1 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:16,476 --> 00:00:17,727 No puede ser. 3 00:00:17,810 --> 00:00:20,271 Nos diste mapas diferentes. 4 00:00:20,897 --> 00:00:23,483 Escondiste dos cofres desde el principio. 5 00:00:24,275 --> 00:00:27,737 La búsqueda del tesoro fue solo un juego de niños para ti. 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,364 El verdadero juego comienza ahora. 7 00:00:30,448 --> 00:00:32,617 Lucharemos por los cofres del tesoro. 8 00:00:34,202 --> 00:00:37,246 ¡Prepárate, Saotome! 9 00:00:37,914 --> 00:00:38,998 ¡Mary! 10 00:00:43,461 --> 00:00:44,754 Muy bien. 11 00:00:46,923 --> 00:00:51,511 Llevarán a cabo el juego final en un lugar más apropiado. 12 00:00:52,095 --> 00:00:54,514 Van a apostar, por supuesto. 13 00:01:44,605 --> 00:01:46,732 ¡Hola! Qué bueno verlas a aquí. 14 00:01:46,816 --> 00:01:48,985 ¿Aoi? ¿Qué haces aquí? 15 00:01:49,569 --> 00:01:52,113 Juraku me contó de esto. 16 00:01:52,697 --> 00:01:54,740 Cuando me enteré, tuve que venir. 17 00:01:56,325 --> 00:01:58,870 Es un enfrentamiento entre una novata talentosa 18 00:01:58,953 --> 00:02:01,539 y un miembro del consejo de Desarrollo Máx. 19 00:02:01,622 --> 00:02:03,374 No me lo iba a perder. 20 00:02:04,500 --> 00:02:07,628 Seré el crupier de este juego. 21 00:02:08,296 --> 00:02:10,173 Vigilaré todo hasta el final. 22 00:02:10,256 --> 00:02:12,633 Relájense y concéntrese en el juego. 23 00:02:14,343 --> 00:02:17,763 Ahora definitivamente no puedo perder. 24 00:02:18,347 --> 00:02:19,223 Está bien. 25 00:02:19,765 --> 00:02:23,936 El objetivo de este juego es demostrarle mi destreza a Aoi. 26 00:02:24,520 --> 00:02:26,147 Esto no cambia nada. 27 00:02:26,731 --> 00:02:29,817 Ahora solo debo darlo todo y ganar. 28 00:02:30,985 --> 00:02:34,280 Van a jugar a lo siguiente: 29 00:02:35,031 --> 00:02:36,532 nim con dado. 30 00:02:37,158 --> 00:02:38,409 "Nim con dado"? 31 00:02:38,492 --> 00:02:41,787 Así es. Conocen el juego de nim, ¿no? 32 00:02:42,455 --> 00:02:47,460 Dos jugadores toman piedras de una pila de, por ejemplo, 20 piedras. 33 00:02:47,960 --> 00:02:50,963 Pierde el que toma la última piedra. 34 00:02:51,047 --> 00:02:52,590 Así es el juego. 35 00:02:52,673 --> 00:02:56,761 Así es, pero con esas reglas, la que empiece primero será la ganadora. 36 00:02:57,470 --> 00:03:00,181 Usarán un dado para que sea más azaroso. 37 00:03:00,806 --> 00:03:04,227 Los objetos que tomarán serán estas piedras de go. 38 00:03:05,061 --> 00:03:08,606 Se van a turnar y quitarán el número que indique el dado. 39 00:03:09,106 --> 00:03:12,860 Quien saque la última piedra, perderá. 40 00:03:13,444 --> 00:03:15,196 Esas son todas las reglas. 41 00:03:15,279 --> 00:03:16,364 Muy fácil, ¿no? 42 00:03:17,031 --> 00:03:18,783 No se puede alterar el dado. 43 00:03:18,866 --> 00:03:20,451 Es justo y equitativo. 44 00:03:20,534 --> 00:03:23,371 Es lo más cercano a un verdadero juego de azar. 45 00:03:23,454 --> 00:03:24,997 No puede ser. 46 00:03:25,081 --> 00:03:27,792 ¿Lo que hicimos hasta ahora no cuenta de nada? 47 00:03:27,875 --> 00:03:31,003 ¿Es solo un juego que queda en manos del azar? 48 00:03:32,213 --> 00:03:34,548 No, no depende del azar. 49 00:03:35,049 --> 00:03:36,509 Hay una forma de ganar. 50 00:03:37,343 --> 00:03:40,012 Si funciona, vamos a ganar. 51 00:03:41,055 --> 00:03:45,017 Pero ¿mi plan funcionará contra ella 52 00:03:45,101 --> 00:03:47,436 que tiene mucha más experiencia que yo? 53 00:03:49,105 --> 00:03:50,564 ¿Estás bien? 54 00:03:50,648 --> 00:03:53,025 No te ves bien, Mary. 55 00:03:54,068 --> 00:03:55,027 Estoy bien. 56 00:03:56,112 --> 00:03:59,782 Lamento ser siempre una carga para ti. 57 00:04:00,700 --> 00:04:04,287 Será tonta, pero creo que puedo ganar un juego así. 58 00:04:04,870 --> 00:04:07,832 ¡Avísanos si se vuelve muy difícil! 59 00:04:07,915 --> 00:04:10,126 ¿Qué? ¿"Avísanos"? 60 00:04:10,209 --> 00:04:12,211 ¿Me incluyes a mí? 61 00:04:12,295 --> 00:04:13,212 ¡Claro que sí! 62 00:04:13,296 --> 00:04:14,755 Pero ¡no me tengo fe! 63 00:04:14,839 --> 00:04:16,841 Vamos, no digas eso. 64 00:04:18,342 --> 00:04:21,679 Así es, cuento con mis amigas. 65 00:04:21,762 --> 00:04:24,432 No es necesario que gane sola. 66 00:04:25,558 --> 00:04:27,560 Escúchenme con atención. 67 00:04:40,781 --> 00:04:42,700 Todo listo para jugar. 68 00:04:43,367 --> 00:04:47,455 Quitaré las piedras según el número que salga en el dado. 69 00:04:48,247 --> 00:04:50,082 ¿Puedo inspeccionar el equipo? 70 00:04:50,166 --> 00:04:51,083 Por supuesto. 71 00:04:54,086 --> 00:04:56,213 No se usaron trampas tontas. 72 00:04:59,175 --> 00:05:01,052 ¿Se fue la amiga de Mary? 73 00:05:02,053 --> 00:05:03,971 Probablemente fue al baño. 74 00:05:05,556 --> 00:05:10,061 Solo usaremos las piedras de go negras, ¿no? 75 00:05:10,144 --> 00:05:12,188 - Así es. - Bien. 76 00:05:12,271 --> 00:05:13,522 Ya terminé. 77 00:05:14,815 --> 00:05:16,650 Yo también revisaré. 78 00:05:16,734 --> 00:05:18,986 ¿Tú también dudas de mí? 79 00:05:19,070 --> 00:05:21,530 No esperaba menos de mi futura esposa. 80 00:05:21,614 --> 00:05:24,116 "Trata a un río llano como a uno profundo". 81 00:05:25,659 --> 00:05:27,286 Parece que todo está bien. 82 00:05:28,704 --> 00:05:29,705 ¿Quién empezará? 83 00:05:31,123 --> 00:05:32,500 Que empiece Saotome. 84 00:05:33,125 --> 00:05:34,001 Muy bien. 85 00:05:34,085 --> 00:05:37,505 Comencemos el juego de nim con dado. 86 00:05:37,588 --> 00:05:39,924 Mi estrategia es perfecta. 87 00:05:40,007 --> 00:05:44,261 Si jugara sola, solo tendría un 50 % de probabilidades de ganar. 88 00:05:44,345 --> 00:05:46,514 Pero al ser tres, podemos ganar. 89 00:05:47,348 --> 00:05:50,017 ¡Ganaremos este juego! 90 00:05:53,187 --> 00:05:55,523 Escúchenme con atención. 91 00:05:56,107 --> 00:05:59,777 Tsuzura, cuando empiece a revisar el equipo, 92 00:05:59,860 --> 00:06:01,946 vete y haz mucho ruido al salir. 93 00:06:02,029 --> 00:06:03,781 ¿Qué? ¿Por qué? 94 00:06:03,864 --> 00:06:05,783 No tengo tiempo para explicarlo. 95 00:06:06,367 --> 00:06:09,954 Te diré adónde quiero que vayas cuando salgas de la sala. 96 00:06:11,539 --> 00:06:14,917 No sé qué es lo trama. 97 00:06:15,626 --> 00:06:18,379 Pero confío en Mary. 98 00:06:19,046 --> 00:06:21,841 ¡Haría lo que fuera por ella! 99 00:06:25,469 --> 00:06:26,429 Salió un dos. 100 00:06:26,512 --> 00:06:29,306 Muy bien, sacaré dos piedras. 101 00:06:32,268 --> 00:06:34,145 Ahora le toca a Sakura. 102 00:06:37,481 --> 00:06:38,315 Cinco. 103 00:06:38,983 --> 00:06:40,317 Quitaré cinco piedras. 104 00:06:41,485 --> 00:06:42,319 Todo saldrá bien. 105 00:06:42,903 --> 00:06:44,905 Saotome tiene un plan. 106 00:06:45,489 --> 00:06:48,826 Si no, no nos pediría que hiciéramos esto. 107 00:06:49,910 --> 00:06:52,955 Pero ¿y si está equivocada? 108 00:06:59,378 --> 00:07:01,964 Estoy sobreanalizando todo. 109 00:07:02,465 --> 00:07:04,467 ¡Confía en ella! ¡No tengas miedo! 110 00:07:08,095 --> 00:07:08,971 Tres. 111 00:07:11,849 --> 00:07:13,893 No quedan muchas piedras. 112 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 Mary, ten cuidado con el dado. 113 00:07:17,229 --> 00:07:18,355 ¡Qué idiotez! 114 00:07:19,565 --> 00:07:20,941 Hablo de este juego. 115 00:07:21,025 --> 00:07:23,986 No requiere de negociación ni técnica alguna. 116 00:07:24,069 --> 00:07:26,780 Es fácil, pero sin la emoción de la ruleta. 117 00:07:27,281 --> 00:07:28,741 Y sobre todo… 118 00:07:30,576 --> 00:07:31,619 ¿Otra vez? 119 00:07:31,702 --> 00:07:34,371 Podrían irse sin hacer tanto ruido. 120 00:07:34,455 --> 00:07:36,624 Es más fácil hacer trampa. 121 00:07:38,459 --> 00:07:40,961 ¿Qué pasa, Saotome? Es tu turno. 122 00:07:42,254 --> 00:07:44,006 ¿Qué acaba de decir? 123 00:07:44,924 --> 00:07:46,926 ¿"Es más fácil hacer trampa"? 124 00:07:47,885 --> 00:07:49,386 ¿Sabe mi plan? 125 00:07:49,470 --> 00:07:51,555 Se terminarán las piedras pronto. 126 00:07:52,223 --> 00:07:53,307 Se acaba el juego. 127 00:07:53,390 --> 00:07:54,767 Vamos, tira el dado. 128 00:07:56,227 --> 00:07:58,020 No, todo saldrá bien. 129 00:07:58,854 --> 00:08:00,397 ¡Podré ganar este juego! 130 00:08:09,114 --> 00:08:10,282 Salió un seis. 131 00:08:13,077 --> 00:08:13,911 Uno. 132 00:08:14,870 --> 00:08:16,997 Calculé que quedarían siete piedras. 133 00:08:17,081 --> 00:08:19,583 - Dos. - Ahora será su turno. 134 00:08:19,667 --> 00:08:21,669 - Tres. - Y luego el juego acabará. 135 00:08:21,752 --> 00:08:24,171 - Cuatro. - Debería haber suficientes para un seis. 136 00:08:24,255 --> 00:08:26,298 Cinco y seis. 137 00:08:29,385 --> 00:08:30,803 Se acabó el juego. 138 00:08:32,888 --> 00:08:35,432 La sexta piedra era la última. 139 00:08:35,516 --> 00:08:38,811 Mary, tomaste la última piedra, así que perdiste. 140 00:08:40,854 --> 00:08:43,148 ¿Qué? ¿Por qué? 141 00:08:49,655 --> 00:08:50,698 Disculpa. 142 00:08:53,993 --> 00:08:55,286 ¡Espera, alto! 143 00:08:56,829 --> 00:08:58,581 Preguntaste por qué. 144 00:08:59,665 --> 00:09:00,541 Es decir… 145 00:09:02,626 --> 00:09:06,672 "¿Por qué perdí si hice trampa?". 146 00:09:09,800 --> 00:09:12,469 ¿Dices que hizo trampa al cambiar el dado? 147 00:09:12,553 --> 00:09:13,846 Exactamente. 148 00:09:13,929 --> 00:09:17,766 Pero Mibuomi preparó el dado. 149 00:09:18,309 --> 00:09:20,853 Es el crupier, ¿no se daría cuenta? 150 00:09:21,687 --> 00:09:24,857 Sabía que ella había hecho trampa y no dijo nada. 151 00:09:24,940 --> 00:09:26,275 Así es él. 152 00:09:26,358 --> 00:09:28,527 Me haces quedar mal. 153 00:09:29,028 --> 00:09:31,614 Nadie dijo que no se podía hacer trampa. 154 00:09:32,281 --> 00:09:34,825 Ganar con trampa sin que el oponente lo sepa 155 00:09:34,908 --> 00:09:37,077 es parte de la destreza del jugador. 156 00:09:37,578 --> 00:09:41,582 Por supuesto, no sirve de nada si no los engañas hasta el final. 157 00:09:42,708 --> 00:09:44,293 ¿Cierto, Mary? 158 00:09:46,295 --> 00:09:48,088 Así fue cómo hizo trampa: 159 00:09:49,214 --> 00:09:51,008 antes del inicio del juego, 160 00:09:51,091 --> 00:09:54,261 cambiaste el dado por uno tuyo 161 00:09:54,345 --> 00:09:56,513 mientras fingías examinar el equipo. 162 00:09:57,181 --> 00:10:00,726 Pero era un dado normal e imparcial, 163 00:10:01,352 --> 00:10:04,647 así que el juego continuó sin problemas. 164 00:10:05,731 --> 00:10:07,399 Luego, las piedras de go. 165 00:10:08,108 --> 00:10:12,404 Las que usamos eran del club de go. 166 00:10:12,988 --> 00:10:16,408 Los juegos de go normales tienen 181 piedras negras 167 00:10:16,492 --> 00:10:18,827 y 180 piedras blancas. 168 00:10:19,495 --> 00:10:22,122 En otras palabras, si conoces ese detalle, 169 00:10:22,206 --> 00:10:24,917 puedes contar cuántas piedras quedan. 170 00:10:25,501 --> 00:10:27,795 Solo usaremos las piedras de go negras, ¿no? 171 00:10:27,878 --> 00:10:31,632 Saotome contó las piedras durante el juego. 172 00:10:32,508 --> 00:10:36,929 Luego, al final, cuando quedaban siete piedras, 173 00:10:38,097 --> 00:10:43,310 volvió a cambiar el dado por uno arreglado. 174 00:10:44,061 --> 00:10:46,063 Este es el último dado que tiró. 175 00:10:47,022 --> 00:10:48,107 Este dado… 176 00:10:51,276 --> 00:10:52,444 solo da un seis. 177 00:10:53,070 --> 00:10:56,740 Es decir, se aseguró de que yo sacara la última piedra. 178 00:10:58,200 --> 00:11:03,956 Saotome tenía diversos dados para adelantarse a cada posibilidad. 179 00:11:04,707 --> 00:11:08,460 Sin embargo, nadie había dicho qué tipo de juego sería. 180 00:11:08,544 --> 00:11:13,215 Y, por supuesto, el dado de este juego es diferente a los que ella preparó. 181 00:11:13,799 --> 00:11:16,260 Por eso cambió los dados dos veces. 182 00:11:16,844 --> 00:11:19,513 De esa forma, ni el crupier se daría cuenta 183 00:11:19,596 --> 00:11:21,849 y ella podría ganar el juego. 184 00:11:22,433 --> 00:11:24,852 Además, cuando cambió el dado, 185 00:11:24,935 --> 00:11:29,481 les pidió a sus amigas que hicieran mucho ruido para distraernos. 186 00:11:30,065 --> 00:11:34,027 Admiro tu habilidad de prepararte y adaptarte a cualquier situación. 187 00:11:34,653 --> 00:11:37,740 Normalmente, habría perdido. 188 00:11:38,490 --> 00:11:42,619 Entonces, ¿por qué perdí? 189 00:11:44,371 --> 00:11:46,749 Debería haber ganado. ¿Por qué perdí? 190 00:11:48,751 --> 00:11:50,878 Ni vale la pena explicarlo. 191 00:11:51,503 --> 00:11:53,630 Quité una piedra antes del juego. 192 00:11:54,298 --> 00:11:55,507 Eso es todo. 193 00:11:57,593 --> 00:12:01,388 Cambiar de dado es una trampa predecible. 194 00:12:02,097 --> 00:12:05,142 Alguien hizo lo mismo el otro día. 195 00:12:05,726 --> 00:12:08,020 Así que me aseguré de tener cuidado. 196 00:12:09,188 --> 00:12:12,858 Si haces el esfuerzo de hacer trampa, claramente esperas ganar. 197 00:12:14,860 --> 00:12:16,153 En ese caso, pensé… 198 00:12:17,613 --> 00:12:19,531 que solo dejarías una piedra. 199 00:12:20,073 --> 00:12:22,159 Lo usé a mi favor. 200 00:12:23,118 --> 00:12:26,038 Fue una trampa bien pensada. 201 00:12:26,121 --> 00:12:27,998 Pero como dijo Aoi, 202 00:12:28,081 --> 00:12:29,875 no sirve de nada si no ganas. 203 00:12:30,709 --> 00:12:31,543 Saotome. 204 00:12:31,627 --> 00:12:35,088 No eres digna de unirte al consejo de Desarrollo Máx. 205 00:12:35,923 --> 00:12:37,549 Te falta talento. 206 00:12:46,683 --> 00:12:47,976 Perdí. 207 00:12:48,560 --> 00:12:51,063 Mi plan ganador perfecto se hizo trizas. 208 00:12:52,064 --> 00:12:55,484 No fui suficientemente buena para vencerla. 209 00:12:58,237 --> 00:12:59,988 Hagámoslo oficial. 210 00:13:00,614 --> 00:13:03,992 Sakura Miharutaki ganó el juego de nim con dado. 211 00:13:04,576 --> 00:13:07,830 El cofre del tesoro apostado pasa de Mary a Sakura. 212 00:13:09,706 --> 00:13:11,250 Mary Saotome, 213 00:13:11,792 --> 00:13:13,377 ¿eso era todo? 214 00:13:14,086 --> 00:13:16,880 Estoy segura de que Aoi lo reconsiderará. 215 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 ¿Qué te pasa? ¿Acaso estás celosa? 216 00:13:21,176 --> 00:13:22,386 ¡Qué idiota! 217 00:13:24,471 --> 00:13:26,056 Bien hecho, Sakura. 218 00:13:26,139 --> 00:13:30,811 No creía que vería una batalla tan buena en un juego de último momento. 219 00:13:31,603 --> 00:13:35,315 Basta, no me agradan tus elogios. 220 00:13:36,525 --> 00:13:37,568 No digas eso. 221 00:13:37,651 --> 00:13:39,152 Toma, Miharutaki. 222 00:13:39,653 --> 00:13:41,822 Es el cofre del tesoro de Saotome. 223 00:13:48,912 --> 00:13:53,333 Hice trampa y ella la usó a su favor, y me ganó. 224 00:13:55,419 --> 00:13:57,462 No tengo objeciones. 225 00:13:59,006 --> 00:13:59,840 Sin embargo, 226 00:14:00,549 --> 00:14:03,844 mi apuesta aún no ha terminado. 227 00:14:05,053 --> 00:14:06,722 ¿Qué es esto? 228 00:14:09,892 --> 00:14:12,227 Es el mapa de Saotome. 229 00:14:12,811 --> 00:14:15,856 ¿Por qué está en mi cofre del tesoro? 230 00:14:16,565 --> 00:14:17,733 ¡Mary! 231 00:14:21,820 --> 00:14:22,738 ¡Llegaron! 232 00:14:23,322 --> 00:14:24,531 ¡Los encontramos! 233 00:14:26,617 --> 00:14:28,785 ¡Fue tal como dijiste, Mary! 234 00:14:29,286 --> 00:14:32,706 ¿Qué? ¿Más cofres del tesoro? 235 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 ¿Qué harán con esos? 236 00:14:35,584 --> 00:14:37,252 ¿Qué sucede? 237 00:14:37,920 --> 00:14:39,796 ¿Qué? Debes estar bromeando. 238 00:14:40,881 --> 00:14:45,802 No puedo creerlo. Miharutaki. ¿Acaso… 239 00:14:46,803 --> 00:14:49,306 aún no te diste cuenta? 240 00:14:51,058 --> 00:14:54,561 ¡Supongo que ser miembro del consejo no significa mucho! 241 00:14:54,645 --> 00:14:56,855 Explícanos, Mary. 242 00:14:56,939 --> 00:14:59,316 ¿Qué son esos cofres del tesoro? 243 00:15:00,192 --> 00:15:04,947 Cometimos un gran malentendido desde el principio. 244 00:15:05,822 --> 00:15:07,908 Leímos el mapa usando las pistas. 245 00:15:07,991 --> 00:15:11,954 Cuando con eso encontramos un cofre, 246 00:15:12,037 --> 00:15:14,331 creímos que era el tesoro real 247 00:15:14,414 --> 00:15:17,501 y que podríamos abrirlo con la llave del oponente. 248 00:15:18,043 --> 00:15:20,587 Asumimos que era así. 249 00:15:21,463 --> 00:15:24,174 Miharutaki, tú también buscaste el tesoro 250 00:15:24,257 --> 00:15:27,552 interpretando la pista como un mapa del edificio. 251 00:15:28,220 --> 00:15:30,222 ¿En qué pisos buscaste? 252 00:15:30,806 --> 00:15:33,141 Desde el primer piso, por supuesto. 253 00:15:33,225 --> 00:15:35,268 Nosotras también. 254 00:15:35,352 --> 00:15:38,605 Buscamos en el primer piso y hallamos las respuestas. 255 00:15:40,190 --> 00:15:46,738 Sin embargo, el escenario de este juego, el edificio de clubs, tiene cuatro pisos. 256 00:15:47,406 --> 00:15:50,242 Y las dos partituras tienen una leve diferencia. 257 00:15:50,826 --> 00:15:52,911 ¿Qué significa todo esto? 258 00:15:53,954 --> 00:15:55,872 Esta fue mi conclusión: 259 00:15:57,165 --> 00:16:02,379 las dos partituras representan coordenadas tridimensionales. 260 00:16:03,463 --> 00:16:05,966 Ese era el verdadero mapa. 261 00:16:06,842 --> 00:16:08,385 Y eso no es todo… 262 00:16:08,468 --> 00:16:13,348 Este cofre, que estaba en la sala que indicaban las coordinadas, 263 00:16:13,432 --> 00:16:15,642 es el verdadero tesoro. 264 00:16:18,729 --> 00:16:24,151 Pero no podía darme cuenta en la partitura cuál era el eje horizontal y el vertical. 265 00:16:24,693 --> 00:16:26,653 Por eso las separé. 266 00:16:27,237 --> 00:16:31,324 No solo se fueron de aquí para distraerlos. 267 00:16:32,242 --> 00:16:34,286 Ya veo. 268 00:16:35,495 --> 00:16:37,164 Bien hecho, Mary. 269 00:16:37,789 --> 00:16:40,167 Felicitaciones, tienes razón. 270 00:16:42,002 --> 00:16:45,380 ¿Jugaste conmigo para ganar tiempo? 271 00:16:45,464 --> 00:16:47,424 No, no fue solo eso. 272 00:16:48,633 --> 00:16:51,344 Esa conjetura era solo una opción. 273 00:16:52,012 --> 00:16:54,514 Quizá me dejé llevar, 274 00:16:55,474 --> 00:16:59,686 pero no podía descartar que la respuesta estuviera en esos cofres. 275 00:17:00,604 --> 00:17:03,690 Por eso me tomé en serio ganar ambos. 276 00:17:04,483 --> 00:17:05,692 ¿Cuándo lo supiste? 277 00:17:06,860 --> 00:17:09,946 Cuando las tres resolvimos la primera parte 278 00:17:10,614 --> 00:17:12,699 y vimos que tú ya habías terminado, 279 00:17:13,366 --> 00:17:15,702 realmente no sabía qué hacer. 280 00:17:16,286 --> 00:17:18,371 ¿Podría jugar contra ti y ganar? 281 00:17:18,872 --> 00:17:20,749 Estaba muy preocupada. 282 00:17:21,374 --> 00:17:24,252 Te tenías mucha confianza. 283 00:17:24,961 --> 00:17:28,256 Incluso me mostraste tu mapa. 284 00:17:29,341 --> 00:17:31,009 Confiabas en que ganarías 285 00:17:31,093 --> 00:17:33,178 y esa fue tu gran debilidad. 286 00:17:33,261 --> 00:17:34,429 Al final, 287 00:17:35,305 --> 00:17:38,975 ¡perdiste porque nos subestimaste! 288 00:17:40,352 --> 00:17:43,396 ¿Qué dijiste? ¿"Dejaré que tus amigas te ayuden"? 289 00:17:43,480 --> 00:17:45,690 ¿"Usé tu trampa a mi favor"? 290 00:17:45,774 --> 00:17:48,276 ¿En serio nos subestimas así? 291 00:17:48,902 --> 00:17:49,903 ¡Mary! 292 00:17:49,986 --> 00:17:52,906 ¡Está bien! ¡Viste cuánto nos menospreció! 293 00:17:52,989 --> 00:17:55,325 ¡Idiota! 294 00:17:55,408 --> 00:17:56,535 Es verdad. 295 00:17:56,618 --> 00:17:57,494 ¿Qué? 296 00:17:57,994 --> 00:18:00,038 Te menosprecié. 297 00:18:00,664 --> 00:18:02,707 Te menosprecié, fui arrogante. 298 00:18:02,791 --> 00:18:04,876 Me sorprendiste y perdí. 299 00:18:05,460 --> 00:18:07,045 Me equivoqué. 300 00:18:07,838 --> 00:18:10,048 Eres extraordinariamente talentosa. 301 00:18:11,258 --> 00:18:12,634 Perdón por mi grosería. 302 00:18:13,135 --> 00:18:16,555 ¡Vaya, es muy madura! 303 00:18:20,851 --> 00:18:22,185 ¿Qué diablos es esto? 304 00:18:24,521 --> 00:18:26,565 El cofre del tesoro es de Mary. 305 00:18:28,400 --> 00:18:32,821 ¡Declaro a Mary Saotome la ganadora de este juego! 306 00:18:32,904 --> 00:18:34,781 - ¡Sí! - ¡Muy bien! 307 00:18:34,865 --> 00:18:37,325 ¡Eres increíble, Saotome! 308 00:18:37,909 --> 00:18:41,079 No, ganamos gracias a ustedes dos. 309 00:18:41,705 --> 00:18:42,622 Gracias. 310 00:18:48,962 --> 00:18:51,965 ¿Quién te crees que eres, Sakura Miharutaki? 311 00:18:52,048 --> 00:18:53,592 ¿Por qué perdiste? 312 00:18:53,675 --> 00:18:56,720 Mi plan era perfecto, 313 00:18:56,803 --> 00:18:59,347 pero tú lo echaste todo a perder. 314 00:18:59,431 --> 00:19:01,975 - ¿Y esto? - Saotome tiene un collar. 315 00:19:02,058 --> 00:19:04,060 ¡Jamás la perdonaré! 316 00:19:04,561 --> 00:19:06,980 ¡Le quitaré el collar caiga quien caiga! 317 00:19:07,606 --> 00:19:12,485 ¡Soy la única que recibirá los castigos de la señorita Juraku! 318 00:19:13,236 --> 00:19:17,324 Habías apostado el ingreso a Desarrollo Máx. 319 00:19:18,074 --> 00:19:21,661 Mary puede unirse a Desarrollo Máx. cuando lo desee. 320 00:19:22,746 --> 00:19:24,831 ¿Alguna objeción, Aoi? 321 00:19:25,665 --> 00:19:26,750 No, claro que no. 322 00:19:26,833 --> 00:19:29,920 "Cuando lo desee". Perfecto. 323 00:19:30,879 --> 00:19:34,007 Eres exactamente el tipo de mujer que pensaba. 324 00:19:34,090 --> 00:19:38,678 Alcanzaremos nuestro objetivo contigo. ¡Vamos, Mary, únete a Desarrollo Máx.! 325 00:19:38,762 --> 00:19:40,889 Espera, dijimos "cuando lo desee". 326 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 Eres muy talentosa, te necesitamos. 327 00:19:44,059 --> 00:19:45,769 - Espera… - ¡Por favor, Mary! 328 00:19:45,852 --> 00:19:48,146 - ¡Ayudarías a todos! - ¡Aléjate! 329 00:19:48,730 --> 00:19:50,982 Yo también te lo pido, Saotome. 330 00:19:51,483 --> 00:19:54,527 Tienes el talento suficiente para unirte al consejo. 331 00:19:54,611 --> 00:19:56,863 Gracias, pero… 332 00:19:56,947 --> 00:19:59,199 Espera un segundo, Sakura. 333 00:20:00,367 --> 00:20:02,160 ¿Por qué te metes? 334 00:20:03,286 --> 00:20:06,414 Solo doy mi opinión como miembro del consejo. 335 00:20:06,998 --> 00:20:08,458 ¿De qué hablas? 336 00:20:08,541 --> 00:20:10,252 Ya no estás en el consejo. 337 00:20:14,256 --> 00:20:16,841 ¡No puede ser! ¿Solo porque perdí una vez? 338 00:20:17,425 --> 00:20:20,762 ¡He probado mi habilidad muchas veces! 339 00:20:20,845 --> 00:20:22,389 Ese es el problema. 340 00:20:23,098 --> 00:20:26,351 Tienes mucha experiencia, deberías haber ganado. 341 00:20:26,935 --> 00:20:29,062 Perdiste en un momento crucial. 342 00:20:29,145 --> 00:20:30,855 Te abandonó la suerte. 343 00:20:31,898 --> 00:20:33,483 Si sigues en el grupo, 344 00:20:33,984 --> 00:20:36,528 con el tiempo nos serás una carga. 345 00:20:37,195 --> 00:20:39,614 No necesitamos a alguien con mala suerte. 346 00:20:41,616 --> 00:20:44,703 Paralízate de miedo y depende de nuestra ayuda. 347 00:20:44,786 --> 00:20:48,999 Sé un miembro lamentable por el resto de tu vida estudiantil. 348 00:20:51,501 --> 00:20:56,172 ¡Sakura! ¿También te unirás a Desarrollo Máx.? 349 00:20:57,007 --> 00:20:58,008 Claro que sí. 350 00:20:58,591 --> 00:21:00,885 ¡Es como si se unieran 100 personas! 351 00:21:01,386 --> 00:21:04,014 Tengo suerte, mi futura esposa es brillante. 352 00:21:05,515 --> 00:21:07,017 Entonces, 353 00:21:07,100 --> 00:21:11,521 ¿eso quiere decir que también cancelas nuestro compromiso? 354 00:21:13,481 --> 00:21:15,734 Estás decepcionado de mí, ¿no? 355 00:21:16,234 --> 00:21:19,529 No puedes casarte con alguien que cause problemas. 356 00:21:20,947 --> 00:21:23,033 Qué idiotez, jamás haría algo así. 357 00:21:25,035 --> 00:21:28,455 No desaprovecharía los beneficios de la unión nuestras familias. 358 00:21:28,955 --> 00:21:32,709 No me importa qué clase de persona seas. 359 00:21:36,338 --> 00:21:37,839 ¿"Beneficios"? 360 00:21:39,090 --> 00:21:41,926 No me subestimes. No soy tan estúpido. 361 00:21:43,345 --> 00:21:45,680 Ya veo. Es cierto. 362 00:21:46,556 --> 00:21:49,225 Si se unen las familias Mibuomi y Miharutaki, 363 00:21:49,768 --> 00:21:52,687 seríamos de los más poderosos de Japón. 364 00:21:54,189 --> 00:21:57,108 Sería tonto cancelar el compromiso, ¿no? 365 00:22:00,528 --> 00:22:02,364 En fin, volvamos a esto. 366 00:22:02,864 --> 00:22:05,950 Puedo sonar persistente, pero lo diré de nuevo, Mary. 367 00:22:06,701 --> 00:22:08,119 Únete a Desarrollo Máx. 368 00:22:11,498 --> 00:22:13,375 No te arrepentirás. 369 00:22:13,458 --> 00:22:15,460 Te prometo el mejor trato. 370 00:22:15,543 --> 00:22:18,963 EPISODIO SEIS: UNA CHICA CON PRINCIPIOS 371 00:22:29,974 --> 00:22:32,727 ¿Qué estás diciendo? 372 00:22:34,062 --> 00:22:37,982 ¿Unirme a un grupo liderado por un tipo patético y estúpido? 373 00:22:38,483 --> 00:22:40,485 ¡Jamás me uniré a ustedes! 374 00:22:40,568 --> 00:22:43,363 ¡Jamás, sin importar qué pase! 375 00:22:48,701 --> 00:22:52,497 Así fue que el plan de apostar al caballo ganador, 376 00:22:52,580 --> 00:22:54,833 unirse al Consejo Estudiantil y a Desarrollo Máx., 377 00:22:54,916 --> 00:22:56,501 se acabó apresuradamente. 378 00:23:03,716 --> 00:23:05,468 Creo que así es Mary. 379 00:23:10,223 --> 00:23:14,436 Togakushi parece preocupada por lo que nos pasará, 380 00:23:16,020 --> 00:23:19,149 pero yo no estoy para nada preocupada. 381 00:23:20,108 --> 00:23:22,026 REAPERTURA PÓQUER DE DUDA 382 00:23:22,110 --> 00:23:25,280 El plan de apostar al caballo ganador no funcionó, 383 00:23:25,363 --> 00:23:29,868 pero sé que, algún día, las tres seremos ganadores. 384 00:23:32,871 --> 00:23:34,330 Cuando veo a Mary, 385 00:23:34,873 --> 00:23:38,293 confío en que este deseo se hará realidad. 386 00:23:45,675 --> 00:23:49,846 No sé a qué desafíos tendremos que enfrentarnos, 387 00:23:50,889 --> 00:23:54,601 pero pase lo que pase, estaré con Mary. 388 00:23:56,394 --> 00:24:00,315 Mary apareció galantemente 389 00:24:00,398 --> 00:24:02,775 y me tendió la mano. 390 00:24:04,402 --> 00:24:07,071 ¡Porque es mi princesa! 391 00:25:42,125 --> 00:25:45,295 ¿Ya renunciaste a Mary Saotome? 392 00:25:45,378 --> 00:25:48,172 Para nada, sigo encaprichado con ella. 393 00:25:48,673 --> 00:25:52,010 Definitivamente será una gran jugadora en esta escuela. 394 00:25:53,386 --> 00:25:56,598 Me sorprende que lo digas después de cómo te rechazó. 395 00:25:56,681 --> 00:25:58,224 Exacto. 396 00:25:58,308 --> 00:26:01,436 Necesito que se una a Desarrollo Máx. a toda costa. 397 00:26:02,478 --> 00:26:03,730 De lo contrario… 398 00:26:06,190 --> 00:26:07,942 tendré que aplastarla. 399 00:26:08,568 --> 00:26:11,946 Subtítulos: Sebastián Capano