:05:37,588 --> 00:05:39,924 My strategy is perfect. 83 00:05:40,007 --> 00:05:44,261 If I were playing by myself, I'd only have a fifty-fifty chance of winning at best, 84 00:05:44,345 --> 00:05:46,514 but we're sure to win with the three of us. 85 00:05:47,264 --> 00:05:50,017 We've got this one in the bag! 86 00:05:53,187 --> 00:05:55,523 Okay, listen, you two. 87 00:05:56,148 --> 00:05:59,693 Tsuzura, leave the room when I start checking the equipment, 88 00:05:59,777 --> 00:06:01,946 but make sure everyone hears you go. 89 00:06:02,029 --> 00:06:03,781 Huh? Why? 90 00:06:03,864 --> 00:06:05,825 There's no time to explain. 91 00:06:06,325 --> 00:06:09,912 But I want you to go exactly where I tell you. 92 00:06:11,664 --> 00:06:14,834 I don't know what she's up to. 93 00:06:15,501 --> 00:06:18,379 But I believe in you, Mary. 94 00:06:19,046 --> 00:06:21,841 I'd do anything for you! 95 00:06:25,302 --> 00:06:26,429 Two. 96 00:06:26,512 --> 00:06:29,306 Okay. I'll remove two stones. 97 00:06:32,268 --> 00:06:34,145 Sakura, you're next. 98 00:06:37,440 --> 00:06:38,315 Five. 99 00:06:38,941 --> 00:06:40,317 I'll remove five stones. 100 00:06:41,402 --> 00:06:42,319 It'll be okay. 101 00:06:42,903 --> 00:06:44,905 Saotome knows what she's doing. 102 00:06:45,406 --> 00:06:48,826 Otherwise, she wouldn't be having us do this. 103 00:06:50,202 --> 00:06:52,955 But what if she's wrong? 104 00:06:59,336 --> 00:07:02,381 No, I'm just overthinking it. 105 00:07:02,465 --> 00:07:04,467 I must believe and be fearless! 106 00:07:08,095 --> 00:07:08,971 Three. 107 00:07:11,765 --> 00:07:13,851 There aren't many stones left. 108 00:07:13,934 --> 00:07:15,978 Mary, be careful what you roll. 109 00:07:17,229 --> 00:07:18,355 Talk about lame. 110 00:07:19,064 --> 00:07:20,941 And by that, I mean this game. 111 00:07:21,025 --> 00:07:23,986 There's no strategy or skill involved. That's a given. 112 00:07:24,069 --> 00:07:27,072 It's simplistic but without the excitement of roulette. 113 00:07:27,156 --> 00:07:28,741 And what's more-- 114 00:07:30,576 --> 00:07:31,619 Not again? 115 00:07:31,702 --> 00:07:34,371 At least they could leave a little more quietly. 116 00:07:34,455 --> 00:07:36,624 That makes it easier to cheat. 117 00:07:38,459 --> 00:07:40,920 What's wrong, Saotome? It's your turn. 118 00:07:42,213 --> 00:07:44,006 What did she just say? 119 00:07:44,924 --> 00:07:46,926 "Easier to cheat?" 120 00:07:47,843 --> 00:07:49,386 Is she on to me? 121 00:07:49,470 --> 00:07:51,555 The stones are nearly gone. 122 00:07:52,223 --> 00:07:53,307 It's make or break. 123 00:07:53,390 --> 00:07:54,767 Now, roll the die. 124 00:07:56,185 --> 00:07:58,020 No, it'll be fine. 125 00:07:58,812 --> 00:08:00,564 My plan will deliver a win! 126 00:08:09,073 --> 00:08:10,282 That's a six. 127 00:08:13,077 --> 00:08:14,286 One. 128 00:08:14,870 --> 00:08:16,956 There are seven stones left if I'm right. 129 00:08:17,039 --> 00:08:19,583 -Two. -It'll be her turn next. 130 00:08:19,667 --> 00:08:21,669 -Three. -That will be the end. 131 00:08:21,752 --> 00:08:24,171 -Four. -There should be enough stones for a six. 132 00:08:24,255 --> 00:08:26,298 Five, six. 133 00:08:29,385 --> 00:08:30,803 Game over. 134 00:08:32,888 --> 00:08:35,391 The sixth stone was the last one. 135 00:08:35,474 --> 00:08:38,811 Mary, you took the last stone. That means you lose. 136 00:08:40,813 --> 00:08:43,107 But… I don't understand. 137 00:08:49,655 --> 00:08:50,698 Do you mind? 138 00:08:53,993 --> 00:08:55,286 Hey, stop that! 139 00:08:56,829 --> 00:08:58,622 You said, "I don't understand." 140 00:08:59,665 --> 00:09:00,541 But you meant… 141 00:09:02,126 --> 00:09:05,588 "I don't understand how I lost even though I cheated." 142 00:09:05,671 --> 00:09:07,047 Is that it? 143 00:09:09,800 --> 00:09:12,469 Are you saying she cheated by switching the dice? 144 00:09:12,553 --> 00:09:13,762 Exactly. 145 00:09:13,846 --> 00:09:17,766 But Mibuomi prepared the equipment. 146 00:09:18,267 --> 00:09:21,103 Wouldn't it be obvious to him since he's the dealer? 147 00:09:21,687 --> 00:09:26,233 He knew about this but said nothing. That's the kind of man he is. 148 00:09:26,317 --> 00:09:28,819 Hey, don't paint me as the bad guy. 149 00:09:28,902 --> 00:09:31,614 No one said cheating wasn't allowed. 150 00:09:32,239 --> 00:09:33,824 Part of a player's skill 151 00:09:33,907 --> 00:09:37,077 is beating an opponent without them knowing you cheated. 152 00:09:37,578 --> 00:09:41,582 But it's pointless if you can't pull it off. 153 00:09:42,625 --> 00:09:44,293 Right, Mary? 154 00:09:46,295 --> 00:09:48,088 This is how the cheat went down. 155 00:09:49,214 --> 00:09:51,008 First, before the game started, 156 00:09:51,091 --> 00:09:54,261 you switched the die with your own 157 00:09:54,345 --> 00:09:56,513 while pretending to examine the equipment. 158 00:09:57,097 --> 00:10:00,768 But it was still a normal, unloaded die. 159 00:10:01,352 --> 00:10:04,647 So the game proceeded as if nothing was wrong. 160 00:10:05,731 --> 00:10:07,399 Next, the Go stones. 161 00:10:08,108 --> 00:10:12,404 We brought in the exact same stones that the Go club uses. 162 00:10:12,988 --> 00:10:16,408 A standard Go set has 181 black stones 163 00:10:16,492 --> 00:10:18,827 and 180 white ones. 164 00:10:19,495 --> 00:10:22,122 So if you know that, 165 00:10:22,206 --> 00:10:24,917 you can count how many stones are left. 166 00:10:25,000 --> 00:10:27,753 We're only using the black stones, correct? 167 00:10:27,836 --> 00:10:31,632 Saotome was counting the stones during the game. 168 00:10:32,508 --> 00:10:36,929 Then, when she thought there were seven left at the end, 169 00:10:38,097 --> 00:10:43,310 she once again switched the die, this time to a loaded one. 170 00:10:44,019 --> 00:10:46,438 This is the last die rolled. 171 00:10:46,522 --> 00:10:48,107 This die… 172 00:10:51,193 --> 00:10:52,444 only rolls a six. 173 00:10:53,028 --> 00:10:56,907 That means I would inevitably take the last stone. 174 00:10:58,033 --> 00:11:00,244 Saotome brought weighted dice 175 00:11:00,327 --> 00:11:03,956 for whatever numbers she needed for today's game. 176 00:11:04,707 --> 00:11:08,460 But no one said what kind of game we'd play till we got here. 177 00:11:08,544 --> 00:11:13,215 And of course, the dice used here differ from the type she brought. 178 00:11:13,298 --> 00:11:16,260 That's why she swapped the dice out twice. 179 00:11:16,760 --> 00:11:19,263 That way, even the dealer wouldn't be able to tell, 180 00:11:19,346 --> 00:11:21,849 and she could execute a cheat that was sure to win. 181 00:11:21,932 --> 00:11:24,852 And when switching the dice, 182 00:11:24,935 --> 00:11:27,104 she had her friends make loud noises 183 00:11:27,187 --> 00:11:29,481 to distract our attention. 184 00:11:30,107 --> 00:11:34,027 I admire your ability to prepare for and adapt to any game situation. 185 00:11:34,611 --> 00:11:37,740 I would've lost under normal circumstances. 186 00:11:38,365 --> 00:11:42,619 Then… why did I lose? 187 00:11:44,371 --> 00:11:46,749 I don't get it! I was supposed to win! 188 00:11:48,625 --> 00:11:50,878 It's barely worth explaining. 189 00:11:51,420 --> 00:11:53,630 I removed one stone before the game. 190 00:11:54,214 --> 00:11:55,507 It's that simple. 191 00:11:57,593 --> 00:12:01,388 Switching out dice is a predictable trick. 192 00:12:02,055 --> 00:12:05,142 Someone used the same exact method the other day. 193 00:12:05,726 --> 00:12:08,020 So I made sure to be especially careful. 194 00:12:09,188 --> 00:12:12,941 It's only natural to think you'll win if you try to cheat. 195 00:12:14,860 --> 00:12:16,653 So I thought to myself, 196 00:12:17,613 --> 00:12:19,531 she plans on leaving only one stone. 197 00:12:19,615 --> 00:12:22,159 I turned that to my advantage. 198 00:12:23,118 --> 00:12:26,038 It was a pretty clever deception. 199 00:12:26,121 --> 00:12:27,915 But as Aoi said, 200 00:12:27,998 --> 00:12:30,167 it's pointless if you can't pull it off. 201 00:12:30,709 --> 00:12:31,543 Saotome. 202 00:12:31,627 --> 00:12:35,088 You're not worthy of joining the Full-Bloom council. 203 00:12:35,923 --> 00:12:37,549 You lack the necessary skills. 204 00:12:46,683 --> 00:12:47,976 I lost. 205 00:12:48,560 --> 00:12:51,480 My perfect plan was shattered. 206 00:12:52,064 --> 00:12:55,484 I couldn't pull it off against someone of her caliber. 207 00:12:58,153 --> 00:12:59,988 Let's make this official, then. 208 00:13:00,572 --> 00:13:03,992 Sakura Miharutaki wins the Dice Nim game. 209 00:13:04,076 --> 00:13:07,955 The wagered treasure chest changes hands from Mary to Sakura. 210 00:13:09,706 --> 00:13:11,250 Mary Saotome. 211 00:13:11,792 --> 00:13:13,377 Was that best you had? 212 00:13:14,044 --> 00:13:16,880 This should make Aoi think twice. 213 00:13:16,964 --> 00:13:19,883 What, are you jealous of her or something? 214 00:13:21,176 --> 00:13:22,386 As if! 215 00:13:24,471 --> 00:13:26,056 Nice work, Sakura. 216 00:13:26,139 --> 00:13:30,811 I didn't expect such a fine battle in a game thrown together last minute. 217 00:13:31,603 --> 00:13:35,315 Enough. I don't care what you think. 218 00:13:36,483 --> 00:13:37,568 Don't say that. 219 00:13:37,651 --> 00:13:39,444 Here you go, Miharutaki. 220 00:13:39,528 --> 00:13:41,822 This is Saotome's treasure chest. 221 00:13:48,412 --> 00:13:50,706 I cheated, but then 222 00:13:50,789 --> 00:13:53,333 she took advantage of that to beat me. 223 00:13:55,419 --> 00:13:57,462 I have no right to complain. 224 00:13:59,006 --> 00:13:59,840 However, 225 00:14:00,549 --> 00:14:03,844 this game isn't over yet. 226 00:14:05,053 --> 00:14:06,722 What is this? 227 00:14:09,308 --> 00:14:12,227 It's Saotome's map. 228 00:14:12,311 --> 00:14:15,981 Why is this in my treasure chest? 229 00:14:16,523 --> 00:14:17,733 Mary! 230 00:14:21,820 --> 00:14:22,738 You're back! 231 00:14:23,322 --> 00:14:24,531 We found it! 232 00:14:26,617 --> 00:14:28,785 It was just like you said! 233 00:14:29,286 --> 00:14:32,664 A new treasure chest? This late in the game? 234 00:14:33,165 --> 00:14:35,000 What are they going to do with it? 235 00:14:35,500 --> 00:14:37,419 What is going on? 236 00:14:37,920 --> 00:14:39,796 What? No way! 237 00:14:40,380 --> 00:14:45,802 You gotta be kidding me, Miharutaki. 238 00:14:46,762 --> 00:14:49,306 You haven't figured it out yet? 239 00:14:50,974 --> 00:14:54,561 I guess being a Full-Bloom council member doesn't mean much! 240 00:14:54,645 --> 00:14:56,855 What the hell's going on, Mary? 241 00:14:56,939 --> 00:14:59,316 What's up with that treasure chest? 242 00:15:00,150 --> 00:15:04,947 We made a huge mistake from the start. 243 00:15:05,781 --> 00:15:07,908 We solved the map using the clues. 244 00:15:07,991 --> 00:15:11,954 When that seemed to make sense and led us to a treasure chest, 245 00:15:12,037 --> 00:15:14,331 we thought that was the real treasure 246 00:15:14,414 --> 00:15:17,292 and all we had to do to open it was snatch opponent's key. 247 00:15:18,043 --> 00:15:20,587 We just assumed that was true. 248 00:15:21,463 --> 00:15:24,174 Miharutaki, you also looked for the treasure, 249 00:15:24,257 --> 00:15:27,719 assuming this was a map of the student club building. 250 00:15:28,220 --> 00:15:30,222 Which floors did you search? 251 00:15:30,305 --> 00:15:33,141 I started from the first floor, of course. 252 00:15:33,225 --> 00:15:35,268 We did the exact same thing. 253 00:15:35,352 --> 00:15:38,605 We searched the first floor and found our answers there. 254 00:15:39,982 --> 00:15:44,987 But the setting for this game, the student club building, 255 00:15:45,070 --> 00:15:46,738 is four stories. 256 00:15:47,322 --> 00:15:50,242 And the numerical musical notations differ slightly differ. 257 00:15:50,826 --> 00:15:52,911 What does this all mean? 258 00:15:53,954 --> 00:15:55,872 I concluded as follows. 259 00:15:57,082 --> 00:16:02,379 The two numerical musical notations represent multi-dimensional coordinates. 260 00:16:03,463 --> 00:16:05,966 That was the true map. 261 00:16:06,758 --> 00:16:08,385 And what's more, 262 00:16:08,468 --> 00:16:13,348 this chest, located in the room indicated by the multi-dimensional coordinates, 263 00:16:13,432 --> 00:16:15,642 is the true treasure chest. 264 00:16:18,729 --> 00:16:22,149 But the notations didn't specify which were the horizontal axes 265 00:16:22,232 --> 00:16:24,151 and which were the vertical axes. 266 00:16:24,693 --> 00:16:26,653 That's why I had them split up. 267 00:16:26,737 --> 00:16:31,324 Leaving this room wasn't only meant to be a distraction. 268 00:16:32,242 --> 00:16:34,286 Now I get it. 269 00:16:35,495 --> 00:16:37,164 Nice work, Mary. 270 00:16:37,247 --> 00:16:40,167 Congratulations. You're absolutely right. 271 00:16:41,501 --> 00:16:45,380 You were just playing the game to buy time? 272 00:16:45,464 --> 00:16:47,424 No, that's not true. 273 00:16:48,133 --> 00:16:51,344 The multi-dimensional-coordinate idea was one option. 274 00:16:51,970 --> 00:16:54,514 Maybe I was getting ahead of myself. 275 00:16:55,015 --> 00:16:59,686 But I couldn't abandon the idea there was an answer inside the chests. 276 00:17:00,604 --> 00:17:03,690 That's why I tried my hardest to get both. 277 00:17:04,483 --> 00:17:05,692 How long did you know? 278 00:17:06,777 --> 00:17:09,946 Ever since the three of us solved the first part. 279 00:17:10,572 --> 00:17:12,699 But when I saw you'd already finished, 280 00:17:13,283 --> 00:17:15,702 I didn't know what to do. 281 00:17:16,286 --> 00:17:18,330 Could I actually beat you? 282 00:17:18,830 --> 00:17:20,749 That had me worried sick. 283 00:17:21,333 --> 00:17:24,252 I mean, you were so confident. 284 00:17:24,961 --> 00:17:28,256 You even showed me your map. 285 00:17:29,341 --> 00:17:33,053 Your confidence that you'd win was your downfall. 286 00:17:33,136 --> 00:17:34,429 In the end, 287 00:17:35,222 --> 00:17:38,975 you lost because you underestimated us! 288 00:17:40,352 --> 00:17:43,313 I mean, you let my friends help me hunt for the treasure?! 289 00:17:43,396 --> 00:17:45,690 You turned my cheat to your advantage?! 290 00:17:45,774 --> 00:17:48,276 You actually underestimated me that bad?! 291 00:17:48,902 --> 00:17:50,487 -Mary! -What?! 292 00:17:50,570 --> 00:17:52,906 You saw how she looked down on us like dirt. 293 00:17:52,989 --> 00:17:55,325 Idiot! 294 00:17:55,408 --> 00:17:56,535 You're right. 295 00:17:56,618 --> 00:17:57,494 What? 296 00:17:57,994 --> 00:18:00,038 I looked down on you. 297 00:18:00,664 --> 00:18:02,707 It was contempt and arrogance. 298 00:18:02,791 --> 00:18:04,876 But I was caught off-guard and lost. 299 00:18:05,460 --> 00:18:07,045 I was wrong. 300 00:18:07,796 --> 00:18:09,631 You're extraordinarily talented. 301 00:18:11,216 --> 00:18:12,634 I'm sorry for being so rude. 302 00:18:13,135 --> 00:18:16,555 Whoa, she's so mature! 303 00:18:20,851 --> 00:18:22,185 What the heck is this? 304 00:18:24,521 --> 00:18:26,565 The treasure chest is Mary's. 305 00:18:28,400 --> 00:18:32,821 Therefore, I declare Mary Saotome the winner of this game! 306 00:18:32,904 --> 00:18:34,698 -Hooray! -All right! 307 00:18:34,781 --> 00:18:37,325 You're amazing, Saotome! You really are-- 308 00:18:37,409 --> 00:18:41,079 No, we won because I had you two. 309 00:18:41,663 --> 00:18:42,706 Thank you. 310 00:18:48,420 --> 00:18:51,965 What the actual hell, Sakura Miharutaki?! 311 00:18:52,048 --> 00:18:53,592 Why did you lose? 312 00:18:53,675 --> 00:18:56,720 I had the perfect plan. 313 00:18:56,803 --> 00:18:59,347 But it's all come to nothing because of you! 314 00:18:59,431 --> 00:19:01,975 -What do I do with this? -Even Saotome has a collar now. 315 00:19:02,058 --> 00:19:04,102 I'll never forgive her! 316 00:19:04,603 --> 00:19:06,980 I'll take that collar away, whatever it takes! 317 00:19:07,063 --> 00:19:12,485 Miss Juraku's discipline is for me and no one else! 318 00:19:13,069 --> 00:19:17,324 Now then, you wagered your eligibility to join Full-Bloom. 319 00:19:18,074 --> 00:19:21,870 From this day forth, Mary can join Full-Bloom whenever she wants. 320 00:19:22,746 --> 00:19:24,998 No objections, Aoi? 321 00:19:25,665 --> 00:19:26,750 Fine by me. 322 00:19:26,833 --> 00:19:30,128 "Whenever I want." Got it. 323 00:19:30,837 --> 00:19:34,007 You're exactly the woman I thought you were! 324 00:19:34,090 --> 00:19:36,051 With you, we can do it! 325 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 Come on, Mary, join Full-Bloom! 326 00:19:38,762 --> 00:19:40,889 What happened to "whenever I want." 327 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 It'd be a waste to let go of someone so talented! 328 00:19:44,059 --> 00:19:45,727 -Wait-- -Please, Mary! 329 00:19:45,810 --> 00:19:48,146 -Help a guy out here! -Gimme some space! 330 00:19:48,730 --> 00:19:51,274 I'm asking too, Saotome. 331 00:19:51,358 --> 00:19:54,527 You have what it takes to be on the Full-Bloom council. 332 00:19:54,611 --> 00:19:56,863 Thanks, but… 333 00:19:56,947 --> 00:19:59,199 Hey. Hold it right there, Sakura. 334 00:19:59,866 --> 00:20:02,160 Why are you chiming in? 335 00:20:03,286 --> 00:20:06,414 I'm simply stating my opinion as a Full-Bloom council member. 336 00:20:06,998 --> 00:20:10,252 What are you talking about? You're fired, of course. 337 00:20:11,795 --> 00:20:12,629 What? 338 00:20:13,713 --> 00:20:16,925 That can't be! Just because I lost once? 339 00:20:17,425 --> 00:20:20,762 I've proven myself countless times before! 340 00:20:20,845 --> 00:20:22,389 That's the problem. 341 00:20:23,098 --> 00:20:26,351 You have a track record and should've won. 342 00:20:26,935 --> 00:20:29,062 Yet you lost when it mattered the most. 343 00:20:29,145 --> 00:20:31,106 Lady luck has abandoned you. 344 00:20:31,815 --> 00:20:36,528 Keeping someone like that in the group will eventually drag us down. 345 00:20:37,195 --> 00:20:39,572 We don't want your bad mojo around here. 346 00:20:41,116 --> 00:20:44,703 You should be frozen in fear. Only we can save you. 347 00:20:44,786 --> 00:20:48,832 Enjoy the rest of your school life as sorry old regular member. 348 00:20:52,168 --> 00:20:56,172 Sakura! You're going to join Full-Bloom too? 349 00:20:57,007 --> 00:20:58,008 Of course! 350 00:20:58,591 --> 00:21:01,219 You joining us is like having 100 extra members! 351 00:21:01,303 --> 00:21:04,014 I'm lucky to have such a brilliant fiancé! 352 00:21:05,515 --> 00:21:07,017 So then… 353 00:21:07,100 --> 00:21:11,521 Does that mean you're calling off our engagement? 354 00:21:11,604 --> 00:21:12,605 What? 355 00:21:13,398 --> 00:21:15,650 You're disappointed in me, aren't you? 356 00:21:16,151 --> 00:21:19,529 You wouldn't marry anyone with such bad mojo. 357 00:21:20,864 --> 00:21:23,033 Don't be stupid! Why would I do that? 358 00:21:24,534 --> 00:21:26,244 I won't throw away the advantages 359 00:21:26,328 --> 00:21:28,496 of two powerful families joined by marriage. 360 00:21:28,997 --> 00:21:32,709 Who cares what kind of person you are? 361 00:21:36,338 --> 00:21:37,839 Advantages? 362 00:21:39,090 --> 00:21:41,926 Don't underestimate me. I'm not that stupid. 363 00:21:43,261 --> 00:21:45,680 Yes, you're right. 364 00:21:46,556 --> 00:21:49,225 If the Mibuomi and Miharutaki families were to join, 365 00:21:49,768 --> 00:21:52,645 we would be one of the most powerful families in Japan. 366 00:21:54,189 --> 00:21:57,108 Calling off the engagement would be stupid, wouldn't it? 367 00:22:00,028 --> 00:22:02,364 Now, back to the matter at hand. 368 00:22:02,864 --> 00:22:05,950 I sound like a broken record, but let me ask once more, Mary. 369 00:22:06,618 --> 00:22:08,119 Will you join Full-Bloom? 370 00:22:11,498 --> 00:22:13,291 You won't regret it. 371 00:22:13,375 --> 00:22:15,460 I promise you'll be treated like a queen. 372 00:22:15,543 --> 00:22:18,963 EPISODE 6: A RESISTING GIRL 373 00:22:29,974 --> 00:22:32,727 What in the world are you talking about? 374 00:22:34,062 --> 00:22:38,358 Join a group led by a pathetic shit stain like you?! 375 00:22:38,441 --> 00:22:40,485 I'll never join! 376 00:22:40,568 --> 00:22:43,363 No matter what! Never! 377 00:22:48,701 --> 00:22:51,121 That's how Mary's plan to back the winning horse 378 00:22:51,204 --> 00:22:52,497 came to a screeching halt 379 00:22:52,580 --> 00:22:56,251 after putting the Student Council and Full-Bloom to the test. 380 00:23:03,716 --> 00:23:05,468 That's just like her. 381 00:23:10,140 --> 00:23:14,436 Togakushi seems worried about what will happen to us. 382 00:23:15,979 --> 00:23:19,149 But I'm not even a tiny bit concerned. 383 00:23:20,108 --> 00:23:22,026 GAMBLING DEN REOPENING NEW GAME: DOUBT POKER 384 00:23:22,110 --> 00:23:25,280 The plan to back the winning horse didn't pan out. 385 00:23:25,363 --> 00:23:29,784 But I know that one day, the three of us will be champions! 386 00:23:32,370 --> 00:23:34,330 And when I look at Mary, 387 00:23:34,873 --> 00:23:38,293 I can truly believe that our dream will come true! 388 00:23:45,675 --> 00:23:49,846 I don't know what challenges lie ahead, 389 00:23:50,889 --> 00:23:54,601 but whatever happens, I'll be by Mary's side. 390 00:23:56,394 --> 00:24:00,315 After all, Mary gallantly strode into my life 391 00:24:00,398 --> 00:24:02,775 and lent me a helping hand. 392 00:24:04,402 --> 00:24:07,071 She's my Prince Charming! 393 00:25:42,041 --> 00:25:45,211 Have you given up on Mary Saotome? 394 00:25:45,295 --> 00:25:48,172 Nope. I'm quite smitten by her. 395 00:25:48,673 --> 00:25:51,968 She's definitely going to be a major player at our school. 396 00:25:53,386 --> 00:25:56,598 Bold words after she made such a scene when she rejected you. 397 00:25:56,681 --> 00:25:58,224 Exactly. 398 00:25:58,308 --> 00:26:01,436 That's why I need her to join Full-Bloom at all costs. 399 00:26:02,478 --> 00:26:03,730 Or… 400 00:26:06,107 --> 00:26:07,942 I'll just have to crush her. 401 00:26:08,568 --> 00:26:12,071 Subtitle translation by: Helen O'Horan