1 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:16,476 --> 00:00:17,727 No puede ser… 3 00:00:17,810 --> 00:00:20,271 Nuestros mapas eran distintos. 4 00:00:20,897 --> 00:00:23,483 Está claro que había dos tesoros escondidos. 5 00:00:24,275 --> 00:00:27,737 En otras palabras, esto solo era un juego de críos para ti. 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,364 El verdadero empieza ahora. 7 00:00:30,448 --> 00:00:32,617 Vamos a competir por los cofres. 8 00:00:34,202 --> 00:00:37,246 ¡Vete preparando, Saotome! 9 00:00:37,914 --> 00:00:38,998 ¡Mary! 10 00:00:43,461 --> 00:00:44,754 Muy bien. 11 00:00:46,923 --> 00:00:51,511 Vais a jugar una última partida en un lugar más apropiado. 12 00:00:52,095 --> 00:00:54,514 Por supuesto, vais a apostar. 13 00:01:44,605 --> 00:01:46,732 Hola, espero no molestar. 14 00:01:46,816 --> 00:01:48,985 ¿Aoi? ¿Qué haces aquí? 15 00:01:49,569 --> 00:01:52,113 Bueno, Juraku me ha hablado de esta apuesta 16 00:01:52,697 --> 00:01:54,740 y he querido venir a verla. 17 00:01:56,325 --> 00:01:58,870 Es un enfrentamiento entre una novata 18 00:01:58,953 --> 00:02:01,539 y un miembro del consejo del Club de Floración. 19 00:02:01,622 --> 00:02:03,374 No me lo perdería por nada. 20 00:02:04,500 --> 00:02:07,628 De esta apuesta me encargaré yo. 21 00:02:08,296 --> 00:02:10,173 No pienso quitaros ojo, 22 00:02:10,256 --> 00:02:12,633 así que podéis centraros en el juego. 23 00:02:14,343 --> 00:02:17,763 Ahora no puedo perder. 24 00:02:18,347 --> 00:02:19,223 No pasa nada. 25 00:02:19,765 --> 00:02:23,895 El objetivo de todo esto es demostrarle a Aoi cuánto he progresado. 26 00:02:24,520 --> 00:02:26,147 Esto no cambiará nada. 27 00:02:26,689 --> 00:02:29,734 Lo único que debo hacer es darlo todo y ganar. 28 00:02:30,985 --> 00:02:34,280 El juego al que vais a jugar 29 00:02:35,031 --> 00:02:36,532 se llama nim con dado. 30 00:02:37,158 --> 00:02:38,409 ¿Nim con dado? 31 00:02:38,492 --> 00:02:41,787 Sí, conocéis el nim, ¿no? 32 00:02:42,455 --> 00:02:47,293 Los jugadores cogen piedrecitas de una pila de 20, por ejemplo, 33 00:02:47,793 --> 00:02:50,796 y pierde el que coja la última. 34 00:02:50,880 --> 00:02:52,590 En eso consiste. 35 00:02:52,673 --> 00:02:56,677 Ya, pero con esas reglas, el primero que empieza gana. 36 00:02:57,470 --> 00:03:00,181 Usaréis un dado para hacerlo más aleatorio. 37 00:03:00,806 --> 00:03:04,227 Y lo que quitaréis son fichas de go. 38 00:03:05,061 --> 00:03:08,606 Lanzaréis el dado por turnos y quitaréis el número que salga. 39 00:03:09,106 --> 00:03:12,860 Si os lleváis la última ficha, perdéis. 40 00:03:13,444 --> 00:03:15,196 Eso son todas las reglas. 41 00:03:15,279 --> 00:03:16,364 Fácil, ¿no? 42 00:03:17,031 --> 00:03:18,783 Es imposible hacer trampa. 43 00:03:18,866 --> 00:03:20,451 Es muy justo. 44 00:03:20,534 --> 00:03:23,371 No hay juego más sencillo y puro que este. 45 00:03:23,454 --> 00:03:24,997 Venga ya. 46 00:03:25,081 --> 00:03:27,792 ¿Nada de lo que hemos hecho cuenta? 47 00:03:27,875 --> 00:03:31,003 ¿Es solo un juego que depende de la suerte? 48 00:03:32,213 --> 00:03:34,966 No, no es cuestión de suerte. 49 00:03:35,049 --> 00:03:36,509 Hay una forma de ganar. 50 00:03:37,343 --> 00:03:40,012 Si funciona, ganaremos sin duda. 51 00:03:41,055 --> 00:03:45,017 Pero ¿funcionará mi plan contra ella? 52 00:03:45,101 --> 00:03:47,520 Hace nada yo no era más que una amateur. 53 00:03:49,105 --> 00:03:50,564 ¿Estás bien? 54 00:03:50,648 --> 00:03:52,650 No tienes buena cara, Mary. 55 00:03:54,068 --> 00:03:55,027 Estoy bien. 56 00:03:56,112 --> 00:03:59,782 Siento ser siempre una carga para ti. 57 00:04:00,700 --> 00:04:04,287 Seré tonta, pero creo que este juego lo he entendido. 58 00:04:04,870 --> 00:04:07,832 ¡Si la cosa se complica, avísanos! 59 00:04:07,915 --> 00:04:10,126 ¿Cómo que nos avise? 60 00:04:10,209 --> 00:04:12,211 ¿Me estás incluyendo? 61 00:04:12,295 --> 00:04:13,212 ¡Pues claro! 62 00:04:13,296 --> 00:04:16,841 - Yo no tengo tanta confianza. - No digas eso. 63 00:04:18,342 --> 00:04:21,679 Claro, tengo a mis amigas. 64 00:04:21,762 --> 00:04:24,056 No hace falta que gane yo sola. 65 00:04:25,558 --> 00:04:27,560 A ver, escuchad las dos. 66 00:04:28,060 --> 00:04:29,186 ¿Qué? 67 00:04:40,781 --> 00:04:42,700 Está todo listo. 68 00:04:43,367 --> 00:04:47,455 Iré quitando las fichas dependiendo del número que salga. 69 00:04:48,247 --> 00:04:50,082 ¿Puedo inspeccionarlo todo? 70 00:04:50,166 --> 00:04:51,083 Claro. 71 00:04:54,086 --> 00:04:56,213 No hay trampa ni cartón. 72 00:04:59,175 --> 00:05:01,052 ¿La amiga de Mary se ha ido? 73 00:05:02,053 --> 00:05:03,971 Habrá ido al baño. 74 00:05:05,556 --> 00:05:09,643 En fin, ¿solo usaremos las fichas de go negras? 75 00:05:10,144 --> 00:05:12,188 - Así es. - Vale. 76 00:05:12,271 --> 00:05:13,522 Ya he acabado. 77 00:05:14,815 --> 00:05:18,986 - Yo también quiero inspeccionarlo todo. - ¿Tú también dudas de mí? 78 00:05:19,570 --> 00:05:24,116 No me esperaba menos de mi prometida. "Más vale prevenir que curar". 79 00:05:25,659 --> 00:05:27,161 Todo en orden. 80 00:05:28,704 --> 00:05:29,705 ¿Quién empieza? 81 00:05:31,165 --> 00:05:32,500 Que empiece Saotome. 82 00:05:33,125 --> 00:05:34,001 Vale. 83 00:05:34,085 --> 00:05:37,505 Que dé comienzo la partida de nim con dado. 84 00:05:37,588 --> 00:05:39,924 Mi estrategia es perfecta. 85 00:05:40,007 --> 00:05:44,261 Si jugara yo sola, tendría un 50 % de probabilidad de ganar, 86 00:05:44,345 --> 00:05:46,514 pero, siendo tres, está en el bote. 87 00:05:47,348 --> 00:05:50,017 ¡Vamos a ganar! 88 00:05:53,187 --> 00:05:55,523 Vale, escuchadme las dos. 89 00:05:56,148 --> 00:05:59,777 Tsuzura, cuando inspeccione las cosas, 90 00:05:59,860 --> 00:06:01,946 vete y haz mucho ruido al salir. 91 00:06:02,029 --> 00:06:03,781 ¿Qué? ¿Por qué? 92 00:06:03,864 --> 00:06:06,283 No tengo tiempo para explicártelo. 93 00:06:06,367 --> 00:06:09,912 Cuando salgas, vas a ir adonde te voy a decir. 94 00:06:11,705 --> 00:06:14,834 No sé qué pretende con esto, 95 00:06:15,584 --> 00:06:18,379 pero confío en Mary. 96 00:06:19,046 --> 00:06:21,841 ¡Haría lo que fuera por ella! 97 00:06:25,469 --> 00:06:26,429 Un dos. 98 00:06:26,512 --> 00:06:29,306 Vale, voy a quitar dos fichas. 99 00:06:32,268 --> 00:06:34,145 Siguiente, Sakura. 100 00:06:37,481 --> 00:06:38,315 Cinco. 101 00:06:38,983 --> 00:06:40,317 Quito cinco fichas. 102 00:06:41,485 --> 00:06:42,319 Todo irá bien. 103 00:06:42,903 --> 00:06:44,905 Saotome tiene un plan. 104 00:06:45,489 --> 00:06:48,826 Si no, no nos pediría que hiciéramos esto. 105 00:06:50,202 --> 00:06:52,955 Pero ¿y si se equivoca? 106 00:06:59,378 --> 00:07:02,006 Me estoy comiendo demasiado el coco. 107 00:07:02,506 --> 00:07:04,467 ¡Confía en ella! ¡No temas! 108 00:07:08,095 --> 00:07:08,971 Tres. 109 00:07:11,891 --> 00:07:13,893 Ya quedan pocas. 110 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 Mary, a ver qué sacas. 111 00:07:17,229 --> 00:07:18,355 Esto da pena. 112 00:07:19,565 --> 00:07:20,941 El juego, digo. 113 00:07:21,025 --> 00:07:23,986 Aquí no hace falta negociar ni técnica. 114 00:07:24,069 --> 00:07:27,198 Es simple, pero sin la emoción de jugar a la ruleta. 115 00:07:27,281 --> 00:07:28,741 Además… 116 00:07:30,576 --> 00:07:31,619 ¿Otra vez? 117 00:07:31,702 --> 00:07:34,371 Podrían hacer menos ruido al salir. 118 00:07:34,455 --> 00:07:36,624 Así es fácil hacer trampa. 119 00:07:38,459 --> 00:07:40,920 ¿Qué pasa, Saotome? Te toca. 120 00:07:42,254 --> 00:07:44,006 ¿Qué acaba de decir? 121 00:07:44,924 --> 00:07:46,926 ¿"Fácil hacer trampa"? 122 00:07:47,885 --> 00:07:49,386 ¿Conoce mi plan? 123 00:07:49,470 --> 00:07:52,139 Están a punto de acabarse las fichas. 124 00:07:52,223 --> 00:07:53,307 Terminemos. 125 00:07:53,390 --> 00:07:54,767 Tira el dado. 126 00:07:56,227 --> 00:07:58,020 No, todo irá bien. 127 00:07:58,854 --> 00:08:00,397 ¡Con esto ganaré! 128 00:08:09,114 --> 00:08:10,282 Un seis. 129 00:08:13,077 --> 00:08:13,911 Una… 130 00:08:14,954 --> 00:08:16,956 Quedaban siete fichas. 131 00:08:17,039 --> 00:08:19,583 - …dos… - Ahora le toca a ella… 132 00:08:19,667 --> 00:08:21,669 - …tres… - …y será su fin. 133 00:08:21,752 --> 00:08:24,171 - …cuatro… - Con un seis estoy salvada. 134 00:08:24,255 --> 00:08:26,298 …cinco y seis. 135 00:08:29,385 --> 00:08:30,803 Se acabó. 136 00:08:32,888 --> 00:08:35,015 Ya no quedan fichas. 137 00:08:35,558 --> 00:08:38,811 Mary, te has llevado la última, así que pierdes. 138 00:08:40,854 --> 00:08:43,107 ¿Qué? ¿Por qué? 139 00:08:49,655 --> 00:08:50,698 Con permiso. 140 00:08:53,993 --> 00:08:55,286 ¡Espera, para! 141 00:08:56,829 --> 00:08:58,581 Has preguntado por qué. 142 00:08:59,665 --> 00:09:00,541 ¿Dices 143 00:09:02,626 --> 00:09:06,672 que por qué has perdido si has hecho trampa? 144 00:09:09,800 --> 00:09:12,469 ¿Dices que ha hecho trampa con el dado? 145 00:09:12,553 --> 00:09:13,846 Exacto. 146 00:09:13,929 --> 00:09:17,766 Pero era un dado de Mibuomi. 147 00:09:18,309 --> 00:09:20,853 ¿No se habría dado cuenta? 148 00:09:21,687 --> 00:09:24,857 Lo sabía y no ha dicho nada. 149 00:09:24,940 --> 00:09:26,275 Así es él. 150 00:09:26,358 --> 00:09:28,527 Oye, ni que fuera un mal tío. 151 00:09:29,028 --> 00:09:32,197 Nadie ha dicho que hacer trampa estuviera prohibido. 152 00:09:32,281 --> 00:09:34,867 Hacer trampa sin que tu rival se entere 153 00:09:34,950 --> 00:09:36,952 demuestra tu habilidad. 154 00:09:37,578 --> 00:09:41,582 Claro, que, si te pillan antes de acabar, no sirve de nada. 155 00:09:42,708 --> 00:09:44,293 ¿Verdad, Mary? 156 00:09:46,295 --> 00:09:48,088 Y la he pillado en seguida. 157 00:09:49,214 --> 00:09:51,008 Primero, antes de empezar, 158 00:09:51,091 --> 00:09:54,261 has cambiado el dado por uno tuyo 159 00:09:54,345 --> 00:09:56,513 mientras fingías examinarlo todo. 160 00:09:57,181 --> 00:10:00,726 Pero seguía siendo un dado normal, 161 00:10:01,352 --> 00:10:04,647 el juego ha empezado sin problemas. 162 00:10:05,731 --> 00:10:07,399 Luego, las fichas de go. 163 00:10:08,108 --> 00:10:12,404 Las fichas que hemos usado son del club de go. 164 00:10:12,988 --> 00:10:16,408 En un tablero de go normal se usan 181 fichas negras 165 00:10:16,492 --> 00:10:18,827 y 180 fichas blancas. 166 00:10:19,495 --> 00:10:22,122 O sea, que, si sabes eso, 167 00:10:22,206 --> 00:10:24,917 puedes llevar la cuenta de cuántas quedan. 168 00:10:25,501 --> 00:10:27,795 ¿Solo usaremos las fichas de go negras? 169 00:10:27,878 --> 00:10:31,632 Durante la partida, Saotome ha llevado la cuenta, 170 00:10:32,508 --> 00:10:36,929 y, al final, cuando quedaban siete fichas, 171 00:10:38,097 --> 00:10:43,310 ha vuelto a cambiar el dado, esta vez por uno trucado. 172 00:10:44,061 --> 00:10:46,063 Este es el dado que ha usado. 173 00:10:47,022 --> 00:10:48,107 Este dado… 174 00:10:51,276 --> 00:10:52,444 solo saca seis, 175 00:10:53,070 --> 00:10:56,699 con lo que era inevitable que yo me llevara la última pieza. 176 00:10:58,200 --> 00:11:03,956 Saotome había preparado dados trucados para cualquier situación. 177 00:11:04,707 --> 00:11:08,460 Aunque nadie había dicho a qué íbamos a jugar, 178 00:11:08,544 --> 00:11:13,215 y el dado de la partida era distinto a los suyos. 179 00:11:13,799 --> 00:11:16,260 Por eso ha cambiado el dado dos veces. 180 00:11:16,844 --> 00:11:19,513 Para que ni Mibuomi se diera cuenta 181 00:11:19,596 --> 00:11:21,849 y poder salirse con la suya. 182 00:11:22,433 --> 00:11:24,852 Además, al cambiar el dado, 183 00:11:24,935 --> 00:11:29,481 ha hecho que sus amigas hicieran ruido para distraernos. 184 00:11:30,065 --> 00:11:34,570 Admiro tu habilidad para prepararte y adaptarte a cualquier situación. 185 00:11:34,653 --> 00:11:37,740 Normalmente, habría perdido. 186 00:11:38,490 --> 00:11:42,244 Entonces, ¿por qué he perdido yo? 187 00:11:44,371 --> 00:11:46,749 Tenía que ganar. ¿Por qué? 188 00:11:48,751 --> 00:11:50,878 ¿Hace falta que te lo explique? 189 00:11:51,503 --> 00:11:55,507 He quitado una ficha antes de empezar, así de simple. 190 00:11:58,093 --> 00:12:01,388 Lo de cambiar el dado es un truco predecible. 191 00:12:02,181 --> 00:12:05,142 Alguien hizo lo mismo el otro día, 192 00:12:05,726 --> 00:12:08,020 así que he ido con sumo cuidado. 193 00:12:09,188 --> 00:12:12,941 He supuesto que harías todo lo posible por ganar, 194 00:12:14,860 --> 00:12:16,153 por eso he pensado… 195 00:12:17,613 --> 00:12:19,531 que dejarías solo una ficha 196 00:12:20,073 --> 00:12:22,159 y me he aprovechado de tu truco. 197 00:12:23,118 --> 00:12:26,038 Ha sido un engaño bien pensado, 198 00:12:26,121 --> 00:12:27,998 pero, como Aoi ha dicho, 199 00:12:28,081 --> 00:12:29,875 de nada sirve si te pillan. 200 00:12:30,709 --> 00:12:31,543 Saotome, 201 00:12:31,627 --> 00:12:35,088 no eres digna de unirte al consejo del Club de Floración. 202 00:12:35,923 --> 00:12:37,549 Te falta talento. 203 00:12:46,683 --> 00:12:47,976 He perdido. 204 00:12:48,560 --> 00:12:51,063 Mi plan perfecto ha acabado hecho añicos. 205 00:12:52,105 --> 00:12:55,108 No he podido derrotarla. 206 00:12:58,237 --> 00:12:59,988 Pues ya es oficial. 207 00:13:00,614 --> 00:13:03,992 Sakura Miharutaki gana la partida de nim con dado. 208 00:13:04,576 --> 00:13:07,830 Sakura se lleva el cofre del tesoro apostado por Mary. 209 00:13:09,706 --> 00:13:11,250 Mary Saotome, 210 00:13:11,792 --> 00:13:13,377 ¿eso es todo? 211 00:13:14,086 --> 00:13:16,880 Así Aoi se lo pensará dos veces. 212 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 ¿Estás celosa de ella o qué? 213 00:13:21,176 --> 00:13:22,386 ¡Idiota! 214 00:13:24,471 --> 00:13:26,056 Bien hecho, Sakura. 215 00:13:26,139 --> 00:13:30,811 No pensaba que vería algo así en un juego preparado a toda prisa. 216 00:13:31,603 --> 00:13:35,315 Para, no quiero que tú me felicites. 217 00:13:36,525 --> 00:13:37,568 No digas eso. 218 00:13:37,651 --> 00:13:41,822 Toma, Miharutaki. Este es el cofre del tesoro de Saotome. 219 00:13:48,912 --> 00:13:53,333 He hecho trampa, ella se ha aprovechado y he perdido. 220 00:13:55,419 --> 00:13:57,462 No puedo quejarme. 221 00:13:59,006 --> 00:13:59,840 Pero… 222 00:14:00,549 --> 00:14:03,844 la apuesta aún no ha terminado. 223 00:14:05,053 --> 00:14:06,722 Pero ¿esto qué es? 224 00:14:09,892 --> 00:14:12,227 Es el mapa de Saotome. 225 00:14:12,811 --> 00:14:15,856 ¿Por qué está en mi cofre del tesoro? 226 00:14:16,565 --> 00:14:17,733 ¡Mary! 227 00:14:21,820 --> 00:14:22,738 ¡Ahí estáis! 228 00:14:23,322 --> 00:14:24,531 ¡Lo tenemos! 229 00:14:26,617 --> 00:14:28,785 Estaba donde has dicho, Mary. 230 00:14:29,286 --> 00:14:32,706 ¿Qué? ¿Otro cofre del tesoro? 231 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 ¿Qué piensan hacer con ese? 232 00:14:35,584 --> 00:14:37,252 ¿Qué está pasando? 233 00:14:37,920 --> 00:14:39,796 ¿Eh? ¿Es coña? 234 00:14:40,881 --> 00:14:45,802 Miharutaki, no me digas… 235 00:14:46,803 --> 00:14:49,306 que aún no lo has entendido. 236 00:14:51,058 --> 00:14:54,561 Supongo que ser miembro del consejo no demuestra nada. 237 00:14:54,645 --> 00:14:56,855 Explícanoslo, Mary. 238 00:14:56,939 --> 00:14:59,316 ¿Qué son esos cofres? 239 00:15:00,192 --> 00:15:04,947 Lo hemos malinterpretado todo desde el principio. 240 00:15:05,822 --> 00:15:11,954 Hemos interpretado el mapa con las pistas y hemos encontrado un cofre. 241 00:15:12,037 --> 00:15:14,331 Creíamos que era el tesoro 242 00:15:14,414 --> 00:15:17,292 y que teníamos que quitarle la llave a la otra. 243 00:15:18,043 --> 00:15:20,587 Lo hemos dado por hecho. 244 00:15:21,463 --> 00:15:24,174 Tú también has buscado el tesoro 245 00:15:24,257 --> 00:15:27,552 pensando que esto era un mapa del edificio del club. 246 00:15:28,220 --> 00:15:30,222 ¿En qué pisos has buscado? 247 00:15:30,806 --> 00:15:33,141 He empezado por el primero. 248 00:15:33,225 --> 00:15:34,768 Nosotras también. 249 00:15:35,352 --> 00:15:38,897 Hemos empezado por el primero y hemos encontrado respuestas. 250 00:15:40,190 --> 00:15:45,070 Pero el escenario del juego, el edificio del club de estudiantes, 251 00:15:45,153 --> 00:15:46,738 tiene cuatro pisos. 252 00:15:47,406 --> 00:15:50,242 Y las dos partituras varían ligeramente. 253 00:15:50,826 --> 00:15:52,911 Tenía que significar algo. 254 00:15:53,954 --> 00:15:55,872 Entonces se me ha ocurrido. 255 00:15:57,165 --> 00:16:02,379 Las dos notaciones musicales eran coordinadas multidimensionales. 256 00:16:03,463 --> 00:16:05,966 Ese era el verdadero mapa. 257 00:16:06,842 --> 00:16:08,385 Vamos, que… 258 00:16:08,468 --> 00:16:13,348 este cofre, que estaba en la habitación que indicaban esas coordenadas, 259 00:16:13,432 --> 00:16:15,642 es el verdadero cofre del tesoro. 260 00:16:18,729 --> 00:16:24,151 Aunque con las partituras numéricas no sabía cuáles eran los ejes verticales. 261 00:16:24,693 --> 00:16:26,653 Por eso las he separado. 262 00:16:27,237 --> 00:16:31,324 Se han ido no solo para servir como distracción. 263 00:16:32,242 --> 00:16:34,286 Ya veo. 264 00:16:35,495 --> 00:16:37,164 Bien hecho, Mary. 265 00:16:37,789 --> 00:16:40,167 Felicidades, estás en lo cierto. 266 00:16:41,960 --> 00:16:45,380 ¿Has jugado para ganar tiempo? 267 00:16:45,464 --> 00:16:47,424 No, ahí te equivocas. 268 00:16:48,633 --> 00:16:51,928 Lo de las coordenadas multidimensionales era una opción. 269 00:16:52,012 --> 00:16:54,514 Quizá estuviera demasiado ansiosa, pero… 270 00:16:55,474 --> 00:16:59,686 no podía descartar que los cofres contuvieran la respuesta. 271 00:17:00,604 --> 00:17:03,690 Por eso quería los dos cofres. 272 00:17:04,483 --> 00:17:05,692 ¿Cuándo has caído? 273 00:17:06,860 --> 00:17:09,946 Cuando hemos resuelto la primera parte 274 00:17:10,697 --> 00:17:12,699 y tú ya habías acabado 275 00:17:13,366 --> 00:17:15,702 no sabía qué hacer, la verdad. 276 00:17:16,369 --> 00:17:18,330 ¿Podría jugar contra ti y ganar? 277 00:17:18,830 --> 00:17:20,749 Estaba atacada. 278 00:17:21,374 --> 00:17:24,252 Te veía muy segura de ti misma. 279 00:17:24,961 --> 00:17:28,256 Hasta me has enseñado tu mapa. 280 00:17:29,341 --> 00:17:33,178 Tu seguridad ha sido tu debilidad. 281 00:17:33,261 --> 00:17:34,429 Al final, 282 00:17:35,305 --> 00:17:38,975 has perdido porque nos has subestimado. 283 00:17:40,352 --> 00:17:43,396 ¿Has dicho que dejarías que mis amigas me ayudaran 284 00:17:43,480 --> 00:17:45,774 y que te has aprovechado de mi truco? 285 00:17:45,857 --> 00:17:48,276 Baja de las nubes, guapa. 286 00:17:48,902 --> 00:17:49,903 ¡Mary! 287 00:17:49,986 --> 00:17:52,906 Venga, has visto cómo nos ha despreciado. 288 00:17:52,989 --> 00:17:55,325 ¡Lerda! 289 00:17:55,408 --> 00:17:56,535 Es verdad. 290 00:17:56,618 --> 00:17:57,494 ¿Qué? 291 00:17:57,994 --> 00:18:00,038 Os he despreciado. 292 00:18:00,664 --> 00:18:04,960 Os he despreciado y he sido arrogante. He bajado la guardia y he perdido. 293 00:18:05,460 --> 00:18:07,045 Me equivocaba, 294 00:18:07,838 --> 00:18:09,631 tienes mucho talento. 295 00:18:11,216 --> 00:18:13,051 Disculpa mi falta de educación. 296 00:18:13,135 --> 00:18:16,555 Caray, qué madura es esta tía. 297 00:18:20,851 --> 00:18:22,310 ¿Y esto qué narices es? 298 00:18:24,521 --> 00:18:26,565 El cofre del tesoro es de Mary. 299 00:18:28,400 --> 00:18:32,821 Declaro a Mary Saotome ganadora. 300 00:18:32,904 --> 00:18:34,781 - ¡Sí! - Muy bien. 301 00:18:34,865 --> 00:18:37,325 ¡Eres la leche, Saotome! 302 00:18:37,909 --> 00:18:41,079 No, hemos ganado gracias a vosotras dos. 303 00:18:41,705 --> 00:18:42,622 Gracias. 304 00:18:48,962 --> 00:18:51,965 ¿Quién te crees que eres, Sakura Miharutaki? 305 00:18:52,048 --> 00:18:53,592 ¿Por qué pierdes? 306 00:18:54,176 --> 00:18:56,720 Mi plan era perfecto. 307 00:18:56,803 --> 00:18:59,347 ¡Y ahora se ha ido al traste por tu culpa! 308 00:18:59,431 --> 00:19:01,975 - ¿Y esto? - Ahora Saotome tiene un collar. 309 00:19:02,058 --> 00:19:04,102 ¡No la perdonaré! 310 00:19:04,603 --> 00:19:06,980 Le quitaré ese collar a toda costa. 311 00:19:07,606 --> 00:19:12,485 Yo soy la única a la que castigará Juraku. 312 00:19:13,236 --> 00:19:17,324 Te has jugado la entrada al Club de Floración. 313 00:19:18,074 --> 00:19:21,661 A partir de ahora, Mary puede unirse cuando quiera. 314 00:19:22,746 --> 00:19:24,748 ¿Alguna objeción, Aoi? 315 00:19:25,665 --> 00:19:26,750 No, qué va. 316 00:19:27,334 --> 00:19:29,836 "Cuando quiera". Entendido. 317 00:19:30,879 --> 00:19:34,007 ¡Eres tal y como imaginaba! 318 00:19:34,090 --> 00:19:36,051 Contigo, podemos conseguirlo. 319 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 ¡Venga, Mary, únete a nosotros! 320 00:19:38,762 --> 00:19:40,889 Espera, hemos dicho "cuando quiera". 321 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 ¡Sería una pena que alguien como tú no se uniera! 322 00:19:44,059 --> 00:19:45,769 - Espera… - ¡Por favor! 323 00:19:45,852 --> 00:19:48,146 - Me harías un favor. - Aléjate. 324 00:19:48,730 --> 00:19:51,358 Yo también te lo pido, Saotome. 325 00:19:51,441 --> 00:19:54,527 Tienes talento suficiente para estar en el consejo. 326 00:19:54,611 --> 00:19:56,863 Gracias, pero… 327 00:19:56,947 --> 00:19:59,199 Oye, espera un momento, Sakura. 328 00:20:00,367 --> 00:20:02,160 ¿Tú por qué te metes? 329 00:20:03,286 --> 00:20:06,414 Solo doy mi opinión como miembro del consejo del club. 330 00:20:06,998 --> 00:20:08,458 ¿De qué hablas? 331 00:20:08,541 --> 00:20:10,252 Tú estás fuera, obviamente. 332 00:20:11,795 --> 00:20:12,629 ¿Qué? 333 00:20:14,256 --> 00:20:16,841 ¿Qué dices? ¿Por perder una vez? 334 00:20:17,425 --> 00:20:20,762 ¡He demostrado lo que valgo muchas veces! 335 00:20:20,845 --> 00:20:22,389 Ese es el problema. 336 00:20:23,098 --> 00:20:26,351 Tienes una reputación y podrías haber ganado, 337 00:20:26,893 --> 00:20:29,104 pero has perdido cuando más importaba. 338 00:20:29,187 --> 00:20:30,855 La suerte te ha abandonado. 339 00:20:31,898 --> 00:20:33,900 Si te dejo seguir en el grupo, 340 00:20:33,984 --> 00:20:36,528 acabarás siendo una carga para nosotros. 341 00:20:37,195 --> 00:20:39,614 No queremos a alguien gafe como tú. 342 00:20:41,616 --> 00:20:44,744 Ahora, paralizada por el miedo, aférrate a nosotros. 343 00:20:44,828 --> 00:20:48,832 Acaba tus días aquí como una penosa miembro más. 344 00:20:51,501 --> 00:20:56,172 ¡Sakura! ¿Tú también te unes al Club de Floración? 345 00:20:57,007 --> 00:20:58,008 ¡Claro! 346 00:20:58,591 --> 00:21:01,219 ¡Tenerte a ti es como tener a 100 miembros más! 347 00:21:01,303 --> 00:21:04,014 Qué suerte tener a una prometida tan brillante. 348 00:21:05,515 --> 00:21:07,017 Entonces, 349 00:21:07,100 --> 00:21:11,521 ¿significa eso que cancelas nuestro compromiso? 350 00:21:12,105 --> 00:21:12,939 ¿Qué? 351 00:21:13,481 --> 00:21:15,734 Te he decepcionado, ¿no? 352 00:21:16,234 --> 00:21:19,529 No puedes casarte con alguien que te causa problemas. 353 00:21:20,947 --> 00:21:23,033 Boba, nunca haría tal cosa. 354 00:21:25,035 --> 00:21:28,496 ¿Y todos los beneficios de la unión de nuestras familias? 355 00:21:28,997 --> 00:21:32,709 Me da igual qué clase de persona seas. 356 00:21:36,338 --> 00:21:37,839 ¿"Los beneficios"? 357 00:21:39,090 --> 00:21:41,926 No me subestimes, no soy tan idiota. 358 00:21:43,345 --> 00:21:45,680 Ya, es verdad. 359 00:21:46,556 --> 00:21:49,225 Si las familias Mibuomi y Miharutaki se unen, 360 00:21:49,768 --> 00:21:52,645 seríamos de las familias más poderosas de Japón. 361 00:21:54,189 --> 00:21:57,108 Anular el compromiso sería una estupidez, ¿no? 362 00:22:00,528 --> 00:22:02,364 En fin, volvamos al tema. 363 00:22:02,864 --> 00:22:05,950 No quiero ser pesado, pero te lo vuelvo a pedir: 364 00:22:06,701 --> 00:22:08,119 únete a nosotros. 365 00:22:11,498 --> 00:22:13,375 No te arrepentirás. 366 00:22:13,458 --> 00:22:15,460 Te prometo ofrecerte el mejor… 367 00:22:15,543 --> 00:22:18,963 EPISODIO SEIS: UNA CHICA CON PRINCIPIOS 368 00:22:20,548 --> 00:22:21,466 ¿Qué? 369 00:22:29,974 --> 00:22:32,727 Pero ¿tú qué chorradas dices? 370 00:22:32,811 --> 00:22:33,978 ¿Cómo? 371 00:22:34,062 --> 00:22:37,732 ¿Que me una a un club liderado por un capullo como tú? 372 00:22:38,441 --> 00:22:40,485 ¡No pienso unirme! 373 00:22:40,568 --> 00:22:43,363 ¡Vamos, pero ni muerta! 374 00:22:48,701 --> 00:22:54,833 Y así, el plan de Mary, que quería usar al Club de Floración y al consejo 375 00:22:54,916 --> 00:22:56,501 acabó sin más. 376 00:23:03,716 --> 00:23:05,468 Creo que Mary es así. 377 00:23:10,223 --> 00:23:14,436 Togakushi parece preocupada por lo que nos pasará, 378 00:23:16,020 --> 00:23:19,149 pero yo no estoy nada preocupada. 379 00:23:20,108 --> 00:23:22,026 REAPERTURA DE LA SALA DE JUEGO 380 00:23:22,110 --> 00:23:25,280 Aunque el plan del caballo ganador se fuera al traste, 381 00:23:25,363 --> 00:23:29,576 sé que un día las tres seremos ganadoras. 382 00:23:32,871 --> 00:23:34,330 Cuando veo a Mary, 383 00:23:34,873 --> 00:23:38,293 tengo fe en que ese deseo se hará realidad. 384 00:23:45,675 --> 00:23:49,846 No sé qué tipo de retos nos esperan, 385 00:23:50,889 --> 00:23:54,601 pero, pase lo que pase, estaré a su lado. 386 00:23:56,394 --> 00:24:00,315 Mary apareció en mi vida galantemente 387 00:24:00,398 --> 00:24:02,775 y me tendió la mano. 388 00:24:04,402 --> 00:24:07,071 ¡Porque es mi príncipe! 389 00:25:42,125 --> 00:25:45,295 ¿Ya has dejado estar lo de Mary Saotome? 390 00:25:45,378 --> 00:25:48,172 ¿Qué dices? Me tiene obsesionado. 391 00:25:48,673 --> 00:25:51,968 Sin duda será una gran jugadora en esta academia. 392 00:25:53,386 --> 00:25:56,598 ¿Y lo dices tras la escenita que montó para rechazarte? 393 00:25:56,681 --> 00:25:58,224 Exacto. 394 00:25:58,308 --> 00:26:01,436 Necesito que se una a nosotros a toda costa. 395 00:26:02,478 --> 00:26:03,730 Si no… 396 00:26:06,190 --> 00:26:07,942 tendré que acabar con ella. 397 00:26:08,568 --> 00:26:11,946 Subtítulos: Juan Villena Mateos