1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:16,476 --> 00:00:17,727 Non può essere… 3 00:00:17,810 --> 00:00:20,271 Ci hai dato delle Mappe diverse. 4 00:00:20,855 --> 00:00:23,483 Fin dall'inizio, gli scrigni nascosti erano due. 5 00:00:24,275 --> 00:00:27,737 La caccia al tesoro, per te, era solo un gioco da bambini. 6 00:00:28,362 --> 00:00:32,617 Il vero gioco inizia ora. Lotteremo per lo scrigno del tesoro! 7 00:00:34,243 --> 00:00:36,662 Tieniti pronta, Saotome! 8 00:00:37,955 --> 00:00:38,831 Mary! 9 00:00:43,461 --> 00:00:44,295 Molto bene. 10 00:00:46,923 --> 00:00:51,511 Potrete affrontarvi nel gioco finale in un luogo più appropriato. 11 00:00:52,095 --> 00:00:54,514 Naturalmente, giocherete d'azzardo. 12 00:01:44,730 --> 00:01:46,732 Ehi! È bello vedervi tutte qui. 13 00:01:47,316 --> 00:01:48,985 Aoi? Che ci fai tu qui? 14 00:01:49,569 --> 00:01:54,740 Beh, me ne ha parlato Juraku. Quando l'ho saputo, sono dovuto venire. 15 00:01:56,325 --> 00:01:58,870 Uno scontro tra una novellina di talento 16 00:01:58,953 --> 00:02:01,706 e un membro del Consiglio di Fiore sbocciato. 17 00:02:01,789 --> 00:02:03,374 Non me lo perderei mai. 18 00:02:04,584 --> 00:02:07,628 Sarò io il croupier di questa partita. 19 00:02:08,337 --> 00:02:09,755 Vigilerò fino alla fine. 20 00:02:10,256 --> 00:02:12,633 Tranquille, concentratevi sul gioco. 21 00:02:14,343 --> 00:02:17,680 Ora non posso proprio perdere. 22 00:02:18,389 --> 00:02:19,223 Non fa niente. 23 00:02:19,765 --> 00:02:23,853 Lo scopo di questo gioco è dimostrare le mie abilità ad Aoi. 24 00:02:24,562 --> 00:02:29,734 Questo non cambierà come mi comporterò. Devo solo dare il massimo e vincere. 25 00:02:30,985 --> 00:02:34,280 Ora, il gioco in cui vi sfiderete 26 00:02:35,072 --> 00:02:36,532 è Nim con i dadi. 27 00:02:37,200 --> 00:02:38,409 "Nim con i dadi"? 28 00:02:38,492 --> 00:02:41,787 Sì. Conoscete il gioco del Nim, giusto? 29 00:02:42,455 --> 00:02:47,418 Due giocatori prendono da una a tre pietre da un mucchio di 20 pietre, per esempio, 30 00:02:47,960 --> 00:02:50,963 e perde chi prende l'ultima pietra. 31 00:02:51,047 --> 00:02:52,590 È quel tipo di gioco. 32 00:02:52,673 --> 00:02:56,636 Giusto, ma con quelle regole, chi inizia per primo vince. 33 00:02:57,511 --> 00:03:00,181 Voi userete un dado per renderlo più casuale. 34 00:03:00,723 --> 00:03:04,227 Gli oggetti che saranno tolti sono le pietre del gioco Go. 35 00:03:05,019 --> 00:03:09,106 Lancerete a turno e io toglierò il numero di pietre ottenuto dal dado. 36 00:03:09,190 --> 00:03:12,860 Se prenderete l'ultima pietra, perderete. 37 00:03:13,444 --> 00:03:16,364 Le regole sono queste. È un gioco semplice, vero? 38 00:03:17,031 --> 00:03:20,451 È equo e paritario. Non si può manomettere nulla. 39 00:03:20,534 --> 00:03:23,371 In un certo senso, è un gioco d'azzardo puro. 40 00:03:23,454 --> 00:03:24,997 Non ci posso credere. 41 00:03:25,081 --> 00:03:27,792 Ciò che abbiamo fatto finora non conta nulla? 42 00:03:27,875 --> 00:03:31,003 Alla fine, è tutta una questione di fortuna, giusto? 43 00:03:32,255 --> 00:03:34,382 No, non si tratta di fortuna. 44 00:03:35,091 --> 00:03:36,509 Un modo per vincere c'è. 45 00:03:37,426 --> 00:03:40,012 Se funziona, possiamo sicuramente vincere. 46 00:03:41,097 --> 00:03:47,270 Non molto tempo fa ero una dilettante. Il mio piano contro di lei funzionerà? 47 00:03:49,105 --> 00:03:50,231 Stai bene? 48 00:03:50,731 --> 00:03:52,566 Non hai un bell'aspetto, Mary. 49 00:03:54,151 --> 00:03:55,027 Sto bene. 50 00:03:56,195 --> 00:03:59,782 Mi dispiace di essere sempre un peso per te. 51 00:04:00,741 --> 00:04:04,287 Non sarò astuta, ma credo di poter fare questo tipo di gioco. 52 00:04:04,870 --> 00:04:07,915 Se la cosa si fa difficile, puoi contare su di noi! 53 00:04:07,999 --> 00:04:10,167 Eh? "Noi"? 54 00:04:10,251 --> 00:04:12,253 Hai incluso anche me? 55 00:04:12,336 --> 00:04:13,296 Ma certo! 56 00:04:13,379 --> 00:04:14,755 Ma non mi sento sicura! 57 00:04:14,839 --> 00:04:16,716 Non dire così. 58 00:04:18,467 --> 00:04:21,679 È vero. Ho le mie amiche. 59 00:04:22,263 --> 00:04:24,432 Non serve che io vinca da sola. 60 00:04:25,641 --> 00:04:27,560 Ragazze, ascoltate. 61 00:04:28,144 --> 00:04:29,186 Eh? 62 00:04:40,781 --> 00:04:42,700 È tutto pronto per giocare. 63 00:04:43,367 --> 00:04:47,455 Toglierò le pietre in base al numero che vi uscirà col dado. 64 00:04:48,205 --> 00:04:50,166 Posso ispezionare l'attrezzatura? 65 00:04:50,249 --> 00:04:51,083 Naturalmente. 66 00:04:53,961 --> 00:04:56,172 Non sono stati usati trucchi stupidi. 67 00:04:59,175 --> 00:05:01,469 L'amica di Mary se n'è andata? 68 00:05:02,053 --> 00:05:03,971 Probabilmente è andata in bagno. 69 00:05:05,556 --> 00:05:09,602 Comunque, usiamo solo le pietre nere di Go, giusto? 70 00:05:10,186 --> 00:05:12,146 - Esatto. - Ok, allora. 71 00:05:12,229 --> 00:05:13,230 Ho finito. 72 00:05:14,315 --> 00:05:16,150 Controllerò anch'io. 73 00:05:16,650 --> 00:05:18,986 Oh, dubiti di me anche tu? 74 00:05:19,570 --> 00:05:24,075 È giusto che la mia fidanzata agisca così. La prudenza non è mai troppa. 75 00:05:25,785 --> 00:05:27,036 Sembra tutto a posto. 76 00:05:28,204 --> 00:05:29,663 Chi va per prima? 77 00:05:31,040 --> 00:05:32,500 Può iniziare Saotome. 78 00:05:33,167 --> 00:05:34,001 Va bene. 79 00:05:34,085 --> 00:05:37,088 Iniziamo il gioco del Nim con i dadi. 80 00:05:38,089 --> 00:05:39,965 La mia strategia è perfetta. 81 00:05:40,049 --> 00:05:44,261 Se giocassi da sola, avrei solo il 50% di possibilità, 82 00:05:44,345 --> 00:05:46,013 ma in tre possiamo farcela. 83 00:05:47,390 --> 00:05:50,017 Vinceremo questa partita! 84 00:05:53,229 --> 00:05:55,523 Ok, ascoltate, ragazze. 85 00:05:56,148 --> 00:06:01,946 Tsuzura, quando controllo l'attrezzatura, esci dalla stanza e fa' un gran rumore. 86 00:06:02,029 --> 00:06:03,864 Eh? Perché? 87 00:06:03,948 --> 00:06:05,533 Non ho tempo per spiegare, 88 00:06:06,367 --> 00:06:09,787 ma ora ti dico dove voglio che tu vada quando esci. 89 00:06:11,747 --> 00:06:14,792 Non conosco le sue intenzioni. 90 00:06:15,584 --> 00:06:18,212 Ma confido in Mary. 91 00:06:19,088 --> 00:06:21,632 Farei qualsiasi cosa per lei! 92 00:06:25,428 --> 00:06:26,429 È un due. 93 00:06:26,512 --> 00:06:29,181 Ok. Tolgo due pietre. 94 00:06:32,268 --> 00:06:33,811 La prossima è Sakura. 95 00:06:37,481 --> 00:06:38,315 Cinque. 96 00:06:38,983 --> 00:06:40,317 Tolgo cinque pietre. 97 00:06:41,485 --> 00:06:42,319 Andrà bene. 98 00:06:42,903 --> 00:06:44,697 Saotome ha un obiettivo, 99 00:06:45,489 --> 00:06:48,826 o non ci farebbe fare tutto questo. 100 00:06:50,286 --> 00:06:52,955 Ma se si sbagliasse? 101 00:06:59,462 --> 00:07:01,922 Giusto, sto analizzando troppo le cose. 102 00:07:02,548 --> 00:07:04,467 Fidati! Non avere paura! 103 00:07:08,137 --> 00:07:08,971 Tre. 104 00:07:11,849 --> 00:07:13,893 Non sono rimaste molte pietre. 105 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 Mary, attenta al prossimo tiro. 106 00:07:17,229 --> 00:07:18,272 Che stupidaggine. 107 00:07:19,064 --> 00:07:20,483 Questo gioco, dico. 108 00:07:21,025 --> 00:07:24,028 Non ci sono elementi di strategia o di abilità. 109 00:07:24,111 --> 00:07:28,240 È semplice come la roulette, ma non altrettanto esaltante. E poi… 110 00:07:30,659 --> 00:07:34,371 Di nuovo? Vorrei che almeno uscissero in silenzio. 111 00:07:34,455 --> 00:07:36,624 In quel modo è più facile barare. 112 00:07:38,542 --> 00:07:40,794 Che succede, Saotome? Tocca a te. 113 00:07:42,296 --> 00:07:43,881 Che cosa ha appena detto? 114 00:07:45,007 --> 00:07:46,842 "È più facile barare"? 115 00:07:47,885 --> 00:07:49,386 Che conosca il mio piano? 116 00:07:49,470 --> 00:07:51,597 Presto non ci saranno più pietre. 117 00:07:52,306 --> 00:07:53,307 Siamo alla fine. 118 00:07:53,390 --> 00:07:54,767 Avanti, lancia il dado. 119 00:07:56,268 --> 00:07:58,020 No, andrà tutto bene. 120 00:07:58,896 --> 00:08:00,314 Vincerò con questo tiro! 121 00:08:09,114 --> 00:08:10,282 È un sei. 122 00:08:13,244 --> 00:08:14,286 Una. 123 00:08:14,912 --> 00:08:17,623 - Le ho contate, rimangono sette pietre. - Due. 124 00:08:17,706 --> 00:08:20,292 - Il prossimo turno è il suo. - Tre. 125 00:08:20,376 --> 00:08:22,169 - Poi finirà. - Quattro. 126 00:08:22,253 --> 00:08:24,213 So che sono rimaste sei pietre! 127 00:08:24,296 --> 00:08:26,298 Cinque e sei. 128 00:08:29,385 --> 00:08:30,803 La partita è finita. 129 00:08:32,888 --> 00:08:35,516 La sesta pietra ha lasciato la ciotola vuota. 130 00:08:35,599 --> 00:08:38,811 Mary, hai preso l'ultima pietra, quindi hai perso. 131 00:08:40,896 --> 00:08:42,982 Cosa? Ma perché? 132 00:08:49,780 --> 00:08:50,698 Scusami. 133 00:08:53,867 --> 00:08:55,286 Aspetta, ferma! 134 00:08:56,870 --> 00:08:58,581 Hai chiesto perché? 135 00:08:59,582 --> 00:09:00,541 Forse vuoi dire: 136 00:09:02,126 --> 00:09:06,380 "Perché ho perso anche se ho barato?" 137 00:09:09,925 --> 00:09:12,469 Quindi, ha barato scambiando il dado? 138 00:09:12,553 --> 00:09:13,846 Proprio così. 139 00:09:13,929 --> 00:09:17,683 Ma è stato Mibuomi a preparare il dado. 140 00:09:18,267 --> 00:09:20,978 Non se ne sarebbe accorto, essendo il croupier? 141 00:09:21,687 --> 00:09:24,857 Lui lo sapeva, ma non ha detto niente. 142 00:09:24,940 --> 00:09:25,899 È fatto così. 143 00:09:26,442 --> 00:09:28,527 Ehi, mi fai sembrare un cattivone. 144 00:09:29,028 --> 00:09:31,572 Nessuno ha detto che era proibito barare. 145 00:09:32,239 --> 00:09:37,077 L'abilità di un giocatore è anche vincere barando senza che l'avversario lo sappia. 146 00:09:37,578 --> 00:09:41,582 Certo, non ha senso a meno che non ti riesca fino in fondo. 147 00:09:42,708 --> 00:09:44,126 Giusto, Mary? 148 00:09:46,378 --> 00:09:48,505 Ecco come si è svolto il trucco. 149 00:09:49,131 --> 00:09:51,008 Prima che iniziasse la partita, 150 00:09:51,091 --> 00:09:56,513 hai scambiato il dado con il tuo mentre fingevi d'esaminare l'attrezzatura. 151 00:09:57,097 --> 00:10:00,643 Ma era comunque un dado normale e imparziale. 152 00:10:01,352 --> 00:10:04,647 Quindi, la partita è continuata senza problemi. 153 00:10:05,856 --> 00:10:07,399 Ora parliamo delle pietre. 154 00:10:08,150 --> 00:10:12,363 Quelle che abbiamo usato venivano dal club di Go. 155 00:10:12,988 --> 00:10:16,408 In un set di Go standard ci sono 181 pietre nere 156 00:10:16,492 --> 00:10:18,661 e 180 pietre bianche. 157 00:10:19,495 --> 00:10:22,122 In altre parole, se conosci quel dettaglio, 158 00:10:22,206 --> 00:10:24,917 puoi contare quante pietre sono rimaste. 159 00:10:25,000 --> 00:10:27,795 Usiamo solo le pietre nere di Go, giusto? 160 00:10:27,878 --> 00:10:31,590 Saotome ha contato le pietre durante la partita. 161 00:10:32,508 --> 00:10:36,929 Poi, alla fine, quando restavano sette pietre, 162 00:10:38,180 --> 00:10:43,310 ha scambiato di nuovo il dado, e questa volta con uno truccato. 163 00:10:44,061 --> 00:10:46,021 Questo è il dado che ha lanciato. 164 00:10:47,022 --> 00:10:47,981 Con questo dado… 165 00:10:51,193 --> 00:10:52,444 esce solo il sei. 166 00:10:53,070 --> 00:10:56,699 Quindi io avrei inevitabilmente preso l'ultima pietra. 167 00:10:58,200 --> 00:11:03,956 Saotome ha preparato dei dadi truccati per ogni evenienza prima della partita. 168 00:11:04,707 --> 00:11:08,460 Tuttavia, nessuno aveva detto che tipo di gioco sarebbe stato. 169 00:11:08,544 --> 00:11:12,798 E, ovviamente, il dado usato qui era diverso da quelli preparati da lei. 170 00:11:13,799 --> 00:11:16,301 Ecco perché ha scambiato il dado due volte, 171 00:11:16,844 --> 00:11:19,680 così il croupier non se ne sarebbe accorto 172 00:11:19,763 --> 00:11:21,849 e lei avrebbe vinto barando. 173 00:11:22,433 --> 00:11:24,852 Inoltre, quando ha scambiato il dado, 174 00:11:24,935 --> 00:11:29,481 ha fatto in modo che le sue amiche facessero rumore per distrarci. 175 00:11:30,190 --> 00:11:34,611 Sei brava a prepararti e adattarti alle situazioni durante il gioco. 176 00:11:34,695 --> 00:11:37,322 Normalmente, avrei perso. 177 00:11:38,490 --> 00:11:42,161 Perché ho perso io, allora? 178 00:11:44,455 --> 00:11:46,749 Avrei dovuto vincere. Perché? 179 00:11:48,751 --> 00:11:50,753 Non vale quasi la pena spiegarlo. 180 00:11:51,545 --> 00:11:53,464 Ho tolto una pietra all'inizio. 181 00:11:54,339 --> 00:11:55,507 Tutto qui. 182 00:11:57,593 --> 00:12:01,388 Scambiare il dado è un trucco prevedibile. 183 00:12:02,097 --> 00:12:05,142 L'altro giorno, qualcun altro ha fatto lo stesso. 184 00:12:05,726 --> 00:12:07,644 Quindi sono stata molto attenta. 185 00:12:09,188 --> 00:12:12,858 Se fai lo sforzo di barare, naturalmente ti aspetti di vincere. 186 00:12:14,860 --> 00:12:16,028 Quindi, ho dedotto… 187 00:12:17,696 --> 00:12:22,159 che avresti lasciato solo una pietra, e ho approfittato del tuo trucco. 188 00:12:23,118 --> 00:12:26,038 È stato un trucco ben congegnato, 189 00:12:26,121 --> 00:12:29,792 ma come ha detto Aoi, è inutile se non ti riesce fino in fondo. 190 00:12:30,709 --> 00:12:31,543 Saotome, 191 00:12:31,627 --> 00:12:35,380 non sei degna di unirti al Consiglio di Fiore sbocciato. 192 00:12:36,089 --> 00:12:37,549 Non ne hai il talento. 193 00:12:46,809 --> 00:12:47,976 Ho perso. 194 00:12:48,560 --> 00:12:51,063 Il mio piano vincente è andato in frantumi. 195 00:12:52,064 --> 00:12:55,108 Non sono stata abbastanza brava da sconfiggerla. 196 00:12:58,278 --> 00:12:59,988 Allora, rendiamolo ufficiale. 197 00:13:00,656 --> 00:13:03,992 Sakura Miharutaki vince il gioco del Nim con i dadi. 198 00:13:04,576 --> 00:13:07,788 Lo scrigno del tesoro passa da Mary a Sakura. 199 00:13:09,748 --> 00:13:13,377 Mary Saotome, era tutto lì quello che avevi da dare? 200 00:13:14,127 --> 00:13:16,880 Sono sicura che ora Aoi cambierà idea. 201 00:13:17,464 --> 00:13:19,800 Ma dai, non sarai gelosa di lei! 202 00:13:21,301 --> 00:13:22,135 Che idiozia! 203 00:13:24,596 --> 00:13:26,265 Ottimo lavoro, Sakura. 204 00:13:26,348 --> 00:13:30,811 Non mi aspettavo uno scontro così bello in una partita all'ultimo minuto. 205 00:13:31,687 --> 00:13:35,315 Smettila. Le tue lodi non m'incantano. 206 00:13:36,650 --> 00:13:39,111 - Dai, non dire così. - Tieni, Miharutaki. 207 00:13:39,611 --> 00:13:41,822 Questo è lo scrigno di Saotome. 208 00:13:48,912 --> 00:13:53,333 Ho barato, e per di più ho perso perché lei ha approfittato del mio trucco. 209 00:13:55,419 --> 00:13:57,337 Non ho nulla da obbiettare. 210 00:13:59,006 --> 00:13:59,840 Tuttavia, 211 00:14:00,591 --> 00:14:03,844 il mio gioco non è ancora finito. 212 00:14:05,095 --> 00:14:06,722 E questa cos'è? 213 00:14:09,308 --> 00:14:11,810 È la Mappa di Saotome. 214 00:14:12,811 --> 00:14:15,939 Perché è nel mio scrigno del tesoro? 215 00:14:16,648 --> 00:14:17,733 Mary! 216 00:14:21,904 --> 00:14:22,738 Ragazze! 217 00:14:23,322 --> 00:14:24,531 L'abbiamo trovato! 218 00:14:26,617 --> 00:14:28,660 Era come avevi detto tu, Mary! 219 00:14:29,328 --> 00:14:32,623 Cosa? Un nuovo scrigno del tesoro? 220 00:14:33,248 --> 00:14:34,875 Che intendono farci? 221 00:14:35,584 --> 00:14:37,169 Che sta succedendo? 222 00:14:37,961 --> 00:14:39,796 Davvero? Non ci posso credere. 223 00:14:40,881 --> 00:14:45,802 Ma no! Miharutaki, può essere? 224 00:14:46,803 --> 00:14:49,306 Non l'hai ancora capito? 225 00:14:51,016 --> 00:14:54,561 Pare che essere un membro del Consiglio non significhi molto! 226 00:14:54,645 --> 00:14:56,438 Spiegacelo, Mary. 227 00:14:56,939 --> 00:14:59,316 Cosa sono quegli scrigni del tesoro? 228 00:15:00,192 --> 00:15:04,947 Abbiamo commesso un grosso errore all'inizio. 229 00:15:05,781 --> 00:15:11,954 Abbiamo decifrato la Mappa con gli indizi e quando siamo arrivate allo scrigno 230 00:15:12,037 --> 00:15:14,331 abbiamo pensato che fosse il tesoro 231 00:15:14,414 --> 00:15:17,292 e che si aprisse con la chiave dell'avversaria. 232 00:15:18,043 --> 00:15:20,587 Abbiamo dato per scontato che fosse così. 233 00:15:21,505 --> 00:15:24,174 Miharutaki, anche tu hai pensato 234 00:15:24,257 --> 00:15:27,511 che la Mappa fosse quella dell'Edificio del club. 235 00:15:28,261 --> 00:15:30,222 Su quali piani hai cercato? 236 00:15:30,305 --> 00:15:32,724 Sono partita dal primo, ovviamente. 237 00:15:33,225 --> 00:15:35,268 Abbiamo fatto lo stesso anche noi. 238 00:15:35,352 --> 00:15:38,897 Abbiamo cercato al primo piano e abbiamo trovato le risposte. 239 00:15:40,023 --> 00:15:43,527 Tuttavia, il luogo dove si svolge il gioco, 240 00:15:43,610 --> 00:15:46,738 l'Edificio del club, è una struttura di quattro piani. 241 00:15:47,447 --> 00:15:50,242 E le due notazioni musicali sono un po' diverse. 242 00:15:50,826 --> 00:15:52,911 Cosa significa tutto questo? 243 00:15:53,996 --> 00:15:55,872 Ecco la mia conclusione. 244 00:15:57,165 --> 00:16:01,962 Le due notazioni musicali numeriche indicano coordinate tridimensionali. 245 00:16:03,463 --> 00:16:05,841 Quella era la vera Mappa. 246 00:16:06,842 --> 00:16:08,385 E questo scrigno, 247 00:16:08,468 --> 00:16:13,390 che era nella stanza indicata dalle coordinate tridimensionali, 248 00:16:13,473 --> 00:16:15,642 è il vero scrigno del tesoro. 249 00:16:18,729 --> 00:16:19,813 Però, sulla Mappa, 250 00:16:19,896 --> 00:16:24,151 non riuscivo a capire quale fosse l'asse orizzontale e quello verticale. 251 00:16:24,735 --> 00:16:26,653 Per questo le ho fatte dividere. 252 00:16:27,237 --> 00:16:31,158 Non hanno lasciato la stanza solo per fungere da distrazione. 253 00:16:32,242 --> 00:16:33,952 Ora capisco. 254 00:16:35,579 --> 00:16:37,164 Ottimo lavoro, Mary. 255 00:16:37,748 --> 00:16:40,167 Congratulazioni. Hai ragione. 256 00:16:42,002 --> 00:16:45,464 Stavi giocando con me solo per guadagnare tempo? 257 00:16:45,547 --> 00:16:47,424 No, non è esatto. 258 00:16:48,633 --> 00:16:52,012 L'ipotesi delle coordinate tridimensionali era un'opzione. 259 00:16:52,095 --> 00:16:54,514 Forse sono stata troppo zelante, 260 00:16:55,515 --> 00:16:59,686 ma non ero sicura che la risposta non fosse nello scrigno che avevamo, 261 00:17:00,687 --> 00:17:03,690 ecco perché volevo ottenerli entrambi. 262 00:17:04,483 --> 00:17:05,692 Quando l'hai capito? 263 00:17:06,902 --> 00:17:09,946 Quando noi tre abbiamo risolto la prima parte 264 00:17:10,614 --> 00:17:13,283 e al nostro arrivo ho visto che tu avevi già finito, 265 00:17:13,366 --> 00:17:15,702 non sapevo cosa fare. 266 00:17:16,453 --> 00:17:18,205 Potevo vincere contro di te? 267 00:17:18,914 --> 00:17:20,749 Ero davvero preoccupata. 268 00:17:21,374 --> 00:17:24,252 Cioè, tu eri così sicura di te. 269 00:17:25,045 --> 00:17:28,256 Mi hai anche mostrato la tua Mappa. 270 00:17:29,341 --> 00:17:31,009 La sicurezza di vincere! 271 00:17:31,093 --> 00:17:33,178 È stata quella la tua debolezza. 272 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 Alla fine, 273 00:17:35,305 --> 00:17:38,642 hai perso perché ci hai sottovalutate! 274 00:17:40,352 --> 00:17:41,228 Cos'hai detto? 275 00:17:41,311 --> 00:17:45,732 "Lascerò che le tue amiche ti aiutino"? "Ho approfittato del tuo trucco"? 276 00:17:45,816 --> 00:17:48,276 Ma chi vuoi prendere in giro? 277 00:17:48,985 --> 00:17:49,903 Mary! 278 00:17:49,986 --> 00:17:52,906 Ma hai visto come ci guardava dall'alto in basso! 279 00:17:52,989 --> 00:17:55,408 Stupida! 280 00:17:55,492 --> 00:17:56,535 È vero. 281 00:17:56,618 --> 00:17:57,452 Cosa? 282 00:17:57,994 --> 00:18:00,038 Vi guardavo dall'alto in basso. 283 00:18:00,747 --> 00:18:04,668 Sono stata arrogante, mi hai colta alla sprovvista e ho perso. 284 00:18:05,544 --> 00:18:07,045 Mi sbagliavo. 285 00:18:07,921 --> 00:18:09,631 Hai un talento straordinario. 286 00:18:11,258 --> 00:18:13,051 Mi scuso, sono stata scortese. 287 00:18:13,135 --> 00:18:16,555 Wow, è una ragazza molto matura! 288 00:18:20,892 --> 00:18:22,185 Che diavolo è questo? 289 00:18:24,521 --> 00:18:26,565 Lo scrigno del tesoro è di Mary. 290 00:18:28,400 --> 00:18:32,821 Quindi, dichiaro Mary Saotome la vincitrice di questo gioco! 291 00:18:32,904 --> 00:18:34,781 - Sì! - Grande! 292 00:18:34,865 --> 00:18:37,325 Sei fantastica, Saotome! 293 00:18:37,409 --> 00:18:41,079 No, è grazie a voi che abbiamo vinto. 294 00:18:41,705 --> 00:18:42,539 Grazie. 295 00:18:48,962 --> 00:18:52,048 Chi ti credi di essere, Sakura Miharutaki? 296 00:18:52,132 --> 00:18:53,592 Perché hai perso? 297 00:18:54,176 --> 00:18:56,720 Il mio piano era perfetto. 298 00:18:56,803 --> 00:18:59,347 Ma è andato in frantumi per colpa tua! 299 00:18:59,431 --> 00:19:01,975 - Che ci faccio? - Saotome ha un collare. 300 00:19:02,559 --> 00:19:03,852 Non la perdonerò mai! 301 00:19:04,561 --> 00:19:06,980 Le toglierò quel collare a tutti i costi! 302 00:19:07,564 --> 00:19:12,485 Solo io sarò disciplinata dalla sig.na Juraku! 303 00:19:13,195 --> 00:19:17,199 Allora, hai scommesso i tuoi privilegi di accesso a Fiore sbocciato. 304 00:19:18,158 --> 00:19:21,703 D'ora in poi, Mary può unirsi a Fiore sbocciato quando vuole. 305 00:19:22,829 --> 00:19:24,623 Hai qualche obiezione, Aoi? 306 00:19:25,707 --> 00:19:26,750 No di certo. 307 00:19:27,334 --> 00:19:29,836 "Quando voglio", ho capito. 308 00:19:30,879 --> 00:19:34,007 Sei proprio la donna che pensavo che tu fossi! 309 00:19:34,090 --> 00:19:36,092 Con te, possiamo farcela! 310 00:19:36,176 --> 00:19:40,889 - Dai, unisciti a Fiore sbocciato! - Aspetta, abbiamo detto "quando voglio". 311 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 Sarebbe uno spreco non usufruire del tuo talento! 312 00:19:44,059 --> 00:19:45,769 - Aspetta… - Ti prego, Mary! 313 00:19:45,852 --> 00:19:48,146 - Ci aiuteresti molto! - Allontanati! 314 00:19:48,772 --> 00:19:50,857 Te lo chiedo anch'io, Saotome. 315 00:19:51,524 --> 00:19:54,527 Col tuo talento puoi essere un membro del Consiglio. 316 00:19:54,611 --> 00:19:56,529 Grazie, ma… 317 00:19:57,030 --> 00:19:58,990 Aspetta un attimo, Sakura. 318 00:20:00,367 --> 00:20:02,160 Come mai sei intervenuta? 319 00:20:03,411 --> 00:20:06,414 Dico solo la mia opinione come membro del Consiglio. 320 00:20:07,082 --> 00:20:08,500 Di cosa stai parlando? 321 00:20:08,583 --> 00:20:10,252 Sei licenziata, ovviamente. 322 00:20:11,795 --> 00:20:12,629 Cosa? 323 00:20:14,256 --> 00:20:16,967 Non può essere! Solo perché ho perso una volta? 324 00:20:17,467 --> 00:20:20,804 Ho già dato prova del mio talento molte volte! 325 00:20:20,887 --> 00:20:22,264 È questo il problema. 326 00:20:23,098 --> 00:20:26,351 Data la tua esperienza, avresti potuto vincere. 327 00:20:26,977 --> 00:20:29,062 Ma hai perso quando contava di più. 328 00:20:29,145 --> 00:20:30,855 La fortuna ti ha abbandonata. 329 00:20:31,940 --> 00:20:33,483 Se ti teniamo nel gruppo, 330 00:20:33,984 --> 00:20:36,528 alla fine diventeresti un peso per noi. 331 00:20:37,237 --> 00:20:39,406 Non ci serve una sfigata come te. 332 00:20:41,616 --> 00:20:46,454 Saresti bloccata dalla paura e dipenderesti da noi per salvarti, 333 00:20:46,955 --> 00:20:49,332 saresti miserabile fino al diploma. 334 00:20:51,501 --> 00:20:55,880 Oh, Sakura! Ti unirai anche tu a Fiore sbocciato? 335 00:20:57,132 --> 00:20:58,008 Ma certo! 336 00:20:58,591 --> 00:21:01,303 Se ti unirai a noi, sarà come avere 100 membri! 337 00:21:01,386 --> 00:21:04,014 Che fortuna avere una fidanzata così brillante! 338 00:21:05,598 --> 00:21:06,433 Allora, 339 00:21:07,100 --> 00:21:11,521 significa che annulli anche il nostro fidanzamento? 340 00:21:12,105 --> 00:21:12,939 Cosa? 341 00:21:13,440 --> 00:21:15,358 Sei deluso da me, vero? 342 00:21:16,234 --> 00:21:19,529 Non puoi sposare una che continua a causare problemi. 343 00:21:20,864 --> 00:21:23,033 Che sciocchezza. Certo che no. 344 00:21:24,534 --> 00:21:28,872 Non scarterei i vantaggi che derivano dall'unione di due famiglie potenti. 345 00:21:28,955 --> 00:21:32,292 Non m'importa di che tipo di persona sei. 346 00:21:36,421 --> 00:21:37,756 I vantaggi? 347 00:21:39,132 --> 00:21:41,926 Non sottovalutarmi. Non sono così stupido. 348 00:21:43,261 --> 00:21:45,597 Capisco. Hai ragione. 349 00:21:46,639 --> 00:21:49,684 Se le famiglie Mibuomi e Miharutaki si unissero, 350 00:21:49,768 --> 00:21:52,771 saremmo una delle famiglie più potenti del Giappone. 351 00:21:54,272 --> 00:21:57,400 Annullare il fidanzamento sarebbe stupido, non è vero? 352 00:22:00,028 --> 00:22:02,364 Comunque, torniamo a noi. 353 00:22:02,864 --> 00:22:05,950 Non vorrei risultare insistente, ma Mary, per favore, 354 00:22:06,701 --> 00:22:08,328 unisciti a Fiore sbocciato. 355 00:22:11,539 --> 00:22:12,957 Non te ne pentirai. 356 00:22:13,458 --> 00:22:15,460 Ti farò un'offerta irrinunciabile! 357 00:22:15,543 --> 00:22:18,963 EPISODIO SEI: UNA RAGAZZA COMBATTIVA 358 00:22:20,548 --> 00:22:21,466 Eh? 359 00:22:30,100 --> 00:22:32,727 Ma come ti viene in mente? 360 00:22:32,811 --> 00:22:33,978 Eh? 361 00:22:34,062 --> 00:22:38,358 Entrare in un'organizzazione guidata da un idiota patetico come te? 362 00:22:38,441 --> 00:22:40,485 Non mi unirò mai a voi! 363 00:22:40,568 --> 00:22:43,363 In nessun caso! Mai! 364 00:22:48,785 --> 00:22:52,497 Il piano "Cavallo vincente" di Mary, che la vedeva impegnata 365 00:22:52,580 --> 00:22:56,835 e nel Consiglio Studentesco e in Fiore Sbocciato, si è concluso così. 366 00:23:03,758 --> 00:23:05,468 Ma quello è lo stile di Mary. 367 00:23:10,265 --> 00:23:14,352 Togakushi sembra preoccupata per quello che ci succederà. 368 00:23:16,104 --> 00:23:18,898 Ma io non lo sono minimamente. 369 00:23:20,108 --> 00:23:22,026 RIAPERTURA BISCA NUOVO GIOCO "DUBITO POKER" 370 00:23:22,110 --> 00:23:25,280 Il piano "Cavallo vincente" di Mary non ha funzionato, 371 00:23:25,363 --> 00:23:29,576 ma so che, un giorno, noi tre diventeremo vincitrici. 372 00:23:32,871 --> 00:23:34,205 Quando guardo Mary, 373 00:23:34,873 --> 00:23:38,293 riesco a credere che questo desiderio si avvererà. 374 00:23:45,758 --> 00:23:49,721 Non so che tipo di sfide ci aspettano ora, 375 00:23:50,889 --> 00:23:54,434 ma qualunque cosa accada, io sarò con Mary. 376 00:23:56,394 --> 00:24:00,315 Mary è entrata galantemente nella mia vita 377 00:24:00,398 --> 00:24:02,525 e mi ha teso la mano per aiutarmi. 378 00:24:04,444 --> 00:24:06,738 Perché lei è il mio principe! 379 00:25:42,208 --> 00:25:44,919 Hai rinunciato a Mary Saotome? 380 00:25:45,420 --> 00:25:48,089 Niente affatto. Ho una cotta per lei. 381 00:25:48,756 --> 00:25:51,968 Diventerà un personaggio di spicco, qui a scuola! 382 00:25:53,511 --> 00:25:56,681 Parole audaci, dopo la scenata con cui ti ha respinto. 383 00:25:56,764 --> 00:26:01,311 È proprio per quello che ho bisogno che si unisca a Fiore sbocciato. 384 00:26:02,520 --> 00:26:03,563 Altrimenti… 385 00:26:06,232 --> 00:26:07,734 dovrò schiacciarla. 386 00:26:08,568 --> 00:26:10,653 Sottotitoli: Marilena Morini