1 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,476 --> 00:00:17,727 Mustahil… 3 00:00:17,810 --> 00:00:20,271 Peta yang diberikan berbeda. 4 00:00:20,897 --> 00:00:23,483 Sejak awal, ada dua kotak harta karun yang tersembunyi. 5 00:00:24,275 --> 00:00:27,737 Dengan kata lain, ini hanya permainan anak-anak bagimu. 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,364 Permainan sesungguhnya dimulai sekarang. 7 00:00:30,448 --> 00:00:32,617 Kita akan bertanding untuk kotak harta karun! 8 00:00:34,202 --> 00:00:37,246 Sebaiknya kau bersiap-siap, Saotome! 9 00:00:37,914 --> 00:00:38,998 Mary! 10 00:00:43,461 --> 00:00:44,504 Bagus. 11 00:00:46,923 --> 00:00:51,511 Kalian berdua bisa memainkan babak final di tempat yang lebih pas. 12 00:00:52,095 --> 00:00:54,514 Tentu kalian akan berjudi. 13 00:01:44,605 --> 00:01:46,732 Hei! Senang bertemu kalian di sini. 14 00:01:47,316 --> 00:01:48,985 Aoi? Kenapa kau di sini? 15 00:01:49,569 --> 00:01:52,113 Juraku memberitahuku tentang ini. 16 00:01:52,697 --> 00:01:54,740 Begitu mendengarnya, aku harus datang. 17 00:01:56,325 --> 00:01:58,870 Ini pertarungan antara pemula berbakat 18 00:01:58,953 --> 00:02:01,539 dan anggota dewan Pemekaran. 19 00:02:01,622 --> 00:02:03,374 Tak mungkin kulewatkan. 20 00:02:04,500 --> 00:02:07,628 Aku bandar untuk permainan ini. 21 00:02:08,296 --> 00:02:10,173 Aku akan mengawasi sampai akhir, 22 00:02:10,256 --> 00:02:12,633 jadi tenanglah dan fokus pada permainan. 23 00:02:14,343 --> 00:02:17,763 Kini aku jelas tak boleh kalah. 24 00:02:18,347 --> 00:02:19,223 Tak masalah. 25 00:02:19,765 --> 00:02:23,978 Tujuan permainan ini adalah membuktikan kehebatanku kepada Aoi. 26 00:02:24,520 --> 00:02:26,147 Ini tak akan mengubah permainanku. 27 00:02:26,689 --> 00:02:29,859 Yang harus dilakukan adalah berusaha keras dan menang. 28 00:02:30,985 --> 00:02:34,280 Permainan yang akan kalian mainkan 29 00:02:35,031 --> 00:02:36,532 bernama Dadu Nim. 30 00:02:37,158 --> 00:02:38,409 Dadu Nim? 31 00:02:38,492 --> 00:02:41,787 Kalian tahu permainan Nim, 'kan? 32 00:02:42,455 --> 00:02:47,418 Dua pemain mengambil beberapa batu dari, misalnya, tumpukan 20 batu. 33 00:02:47,960 --> 00:02:50,963 Yang kalah adalah yang mengambil batu terakhir. 34 00:02:51,047 --> 00:02:52,590 Begitulah permainannya. 35 00:02:52,673 --> 00:02:56,677 Benar. Tapi dengan begitu, yang mulai lebih dulu akan menang. 36 00:02:57,470 --> 00:03:00,139 Kita gunakan dadu untuk membuatnya lebih acak. 37 00:03:00,806 --> 00:03:04,227 Benda yang akan kalian ambil adalah batu igo ini. 38 00:03:05,019 --> 00:03:06,479 Kalian bergiliran melempar dadu. 39 00:03:06,562 --> 00:03:08,606 Singkirkan batu sebanyak angka yang keluar. 40 00:03:09,106 --> 00:03:12,860 Yang mengambil batu terakhir, kalah. 41 00:03:13,444 --> 00:03:15,154 Itu saja aturannya. 42 00:03:15,238 --> 00:03:16,364 Cukup simpel, 'kan? 43 00:03:17,031 --> 00:03:18,783 Mustahil mencurangi alatnya. 44 00:03:18,866 --> 00:03:20,451 Ini sungguh adil. 45 00:03:20,534 --> 00:03:22,954 Bisa dibilang, ini murni permainan judi. 46 00:03:23,454 --> 00:03:24,997 Tidak mungkin. 47 00:03:25,081 --> 00:03:27,792 Usaha kita sejauh ini tak masuk hitungan? 48 00:03:27,875 --> 00:03:31,003 Hanya ditentukan permainan yang bergantung pada keberuntungan? 49 00:03:32,213 --> 00:03:34,966 Tidak, ini bukan soal keberuntungan. 50 00:03:35,049 --> 00:03:36,509 Ada cara untuk menang. 51 00:03:37,343 --> 00:03:40,012 Jika berhasil, kami pasti bisa menang. 52 00:03:41,055 --> 00:03:45,017 Tapi apa rencanaku akan berhasil melawannya 53 00:03:45,101 --> 00:03:47,436 karena aku masih amatir belum lama ini? 54 00:03:49,105 --> 00:03:52,650 Kau tak apa-apa? Kau tampak tidak sehat, Mary. 55 00:03:54,068 --> 00:03:55,027 Aku tak apa-apa. 56 00:03:56,112 --> 00:03:59,782 Maaf, aku selalu menjadi beban bagimu. 57 00:04:00,700 --> 00:04:04,287 Aku mungkin bodoh, tapi kurasa aku bisa memainkan ini. 58 00:04:04,870 --> 00:04:07,832 Beri tahu kami jika keadaan menjadi sulit! 59 00:04:07,915 --> 00:04:10,126 Apa? "Kami"? 60 00:04:10,209 --> 00:04:12,211 Kau melibatkanku? 61 00:04:12,295 --> 00:04:13,212 Tentu! 62 00:04:13,296 --> 00:04:16,841 - Tapi aku tak percaya diri! - Jangan bilang begitu. 63 00:04:18,342 --> 00:04:21,679 Benar. Aku punya teman. 64 00:04:22,221 --> 00:04:24,432 Aku tak perlu memenangkannya sendiri. 65 00:04:25,558 --> 00:04:27,560 Hei, dengarkan aku. 66 00:04:28,060 --> 00:04:29,186 Apa? 67 00:04:40,781 --> 00:04:42,700 Kita siap bermain. 68 00:04:43,367 --> 00:04:47,455 Aku akan mengeluarkan batu sesuai angka yang keluar di dadu. 69 00:04:48,247 --> 00:04:51,083 - Boleh kuperiksa peralatannya? - Tentu. 70 00:04:54,086 --> 00:04:56,213 Alatnya tidak dimanipulasi. 71 00:04:59,175 --> 00:05:01,052 Apa teman Mary pergi? 72 00:05:02,053 --> 00:05:03,971 Dia mungkin ke toilet. 73 00:05:05,556 --> 00:05:09,643 Omong-omong, kita hanya gunakan batu igo hitam, ya? 74 00:05:10,144 --> 00:05:13,564 - Benar sekali. - Baiklah. Aku sudah selesai memeriksa. 75 00:05:14,815 --> 00:05:16,650 Aku juga mau memeriksa. 76 00:05:16,734 --> 00:05:18,986 Kau meragukanku juga? 77 00:05:19,570 --> 00:05:21,572 Itu yang kuharapkan dari calon istriku. 78 00:05:21,655 --> 00:05:24,116 Air yang tenang menghanyutkan. 79 00:05:25,659 --> 00:05:27,286 Sepertinya tak ada masalah. 80 00:05:28,704 --> 00:05:29,705 Siapa yang akan mulai? 81 00:05:31,165 --> 00:05:32,500 Silakan Saotome mulai dulu. 82 00:05:33,125 --> 00:05:34,001 Baiklah. 83 00:05:34,085 --> 00:05:37,505 Ayo mulai permainan Dadu Nim. 84 00:05:37,588 --> 00:05:39,924 Strategiku sempurna. 85 00:05:40,007 --> 00:05:44,261 Jika aku bermain sendiri, peluang menangku mentok di 50%, 86 00:05:44,345 --> 00:05:46,514 tapi kami bertiga, jadi kami pasti bisa menang. 87 00:05:47,348 --> 00:05:50,017 Kami akan memenangkan permainan ini! 88 00:05:53,187 --> 00:05:55,523 Dengarkan, kalian berdua. 89 00:05:56,148 --> 00:05:59,777 Tsuzura, saat aku mulai memeriksa peralatan, 90 00:05:59,860 --> 00:06:01,946 pergilah dan buat suara keras saat keluar. 91 00:06:02,029 --> 00:06:03,781 Apa? Kenapa? 92 00:06:03,864 --> 00:06:05,783 Tak ada waktu untuk menjelaskan. 93 00:06:06,367 --> 00:06:09,912 Pergilah ke tempat yang kuminta setelah kau keluar ruangan. 94 00:06:11,705 --> 00:06:14,834 Aku tak tahu niatnya di balik ini. 95 00:06:15,584 --> 00:06:18,379 Tapi aku percaya kepada Mary. 96 00:06:19,046 --> 00:06:21,841 Aku rela berbuat apa saja untuknya! 97 00:06:25,469 --> 00:06:26,429 Dua. 98 00:06:26,512 --> 00:06:29,306 Oke. Aku mengeluarkan dua batu. 99 00:06:32,268 --> 00:06:34,145 Berikutnya Sakura. 100 00:06:37,481 --> 00:06:38,315 Lima. 101 00:06:38,983 --> 00:06:40,317 Akan kuambil lima batu. 102 00:06:41,444 --> 00:06:44,905 Semua akan baik-baik saja. Saotome punya rencana. 103 00:06:45,448 --> 00:06:48,826 Kalau tidak, dia tak akan membuat kami melakukan ini. 104 00:06:50,202 --> 00:06:52,955 Tapi bagaimana jika dia keliru? 105 00:06:59,378 --> 00:07:02,006 Benar, aku hanya berpikir berlebihan. 106 00:07:02,506 --> 00:07:04,467 Percayalah! Jangan takut! 107 00:07:08,095 --> 00:07:08,971 Tiga. 108 00:07:11,891 --> 00:07:13,893 Batunya sisa sedikit. 109 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 Mary, sebaiknya kau berhati-hati. 110 00:07:17,229 --> 00:07:18,355 Payah sekali. 111 00:07:19,565 --> 00:07:20,941 Maksudku permainan ini. 112 00:07:21,025 --> 00:07:23,986 Tentu saja, tak ada taktik atau teknik apa pun. 113 00:07:24,069 --> 00:07:26,780 Ini sederhana, tapi tidak mendebarkan. 114 00:07:27,281 --> 00:07:28,741 Dan lagi… 115 00:07:30,576 --> 00:07:31,619 Lagi? 116 00:07:32,203 --> 00:07:34,371 Kuharap mereka tidak berisik. 117 00:07:34,455 --> 00:07:36,624 Itu memudahkan menyusun trik. 118 00:07:38,459 --> 00:07:40,920 Ada apa, Saotome? Ini giliranmu. 119 00:07:42,213 --> 00:07:44,006 Apa katanya? 120 00:07:44,924 --> 00:07:46,926 "Memudahkan menyusun trik"? 121 00:07:47,885 --> 00:07:49,386 Apa dia tahu rencanaku? 122 00:07:49,470 --> 00:07:51,555 Sebentar lagi batunya habis. 123 00:07:52,223 --> 00:07:53,307 Inilah akhirnya. 124 00:07:53,390 --> 00:07:54,767 Kini, lempar dadunya. 125 00:07:56,227 --> 00:07:58,020 Tidak, semua akan baik-baik saja. 126 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 Aku bisa menang dengan ini! 127 00:08:09,114 --> 00:08:10,282 Enam. 128 00:08:13,077 --> 00:08:13,911 Satu. 129 00:08:14,954 --> 00:08:16,956 Aku sudah hitung ada tujuh batu tersisa. 130 00:08:17,039 --> 00:08:19,583 - Dua. - Berikutnya gilirannya. 131 00:08:19,667 --> 00:08:21,669 - Tiga. - Itu akan jadi akhir permainan. 132 00:08:21,752 --> 00:08:24,171 - Empat. - Seharusnya ada lebih dari enam batu. 133 00:08:24,255 --> 00:08:26,298 Lima dan enam. 134 00:08:29,385 --> 00:08:30,803 Permainan berakhir. 135 00:08:32,888 --> 00:08:35,057 Batu keenam adalah batu terakhir. 136 00:08:35,558 --> 00:08:38,811 Mary, kau mengambil batu terakhir, jadi kau kalah. 137 00:08:40,854 --> 00:08:43,107 Apa? Kenapa? 138 00:08:49,738 --> 00:08:50,698 Permisi. 139 00:08:53,993 --> 00:08:55,286 Tunggu, hentikan! 140 00:08:56,829 --> 00:08:58,581 Kau bertanya kenapa. 141 00:08:59,665 --> 00:09:00,541 Maksudmu… 142 00:09:02,626 --> 00:09:06,672 "Kenapa aku kalah padahal aku curang?" 143 00:09:09,800 --> 00:09:12,469 Maksudmu dia curang dengan menukar dadu? 144 00:09:12,553 --> 00:09:13,846 Tepat. 145 00:09:13,929 --> 00:09:17,766 Tapi Mibuomi yang menyiapkan dadunya. 146 00:09:18,309 --> 00:09:20,853 Bukankah sebagai bandar dia tahu? 147 00:09:21,687 --> 00:09:24,857 Dia tahu soal ini, tapi diam saja. 148 00:09:24,940 --> 00:09:26,275 Begitulah dia. 149 00:09:26,358 --> 00:09:28,944 Hei, itu membuatku terdengar jahat. 150 00:09:29,028 --> 00:09:31,614 Tak ada yang bilang tidak boleh curang. 151 00:09:32,281 --> 00:09:34,867 Jika kau menang tanpa lawan tahu kecuranganmu, 152 00:09:34,950 --> 00:09:36,952 itu juga bagian dari kemampuan pemain. 153 00:09:37,578 --> 00:09:41,582 Tentu saja, itu tak berarti kecuali kau berhasil menang. 154 00:09:42,708 --> 00:09:44,293 Benar, 'kan, Mary? 155 00:09:46,295 --> 00:09:48,088 Begini triknya. 156 00:09:49,214 --> 00:09:51,008 Pertama, sebelum permainan dimulai, 157 00:09:51,091 --> 00:09:54,261 kau menukar dadu dengan dadumu sendiri 158 00:09:54,345 --> 00:09:56,513 sambil berpura-pura "memeriksa peralatan". 159 00:09:57,181 --> 00:10:00,726 Tapi itu masih dadu yang normal. 160 00:10:01,352 --> 00:10:04,647 Jadi, permainan berlanjut tanpa masalah. 161 00:10:05,731 --> 00:10:07,399 Selanjutnya, batu igo ini. 162 00:10:08,108 --> 00:10:12,404 Batu yang kami gunakan berasal dari klub igo. 163 00:10:12,988 --> 00:10:16,408 Dalam satu set igo standar, ada 181 batu hitam 164 00:10:16,492 --> 00:10:18,827 dan 180 batu putih. 165 00:10:19,495 --> 00:10:22,122 Dengan kata lain, jika tahu detailnya, 166 00:10:22,206 --> 00:10:24,917 kau bisa menghitung jumlah batu yang tersisa. 167 00:10:25,501 --> 00:10:27,795 Kita hanya gunakan batu igo hitam, benar? 168 00:10:27,878 --> 00:10:31,632 Saotome terus menghitung batu selama permainan. 169 00:10:32,508 --> 00:10:36,929 Lalu pada akhirnya, saat ada tujuh batu tersisa, 170 00:10:38,097 --> 00:10:43,310 sekali lagi dia menukar dadunya, kali ini dengan dadu yang dimanipulasi. 171 00:10:44,061 --> 00:10:46,063 Ini dadu terakhir yang dilempar. 172 00:10:47,022 --> 00:10:48,107 Dadu ini… 173 00:10:51,151 --> 00:10:52,444 hanya keluarkan angka enam. 174 00:10:53,070 --> 00:10:56,699 Artinya aku akan mengambil batu terakhir. 175 00:10:58,200 --> 00:11:03,956 Saotome sudah menyiapkan dadu untuk semua kemungkinan. 176 00:11:04,707 --> 00:11:08,460 Tetap saja, tak ada yang tahu soal permainan ini sebelumnya. 177 00:11:08,544 --> 00:11:13,215 Dan tentu jenis dadu yang digunakan berbeda dengan yang dia siapkan. 178 00:11:13,799 --> 00:11:16,260 Itu sebabnya dia menukar dadu dua kali. 179 00:11:16,844 --> 00:11:19,513 Dengan begitu, bandar pun tak akan tahu 180 00:11:19,596 --> 00:11:21,849 dan dia bisa melakukan trik untuk menang. 181 00:11:22,433 --> 00:11:24,852 Juga, saat menukar dadu, 182 00:11:24,935 --> 00:11:29,481 dia menyuruh temannya membuat gaduh untuk mengalihkan perhatian kita. 183 00:11:30,149 --> 00:11:34,027 Aku mengagumi kemampuanmu untuk bersiap dan beradaptasi. 184 00:11:34,653 --> 00:11:37,740 Biasanya, aku akan kalah. 185 00:11:38,490 --> 00:11:42,244 Lantas kenapa aku kalah? 186 00:11:44,371 --> 00:11:46,749 Aku seharusnya menang. Kenapa? 187 00:11:48,751 --> 00:11:50,878 Itu tak layak dijelaskan. 188 00:11:51,503 --> 00:11:53,630 Aku mengambil satu batu sebelum pertandingan. 189 00:11:54,298 --> 00:11:55,507 Hanya itu. 190 00:11:58,093 --> 00:12:01,388 Menukar dadu adalah trik yang bisa diprediksi. 191 00:12:02,181 --> 00:12:05,142 Seseorang menggunakan metode yang sama tempo hari. 192 00:12:05,726 --> 00:12:08,020 Jadi, aku sangat berhati-hati. 193 00:12:09,104 --> 00:12:12,941 Jika kau berusaha curang, tentu kau berharap kau akan menang. 194 00:12:14,860 --> 00:12:16,236 Kalau begitu, kupikir 195 00:12:17,613 --> 00:12:19,531 kau hanya akan meninggalkan satu batu. 196 00:12:20,073 --> 00:12:22,159 Aku membuat trikmu menguntungkanku. 197 00:12:23,118 --> 00:12:26,038 Itu tipuan yang dipikirkan dengan matang, 198 00:12:26,121 --> 00:12:29,958 tapi seperti kata Aoi, itu sia-sia kecuali kau menang. 199 00:12:30,709 --> 00:12:31,543 Saotome. 200 00:12:31,627 --> 00:12:35,088 Kau tak layak bergabung dengan dewan Pemekaran. 201 00:12:36,006 --> 00:12:37,549 Kau tak cukup berbakat. 202 00:12:46,683 --> 00:12:47,976 Aku kalah. 203 00:12:48,560 --> 00:12:51,063 Rencana kemenangan sempurnaku berantakan. 204 00:12:52,105 --> 00:12:55,108 Aku belum mampu mengalahkannya. 205 00:12:58,237 --> 00:12:59,988 Mari resmikan ini. 206 00:13:00,614 --> 00:13:03,992 Sakura Miharutaki memenangkan permainan Dadu Nim. 207 00:13:04,576 --> 00:13:07,955 Kotak harta karun yang dipertaruhkan menjadi milik Sakura. 208 00:13:09,706 --> 00:13:11,250 Mary Saotome. 209 00:13:11,792 --> 00:13:13,377 Cuma segitu kemampuanmu? 210 00:13:14,086 --> 00:13:16,880 Aku yakin ini akan membuat Aoi berpikir dua kali. 211 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 Apa kau cemburu terhadapnya? 212 00:13:21,176 --> 00:13:22,386 Bodoh sekali! 213 00:13:24,471 --> 00:13:26,223 Bagus, Sakura. 214 00:13:26,306 --> 00:13:30,811 Tak kukira pertandingan mendadak akan seseru ini. 215 00:13:31,603 --> 00:13:35,315 Hentikan. Aku tak senang dipuji olehmu. 216 00:13:36,525 --> 00:13:39,444 - Jangan bilang begitu. - Silakan, Miharutaki. 217 00:13:39,528 --> 00:13:41,822 Ini kotak harta karun Saotome. 218 00:13:48,912 --> 00:13:50,706 Aku curang dan, selain itu, 219 00:13:50,789 --> 00:13:53,333 dia memanfaatkan trikku dan aku kalah. 220 00:13:55,419 --> 00:13:57,462 Tak masalah bagiku. 221 00:13:59,006 --> 00:13:59,840 Namun, 222 00:14:00,549 --> 00:14:03,844 perjudianku belum berakhir. 223 00:14:05,053 --> 00:14:06,722 Apa ini? 224 00:14:09,892 --> 00:14:12,227 Ini peta Saotome. 225 00:14:12,811 --> 00:14:15,856 Kenapa ini ada di kotak harta karunku? 226 00:14:16,565 --> 00:14:17,733 Mary! 227 00:14:21,820 --> 00:14:22,738 Kalian berdua! 228 00:14:23,322 --> 00:14:24,531 Kami menemukannya! 229 00:14:26,617 --> 00:14:28,785 Persis seperti katamu, Mary! 230 00:14:29,286 --> 00:14:32,706 Apa? Kotak harta karun baru? 231 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 Apa yang akan mereka lakukan? 232 00:14:35,584 --> 00:14:37,252 Ada apa ini? 233 00:14:37,920 --> 00:14:39,796 Apa? Kau pasti bercanda. 234 00:14:40,881 --> 00:14:45,802 Jangan bilang, Miharutaki, mungkinkah 235 00:14:46,803 --> 00:14:49,306 kau belum mengetahuinya? 236 00:14:51,058 --> 00:14:54,561 Kurasa menjadi anggota dewan tak berarti kau hebat! 237 00:14:54,645 --> 00:14:56,855 Jelaskan kepada kami, Mary. 238 00:14:56,939 --> 00:14:59,316 Kotak harta karun apa itu? 239 00:15:00,192 --> 00:15:04,947 Kami salah paham sejak awal. 240 00:15:05,822 --> 00:15:07,908 Kami menafsirkan peta menggunakan petunjuk. 241 00:15:07,991 --> 00:15:11,954 Saat itu menuntun kami ke kotak harta karun, 242 00:15:12,037 --> 00:15:14,331 kami pikir itu harta karun yang asli 243 00:15:14,414 --> 00:15:17,292 dan kami hanya perlu mengambil kunci lawan untuk mengaksesnya. 244 00:15:18,043 --> 00:15:20,587 Kami berasumsi begitu. 245 00:15:21,463 --> 00:15:24,174 Miharutaki, kau juga mencari harta karun itu 246 00:15:24,257 --> 00:15:27,552 setelah menafsirkan ini sebagai peta gedung ekskul. 247 00:15:28,220 --> 00:15:30,222 Di lantai mana kau mencari? 248 00:15:30,806 --> 00:15:33,141 Dari lantai satu, tentu saja. 249 00:15:33,225 --> 00:15:34,810 Kami pun begitu. 250 00:15:35,310 --> 00:15:38,981 Kami mencari di lantai satu dan menemukan jawaban kami di sana. 251 00:15:39,898 --> 00:15:40,732 Namun, 252 00:15:41,525 --> 00:15:46,738 tempat untuk permainan ini, gedung ekskul, adalah gedung empat lantai. 253 00:15:47,406 --> 00:15:50,242 Dan kedua not angkanya sedikit berbeda. 254 00:15:50,826 --> 00:15:52,911 Apa arti semua ini? 255 00:15:53,954 --> 00:15:55,872 Ini kesimpulanku. 256 00:15:57,165 --> 00:16:02,379 Dua not angka yang berbeda mewakili koordinat multidimensi. 257 00:16:03,463 --> 00:16:05,966 Itulah peta yang sebenarnya. 258 00:16:06,842 --> 00:16:07,968 Terlebih lagi, 259 00:16:08,468 --> 00:16:13,348 kotak ini, yang terletak di ruangan yang ditunjukkan koordinat multidimensi, 260 00:16:13,432 --> 00:16:15,642 adalah kotak harta karun sebenarnya. 261 00:16:18,729 --> 00:16:21,815 Tetap saja, aku tak tahu mana not angka 262 00:16:21,898 --> 00:16:24,151 yang merupakan sumbu horizontal dan vertikal. 263 00:16:24,693 --> 00:16:26,653 Itu sebabnya aku menyebar mereka. 264 00:16:27,237 --> 00:16:31,324 Mereka keluar ruangan bukan hanya untuk mengalihkan perhatian. 265 00:16:32,242 --> 00:16:34,286 Aku mengerti sekarang. 266 00:16:35,495 --> 00:16:37,164 Kerja bagus, Mary. 267 00:16:37,789 --> 00:16:40,167 Selamat. Kau benar. 268 00:16:42,002 --> 00:16:45,380 Kau bermain denganku untuk mengulur waktu? 269 00:16:45,464 --> 00:16:47,424 Tidak, itu tidak benar. 270 00:16:48,633 --> 00:16:51,344 Tebakan koordinat multidimensi adalah salah satu pilihan. 271 00:16:52,012 --> 00:16:54,514 Mungkin aku terlalu bernafsu, 272 00:16:55,474 --> 00:16:59,686 tapi aku tak bisa mengabaikan kemungkinan jawabannya ada di dalam kotak. 273 00:17:00,604 --> 00:17:03,690 Itu sebabnya aku serius ingin mendapatkan kedua kotak itu. 274 00:17:04,483 --> 00:17:05,692 Kapan kau tahu? 275 00:17:06,860 --> 00:17:09,946 Saat kami bertiga memecahkan bagian pertama, 276 00:17:10,697 --> 00:17:12,699 tapi kemudian melihatmu sudah mendapatkannya, 277 00:17:13,366 --> 00:17:15,702 aku tak tahu harus bagaimana. 278 00:17:16,286 --> 00:17:18,747 Bisakah aku melawanmu dan menang? 279 00:17:18,830 --> 00:17:20,749 Aku sangat cemas. 280 00:17:21,374 --> 00:17:24,252 Kau sangat percaya diri. 281 00:17:25,087 --> 00:17:28,256 Kau bahkan menunjukkan petamu. 282 00:17:29,341 --> 00:17:33,178 Kepercayaan diri untuk menang! Itulah kelemahanmu. 283 00:17:33,261 --> 00:17:34,471 Jadi, pada akhirnya, 284 00:17:35,305 --> 00:17:38,975 kau kalah karena meremehkan kami! 285 00:17:40,352 --> 00:17:41,853 Ayolah, apa katamu tadi? 286 00:17:41,937 --> 00:17:45,690 "Kau boleh dibantu temanmu. Aku buat trikmu menguntungkanku"? 287 00:17:45,774 --> 00:17:48,276 Kau serius? 288 00:17:48,902 --> 00:17:49,903 Mary! 289 00:17:49,986 --> 00:17:52,906 Tak apa-apa! Kau lihat betapa dia meremehkan kita! 290 00:17:52,989 --> 00:17:55,325 Bodoh! 291 00:17:55,408 --> 00:17:56,535 Itu benar. 292 00:17:56,618 --> 00:17:57,494 Apa? 293 00:17:57,994 --> 00:18:00,038 Aku meremehkanmu. 294 00:18:00,664 --> 00:18:02,707 Aku meremehkanmu, aku arogan. 295 00:18:02,791 --> 00:18:04,876 Lalu aku lengah dan aku kalah. 296 00:18:05,460 --> 00:18:07,045 Aku salah. 297 00:18:07,838 --> 00:18:09,631 Kau sangat berbakat. 298 00:18:11,174 --> 00:18:12,551 Aku minta maaf. 299 00:18:13,135 --> 00:18:16,555 Wow! Dia sangat dewasa! 300 00:18:20,851 --> 00:18:22,185 Apa-apaan ini? 301 00:18:24,521 --> 00:18:26,565 Mary mendapatkan kotak harta karun itu. 302 00:18:28,400 --> 00:18:32,821 Jadi, aku menyatakan Mary Saotome pemenang permainan ini! 303 00:18:32,904 --> 00:18:34,781 - Hore! - Bagus! 304 00:18:34,865 --> 00:18:37,325 Kau luar biasa, Saotome! 305 00:18:37,909 --> 00:18:41,079 Tidak, berkat kalianlah kita menang. 306 00:18:41,705 --> 00:18:42,622 Terima kasih. 307 00:18:48,920 --> 00:18:51,965 Kau pikir kau siapa, Sakura Miharutaki? 308 00:18:52,048 --> 00:18:53,592 Kenapa kau bisa kalah? 309 00:18:54,176 --> 00:18:56,720 Rencanaku sempurna. 310 00:18:56,803 --> 00:18:59,347 Tapi kini semuanya gagal karenamu! 311 00:18:59,431 --> 00:19:01,975 - Harus kuapakan ini? - Saotome juga punya kalung. 312 00:19:02,058 --> 00:19:04,519 Aku tak akan pernah memaafkannya! 313 00:19:04,603 --> 00:19:06,980 Akan kurebut kalung itu, apa pun caranya! 314 00:19:07,564 --> 00:19:12,485 Hanya aku yang boleh menerima hukuman dari Nona Juraku! 315 00:19:13,069 --> 00:19:17,324 Jadi, taruhanmu adalah hak masuk ke Pemekaran. 316 00:19:18,074 --> 00:19:21,661 Mulai sekarang, Mary boleh bergabung kapan saja dia mau. 317 00:19:22,746 --> 00:19:24,748 Kau setuju, Aoi? 318 00:19:25,665 --> 00:19:26,750 Tentu saja. 319 00:19:27,334 --> 00:19:29,836 "Kapan saja". Baiklah. 320 00:19:30,879 --> 00:19:34,007 Kau hebat seperti dugaanku! 321 00:19:34,090 --> 00:19:36,051 Denganmu, kita pasti berhasil! 322 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 Ayo, Mary, bergabunglah dengan Pemekaran! 323 00:19:38,762 --> 00:19:40,889 Tunggu, katanya "kapan saja". 324 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 Sungguh sia-sia melepaskan orang yang sangat berbakat! 325 00:19:44,059 --> 00:19:45,769 - Tunggu… - Kumohon, Mary! 326 00:19:45,852 --> 00:19:48,146 - Anggaplah membantu orang! - Terlalu dekat! 327 00:19:48,730 --> 00:19:50,941 Aku juga ingin mengajakmu, Saotome. 328 00:19:51,441 --> 00:19:54,527 Kau cukup berbakat untuk menjadi anggota dewan. 329 00:19:54,611 --> 00:19:56,863 Terima kasih, tapi… 330 00:19:56,947 --> 00:19:59,199 Hei. Tunggu sebentar, Sakura. 331 00:20:00,367 --> 00:20:02,160 Kenapa kau ikut-ikutan? 332 00:20:03,286 --> 00:20:06,414 Aku hanya mengatakan pendapatku sebagai anggota dewan. 333 00:20:06,998 --> 00:20:10,252 Apa maksudmu? Tentu kau dipecat. 334 00:20:11,795 --> 00:20:12,629 Apa? 335 00:20:14,214 --> 00:20:16,841 Mustahil! Hanya karena aku kalah sekali? 336 00:20:17,425 --> 00:20:20,762 Aku sudah membuktikan diriku berkali-kali! 337 00:20:20,845 --> 00:20:22,389 Itulah masalahnya. 338 00:20:23,098 --> 00:20:26,351 Kau punya rekam jejak dan bisa menang. 339 00:20:26,893 --> 00:20:31,022 Tapi kau kalah di saat terpenting. Kau ditinggalkan oleh keberuntungan. 340 00:20:31,898 --> 00:20:33,900 Jika kau tetap di dewan, 341 00:20:33,984 --> 00:20:36,528 kau akan menjadi beban bagi kami. 342 00:20:37,195 --> 00:20:39,614 Kami tak butuh orang yang sial sepertimu. 343 00:20:41,616 --> 00:20:44,703 Sekarang, diamlah saja dan berharaplah kami menyelamatkanmu. 344 00:20:44,786 --> 00:20:48,915 Jadilah anggota yang menyedihkan selama sisa waktumu sebagai siswi. 345 00:20:51,501 --> 00:20:56,172 Sakura! Kau akan bergabung dengan Pemekaran juga? 346 00:20:57,007 --> 00:20:58,008 Tentu! 347 00:20:58,591 --> 00:21:01,303 Bergabungnya dirimu seperti punya 100 anggota tambahan! 348 00:21:01,386 --> 00:21:04,014 Aku beruntung calon istriku brilian! 349 00:21:05,515 --> 00:21:06,599 Berarti 350 00:21:07,100 --> 00:21:11,521 kau membatalkan pertunangan kita juga? 351 00:21:12,105 --> 00:21:12,939 Apa? 352 00:21:13,481 --> 00:21:15,734 Kau kecewa kepadaku, 'kan? 353 00:21:16,234 --> 00:21:19,529 Kau tak bisa menikahi orang yang terus menyebabkan masalah. 354 00:21:20,864 --> 00:21:23,033 Bodoh sekali. Tentu tidak begitu. 355 00:21:25,035 --> 00:21:28,496 Aku tak akan menyia-nyiakan manfaat dari bersatunya dua keluarga berkuasa. 356 00:21:28,997 --> 00:21:32,709 Aku tak peduli orang seperti apa dirimu. 357 00:21:36,338 --> 00:21:37,839 "Manfaat"? 358 00:21:39,090 --> 00:21:41,926 Jangan remehkan aku. Aku tak sebodoh itu. 359 00:21:43,345 --> 00:21:45,680 Aku mengerti. Itu benar. 360 00:21:46,556 --> 00:21:49,225 Jika keluarga Mibuomi dan Miharutaki bersatu, 361 00:21:49,768 --> 00:21:52,645 kita akan menjadi salah satu keluarga terkuat di Jepang. 362 00:21:54,189 --> 00:21:57,108 Membatalkan pertunangan itu bodoh, bukan? 363 00:22:00,528 --> 00:22:02,364 Kembali ke persoalan ini. 364 00:22:02,864 --> 00:22:05,950 Mungkin terdengar memaksa, tapi biar kukatakan sekali lagi, Mary. 365 00:22:06,659 --> 00:22:08,453 Bergabunglah dengan Pemekaran. 366 00:22:11,498 --> 00:22:15,460 Kau tak akan menyesal. Aku menjanjikan penawaran terbaik. 367 00:22:15,543 --> 00:22:18,963 EPISODE ENAM: GADIS YANG MENOLAK 368 00:22:20,548 --> 00:22:21,466 Apa? 369 00:22:29,974 --> 00:22:32,727 Apa maksud dari ucapanmu? 370 00:22:34,062 --> 00:22:37,982 Bergabung dengan organisasi yang dipimpin oleh pria bodoh dan payah sepertimu? 371 00:22:38,483 --> 00:22:40,485 Aku tak akan mau! 372 00:22:40,568 --> 00:22:43,363 Apa pun yang terjadi. Tidak akan pernah! 373 00:22:48,701 --> 00:22:52,497 Begitulah rencana Memihak Pemenang, 374 00:22:52,580 --> 00:22:54,833 yang mencakup OSIS dan Pemekaran, 375 00:22:54,916 --> 00:22:56,501 berakhir begitu mudahnya. 376 00:23:03,716 --> 00:23:05,468 Kurasa begitulah gaya Mary. 377 00:23:10,223 --> 00:23:14,436 Togakushi tampak mencemaskan apa yang akan terjadi kepada kami. 378 00:23:16,020 --> 00:23:19,149 Tapi aku tak khawatir sedikit pun. 379 00:23:20,108 --> 00:23:22,026 PEMBUKAAN KEMBALI RUANG JUDI PERMAINAN BARU 380 00:23:22,110 --> 00:23:25,280 Rencana Memihak Pemenang tak berhasil, 381 00:23:25,363 --> 00:23:29,576 tapi aku tahu suatu hari, kami bertiga akan menjadi pemenang. 382 00:23:32,871 --> 00:23:34,330 Saat aku melihat Mary, 383 00:23:34,873 --> 00:23:38,293 aku bisa percaya keinginan ini akan terwujud. 384 00:23:45,675 --> 00:23:49,846 Aku tak tahu tantangan apa yang menanti kami, 385 00:23:50,889 --> 00:23:54,601 tapi apa pun yang terjadi, aku akan bersama Mary. 386 00:23:56,394 --> 00:24:00,315 Mary memasuki hidupku dengan gagah 387 00:24:00,398 --> 00:24:02,775 dan mengulurkan tangannya kepadaku. 388 00:24:04,402 --> 00:24:07,071 Karena dia pangeranku! 389 00:25:42,125 --> 00:25:45,295 Apa kau sudah menyerah soal Mary Saotome? 390 00:25:45,378 --> 00:25:48,172 Tidak sama sekali. Aku tergila-gila kepadanya. 391 00:25:48,673 --> 00:25:51,968 Dia pasti akan menjadi pemain penting di sekolah ini. 392 00:25:53,428 --> 00:25:56,598 Ucapanmu luar biasa setelah dia menolakmu seperti itu. 393 00:25:56,681 --> 00:25:58,224 Tepat. 394 00:25:58,308 --> 00:26:01,603 Aku ingin dia bergabung dengan Pemekaran apa pun caranya. 395 00:26:02,478 --> 00:26:03,730 Atau… 396 00:26:06,190 --> 00:26:07,942 aku harus menghancurkannya. 397 00:26:08,568 --> 00:26:11,946 Terjemahan subtitle oleh Rendy