1 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,476 --> 00:00:17,727 Det kan ikke stemme… 3 00:00:17,810 --> 00:00:20,271 Vi fikk ulike kart. 4 00:00:20,354 --> 00:00:23,483 De hadde gjemt to skattekister i utgangspunktet. 5 00:00:24,275 --> 00:00:27,737 Med andre ord var skattejakten bare barnemat for deg. 6 00:00:28,362 --> 00:00:32,617 Nå begynner det virkelige spillet. Vi skal kjempe om skattekistene! 7 00:00:34,202 --> 00:00:37,246 Håper du er forberedt, Saotome! 8 00:00:37,914 --> 00:00:38,998 Mary! 9 00:00:43,461 --> 00:00:44,754 Greit. 10 00:00:46,923 --> 00:00:51,511 Dere to kan spille siste spill på et mer passende sted. 11 00:00:52,095 --> 00:00:54,514 Dere skal selvfølgelig gamble. 12 00:01:39,016 --> 00:01:41,978 TVILLING 13 00:01:44,605 --> 00:01:46,732 Hei! Godt å se dere her. 14 00:01:46,816 --> 00:01:48,985 Aoi? Hvorfor er du her? 15 00:01:49,569 --> 00:01:54,740 Juraku fortalte meg om dette. Da jeg hørte om det, måtte jeg komme. 16 00:01:56,325 --> 00:02:01,539 Det er jo en duell mellom en talentfull nykommer og et hardbarka rådsmedlem. 17 00:02:01,622 --> 00:02:03,374 Det kan jeg ikke gå glipp av. 18 00:02:04,500 --> 00:02:07,628 Jeg skal være deler denne gangen. 19 00:02:08,296 --> 00:02:12,633 Jeg følger med til siste slutt, så slapp av og fokuser på spillet. 20 00:02:14,343 --> 00:02:17,763 Nå kan jeg definitivt ikke tape. 21 00:02:18,347 --> 00:02:19,223 Det er greit. 22 00:02:19,765 --> 00:02:23,895 Målet for spillet er jo å bevise hvor dyktig jeg er for Aoi. 23 00:02:24,520 --> 00:02:26,147 Det endrer ikke strategien. 24 00:02:26,689 --> 00:02:29,734 Alt jeg må gjøre nå, er å gi alt og vinne. 25 00:02:30,985 --> 00:02:36,532 Spillet dere skal spille… heter "Dice Nim". 26 00:02:37,158 --> 00:02:38,409 "Dice Nim"? 27 00:02:38,492 --> 00:02:41,787 Ja. Dere kan spille Nim, sant? 28 00:02:42,455 --> 00:02:47,418 To spillere fjerner steiner fra en haug med f.eks. 20 steiner, 29 00:02:47,960 --> 00:02:50,963 og taperen er den som tar den siste steinen. 30 00:02:51,047 --> 00:02:52,590 Det er et sånt spill. 31 00:02:52,673 --> 00:02:56,677 Greit. Men med slike regler vil den som begynner, vinne. 32 00:02:57,470 --> 00:03:00,723 Dere bruker terningen for å gjøre det mer vilkårlig. 33 00:03:00,806 --> 00:03:04,227 Gjenstandene dere skal fjerne, er disse Go-steinene. 34 00:03:05,061 --> 00:03:06,479 Kast terning etter tur. 35 00:03:06,562 --> 00:03:09,273 Fjern så mange steiner som tallet på terningen. 36 00:03:09,357 --> 00:03:12,860 Tar du siste stein, taper du. 37 00:03:13,444 --> 00:03:16,364 Det var reglene. Ganske lett? 38 00:03:17,031 --> 00:03:20,451 Her kan man ikke jukse teknisk sett, det er rettferdig. 39 00:03:20,534 --> 00:03:23,371 Det er på en måte det reneste spillet som fins. 40 00:03:23,454 --> 00:03:24,997 Aldri i verden. 41 00:03:25,081 --> 00:03:27,792 Teller ingenting av det vi har gjort så langt? 42 00:03:27,875 --> 00:03:31,003 Til slutt handler alt bare om flaks? 43 00:03:32,213 --> 00:03:36,509 Nei. Det handler ikke om flaks. Det går an å vinne dette. 44 00:03:37,343 --> 00:03:40,012 Fungerer det, kan vi helt klart vinne. 45 00:03:41,055 --> 00:03:45,017 Men fungerer virkelig planen min mot henne, 46 00:03:45,101 --> 00:03:48,020 når jeg har vært amatør inntil helt nylig? 47 00:03:49,105 --> 00:03:52,650 Går det bra? Du ser ikke så bra ut, Mary. 48 00:03:54,068 --> 00:03:55,027 Det går fint. 49 00:03:56,112 --> 00:03:59,782 Unnskyld for at jeg alltid er en byrde for deg. 50 00:04:00,700 --> 00:04:04,287 Jeg er kanskje dum, men jeg kan få til dette spillet. 51 00:04:04,870 --> 00:04:07,832 Si ifra til oss hvis det blir vanskelig! 52 00:04:07,915 --> 00:04:12,211 Hva? "Oss"? Tok du meg med? 53 00:04:12,295 --> 00:04:15,089 -Selvfølgelig! -Men jeg kan det overhodet ikke! 54 00:04:15,172 --> 00:04:16,841 Ikke si det, vær så snill. 55 00:04:18,342 --> 00:04:24,056 Det stemmer. Jeg har vennene mine. Jeg trenger ikke å vinne helt alene. 56 00:04:25,558 --> 00:04:27,560 Hør her, dere to. 57 00:04:28,060 --> 00:04:29,186 Hva? 58 00:04:40,781 --> 00:04:42,700 Da er vi klare til å spille. 59 00:04:43,367 --> 00:04:47,455 Jeg fjerner det antallet steiner dere får som tall på terningen. 60 00:04:48,247 --> 00:04:51,083 -Kan jeg undersøke utstyret? -Selvfølgelig. 61 00:04:54,086 --> 00:04:56,213 Vi har ikke brukt teite triks. 62 00:04:59,175 --> 00:05:01,052 Har Marys venn dratt? 63 00:05:02,053 --> 00:05:03,971 Hun gikk nok på toalettet. 64 00:05:05,556 --> 00:05:09,643 Vi bruker bare de svarte Go-steinene, sant? 65 00:05:10,144 --> 00:05:12,188 -Det stemmer. -Skjønner. 66 00:05:12,271 --> 00:05:13,522 Jeg er ferdig. 67 00:05:14,815 --> 00:05:18,986 -Jeg tar også en titt. -Betviler du meg også, altså? 68 00:05:19,070 --> 00:05:21,906 Forventer intet mindre fra min vordende hustru. 69 00:05:21,989 --> 00:05:24,116 "Sku ikke hunden på hårene." 70 00:05:25,659 --> 00:05:27,161 Ikke noe problem her. 71 00:05:28,704 --> 00:05:29,705 Hvem begynner? 72 00:05:31,165 --> 00:05:34,001 -Jeg lar Saotome begynne. -Greit. 73 00:05:34,085 --> 00:05:37,505 Da begynner vi med Dice Nim. 74 00:05:37,588 --> 00:05:39,924 Strategien min er perfekt. 75 00:05:40,007 --> 00:05:44,261 Hadde jeg spilt alene, hadde oddsen vært 50/50 for å vinne i beste fall, 76 00:05:44,345 --> 00:05:47,264 men når vi er tre, kan vi helt klart vinne. 77 00:05:47,348 --> 00:05:50,017 Vi skal vinne dette spillet! 78 00:05:53,187 --> 00:05:55,523 OK. Hør etter, dere to. 79 00:05:56,148 --> 00:05:59,777 Når jeg begynner å sjekke utstyret, 80 00:05:59,860 --> 00:06:01,946 går du og lager mye støy på vei ut. 81 00:06:02,029 --> 00:06:05,741 -Hvorfor det? -Jeg har ikke tid til å forklare. 82 00:06:06,367 --> 00:06:10,371 Når du har gått, skal du gå til et sted jeg skal fortelle om nå. 83 00:06:11,539 --> 00:06:14,834 Jeg vet ikke hvor hun vil med dette. 84 00:06:15,584 --> 00:06:18,379 Men jeg må stole på Mary. 85 00:06:19,046 --> 00:06:21,841 Jeg gjør hva som helst for henne! 86 00:06:25,469 --> 00:06:26,429 Det er to. 87 00:06:26,512 --> 00:06:29,306 OK. Da fjerner jeg to steiner. 88 00:06:32,268 --> 00:06:34,145 Så er det Sakura. 89 00:06:37,481 --> 00:06:40,317 -Fem. -Jeg fjerner fem steiner. 90 00:06:41,485 --> 00:06:44,905 Det går bra. Saotome har et mål. 91 00:06:45,489 --> 00:06:48,826 Ellers hadde hun ikke tatt oss med på dette. 92 00:06:49,910 --> 00:06:52,955 Men hva om hun tar feil? 93 00:06:59,378 --> 00:07:04,467 OK. Nå tenker jeg bare for mye her. Stol på det! Ikke vær redd! 94 00:07:08,095 --> 00:07:08,971 Tre. 95 00:07:11,765 --> 00:07:15,978 Det er ikke mange steiner igjen. Vær forsiktig med hva du kaster, Mary. 96 00:07:17,229 --> 00:07:20,941 Så teit. Jeg snakker om spillet. 97 00:07:21,025 --> 00:07:23,986 Her kan man ikke kjøpslå eller bruke teknikker. 98 00:07:24,069 --> 00:07:28,741 Det er enkelt, men ikke like spennende som å spille rulett. Og hva er mer… 99 00:07:30,576 --> 00:07:31,619 Igjen? 100 00:07:31,702 --> 00:07:36,624 -Skulle ønske de bråket mindre. -Det gjør det lettere å jukse. 101 00:07:38,459 --> 00:07:40,920 Hva er galt, Saotome? Det er din tur. 102 00:07:42,254 --> 00:07:44,006 Hva sa hun nå? 103 00:07:44,924 --> 00:07:46,926 "Lettere å jukse?" 104 00:07:47,885 --> 00:07:49,386 Kjenner hun planen min? 105 00:07:49,470 --> 00:07:54,767 Snart er det ingen steiner igjen. Da er det over. Kast terningen, nå. 106 00:07:56,227 --> 00:07:58,020 Nei, det ordner seg. 107 00:07:58,854 --> 00:08:00,397 Jeg vinner med dette! 108 00:08:09,114 --> 00:08:10,282 Det er seks. 109 00:08:13,077 --> 00:08:13,911 En. 110 00:08:14,370 --> 00:08:17,540 Jeg har regnet ut at det er sju steiner igjen. 111 00:08:17,623 --> 00:08:21,669 Snart er det hennes tur… Og så er det over. 112 00:08:21,752 --> 00:08:24,296 Det er nok steiner igjen til å få en sekser. 113 00:08:24,380 --> 00:08:26,298 Fem og seks. 114 00:08:29,385 --> 00:08:30,803 Da er det over. 115 00:08:32,888 --> 00:08:35,015 Den sjette steinen var den siste. 116 00:08:35,558 --> 00:08:38,811 Mary. Du tok den siste steinen, så du tapte. 117 00:08:40,854 --> 00:08:43,107 Hva? Hvordan? 118 00:08:49,655 --> 00:08:50,698 Ha meg unnskyldt. 119 00:08:53,993 --> 00:08:55,286 Vent. Slutt! 120 00:08:56,829 --> 00:08:58,581 Du spurte om hvordan. 121 00:08:59,665 --> 00:09:00,541 Mener du… 122 00:09:02,626 --> 00:09:06,672 "Hvorfor tapte jeg, selv om jeg jukset?" 123 00:09:09,717 --> 00:09:12,469 Sier du at hun jukset ved å bytte ut terningen? 124 00:09:12,553 --> 00:09:13,846 Det stemmer. 125 00:09:13,929 --> 00:09:17,766 Men Mibuomi hentet terningen. 126 00:09:18,309 --> 00:09:20,853 Er ikke det åpenbart for ham som deler? 127 00:09:21,687 --> 00:09:26,275 Han visste om knepet, men sa ingenting. En slik mann er han. 128 00:09:26,358 --> 00:09:28,527 Nå høres jeg jo ut som en skurk. 129 00:09:29,028 --> 00:09:32,197 Ingen sa at det var forbudt å jukse i dette spillet. 130 00:09:32,281 --> 00:09:35,284 Vinner du ved å jukse uten at motstanderen vet det, 131 00:09:35,367 --> 00:09:37,494 er det også en del av evnene dine. 132 00:09:37,578 --> 00:09:41,999 Det er selvfølgelig meningsløst om du ikke lurer dem helt til siste slutt. 133 00:09:42,708 --> 00:09:44,293 Ikke sant, Mary? 134 00:09:46,295 --> 00:09:48,088 Slik gikk knepet til. 135 00:09:49,214 --> 00:09:51,008 Først, før spillet startet. 136 00:09:51,091 --> 00:09:54,261 Du byttet ut terningen med din egen 137 00:09:54,345 --> 00:09:57,097 mens du lot som om du "undersøkte utstyret". 138 00:09:57,181 --> 00:10:01,268 Men det var fortsatt en vanlig, uvektet terning. 139 00:10:01,352 --> 00:10:04,647 Spillet fortsatte uten problemer. 140 00:10:05,731 --> 00:10:07,399 Så var det Go-steinene. 141 00:10:08,108 --> 00:10:12,404 De vi brukte, kom rett fra Go-klubben. 142 00:10:12,988 --> 00:10:16,408 I et vanlig Go-sett er det 181 svarte steiner 143 00:10:16,492 --> 00:10:18,827 og 180 hvite steiner. 144 00:10:19,495 --> 00:10:24,917 Hvis du kjenner til den detaljen, kan du telle hvor mange som gjenstår. 145 00:10:25,501 --> 00:10:27,795 Vi bruker bare de svarte Go-steinene? 146 00:10:27,878 --> 00:10:31,632 Saotome holdt telling under spillet. 147 00:10:32,508 --> 00:10:36,929 På slutten var det sju steiner igjen. 148 00:10:38,097 --> 00:10:43,310 Da byttet hun terning igjen, og denne gangen var terningen vektet. 149 00:10:44,061 --> 00:10:48,107 Dette er den siste terningen som ble kastet. Denne terningen… 150 00:10:51,151 --> 00:10:52,444 får du bare seks med. 151 00:10:53,070 --> 00:10:56,699 Det betyr at jeg var dømt til å måtte ta den siste steinen. 152 00:10:58,200 --> 00:11:03,956 Saotome hadde gjort klar terninger til alle scenarioer til dagens spill. 153 00:11:04,707 --> 00:11:08,460 Men ingen hadde sagt hva slags spill vi skulle spille. 154 00:11:08,544 --> 00:11:13,215 Selvfølgelig er terningen vi brukte her annerledes enn de hun forberedte. 155 00:11:13,799 --> 00:11:16,260 Derfor byttet hun terning to ganger. 156 00:11:16,844 --> 00:11:21,849 Da kunne ikke engang deleren si noe, mens hun kunne gjennomføre vinnertrikset. 157 00:11:22,433 --> 00:11:27,104 Da hun byttet terningene, fikk hun vennene til å lage høye lyder, 158 00:11:27,187 --> 00:11:29,481 slik at vi ble distrahert. 159 00:11:30,065 --> 00:11:34,903 Jeg beundrer evnen din til å forberede deg og tilpasse deg situasjonene i et spill. 160 00:11:34,987 --> 00:11:37,740 Vanligvis hadde jeg tapt. 161 00:11:38,490 --> 00:11:42,244 Hvorfor tapte jeg, da? 162 00:11:44,371 --> 00:11:46,749 Jeg skulle vinne. Hvorfor? 163 00:11:48,751 --> 00:11:50,878 Det er knapt verdig en forklaring. 164 00:11:51,503 --> 00:11:55,507 Jeg fjernet en stein før spillet. Det var alt. 165 00:11:58,093 --> 00:12:01,388 Å bytte ut terningen er et ganske forutsigbart knep. 166 00:12:02,181 --> 00:12:05,142 Noen brukte akkurat samme metode her om dagen. 167 00:12:05,726 --> 00:12:08,020 Derfor var jeg ekstra forsiktig. 168 00:12:09,188 --> 00:12:12,941 Hvis du går inn for å jukse, forventer du vanligvis å vinne. 169 00:12:14,860 --> 00:12:16,653 Og i så tilfelle, tenkte jeg… 170 00:12:17,613 --> 00:12:19,531 at du ville etterlate én stein. 171 00:12:20,073 --> 00:12:22,159 Jeg snudde det til min fordel. 172 00:12:23,118 --> 00:12:27,998 Det var et godt gjennomtenkt lureri, men som Aoi sa, 173 00:12:28,081 --> 00:12:30,626 er det meningsløst med mindre du klarer det. 174 00:12:30,709 --> 00:12:31,543 Saotome. 175 00:12:31,627 --> 00:12:35,088 Du er ikke et verdig medlem av I full blomst-rådet. 176 00:12:35,923 --> 00:12:37,549 Du er ikke dyktig nok. 177 00:12:46,683 --> 00:12:47,976 Jeg tapte. 178 00:12:48,560 --> 00:12:51,063 Min perfekte vinnerplan ble knust. 179 00:12:52,105 --> 00:12:55,108 Jeg var ikke god nok til å slå henne. 180 00:12:58,237 --> 00:12:59,988 Da gjør vi det offisielt. 181 00:13:00,614 --> 00:13:03,992 Sakura Miharutaki vinner Dice Nim-spillet. 182 00:13:04,576 --> 00:13:07,830 Skattekisten det ble veddet om, går fra Mary til Sakura. 183 00:13:09,706 --> 00:13:11,250 Mary Saotome. 184 00:13:11,792 --> 00:13:13,377 Var det alt du hadde? 185 00:13:14,086 --> 00:13:16,880 Jeg er sikker på at Aoi tenker seg om igjen nå. 186 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 Hva? Er du sjalu, eller noe? 187 00:13:21,176 --> 00:13:22,386 Så idiotisk! 188 00:13:24,471 --> 00:13:26,056 Bra jobba, Sakura. 189 00:13:26,139 --> 00:13:30,811 Trodde ikke jeg ville få se et så godt spill når alt ble tatt på sparket. 190 00:13:31,603 --> 00:13:35,315 Slutt. Skrytet ditt kan du holde for deg selv. 191 00:13:36,525 --> 00:13:37,568 Ikke si det. 192 00:13:37,651 --> 00:13:39,152 Her, Miharutaki. 193 00:13:39,653 --> 00:13:41,822 Dette er Saotomes skattekiste. 194 00:13:48,412 --> 00:13:53,333 Jeg jukset, og i tillegg til det, utnyttet hun seg av trikset mitt. Jeg tapte. 195 00:13:55,419 --> 00:13:57,462 Jeg har ingen innvendinger. 196 00:13:59,006 --> 00:13:59,840 Men… 197 00:14:00,549 --> 00:14:03,844 Jeg er ikke ferdig med å gamble. 198 00:14:05,053 --> 00:14:06,722 Hva er dette? 199 00:14:09,892 --> 00:14:12,227 Dette er Saotomes kart. 200 00:14:12,811 --> 00:14:15,856 Hvorfor ligger det i skattekisten min? 201 00:14:16,565 --> 00:14:17,733 Mary! 202 00:14:21,820 --> 00:14:22,738 Dere to! 203 00:14:23,322 --> 00:14:24,531 Vi fant den! 204 00:14:26,617 --> 00:14:28,785 Det var akkurat som du sa, Mary! 205 00:14:29,286 --> 00:14:32,706 Hva? En ny skattekiste? 206 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 Hva skal de gjøre med den? 207 00:14:35,584 --> 00:14:37,252 Hva er det som foregår? 208 00:14:37,920 --> 00:14:39,796 Å? Nå tuller dere med meg. 209 00:14:40,881 --> 00:14:45,802 Ikke si det, Miharutaki. Kan det være… 210 00:14:46,803 --> 00:14:49,306 at du ikke har funnet ut av det ennå? 211 00:14:51,058 --> 00:14:54,561 Det betyr visst ikke så mye å være rådsmedlem! 212 00:14:54,645 --> 00:14:56,855 Forklar oss det, Mary. 213 00:14:56,939 --> 00:14:59,316 Hva er det med skattekistene? 214 00:15:00,192 --> 00:15:04,947 Det var en stor misforståelse helt fra begynnelsen. 215 00:15:05,822 --> 00:15:07,908 Vi tolka kartet ved å bruke hintene. 216 00:15:07,991 --> 00:15:14,331 Da de ledet oss til en skattekiste, trodde vi at det var den ekte skatten. 217 00:15:14,414 --> 00:15:17,960 Vi måtte bare å få tak i motstanderens nøkkel for å åpne den. 218 00:15:18,043 --> 00:15:20,587 Vi gikk ut fra at det var den. 219 00:15:21,463 --> 00:15:24,174 Du lette også etter skatten, Miharutaki. 220 00:15:24,257 --> 00:15:27,552 Du tolka kartet som et kart over elevbygningen. 221 00:15:28,220 --> 00:15:30,222 Hvilke etasjer lette du i? 222 00:15:30,806 --> 00:15:33,141 Jeg begynte i første etasje. 223 00:15:33,225 --> 00:15:35,268 Det samme gjorde vi to. 224 00:15:35,352 --> 00:15:38,605 Vi lette i første etasje og fant svarene våre der. 225 00:15:40,190 --> 00:15:46,738 Men omgivelsene i dette spillet er elevbygningen, som har fire etasjer. 226 00:15:47,406 --> 00:15:50,242 De to numeriske musikknotene er ganske ulike. 227 00:15:50,826 --> 00:15:52,911 Hva betyr dette? 228 00:15:53,954 --> 00:15:55,872 Dette var min konklusjon. 229 00:15:57,165 --> 00:16:02,379 De to numeriske musikknotene representerer flerdimensjonale koordinater. 230 00:16:03,463 --> 00:16:05,966 Det var det ekte kartet. 231 00:16:06,842 --> 00:16:08,385 Og i tillegg… 232 00:16:08,468 --> 00:16:13,348 Denne kisten, som fins i rommet vist med flerdimensjonale koordinater, 233 00:16:13,432 --> 00:16:15,642 er den virkelige skattekisten. 234 00:16:18,729 --> 00:16:24,151 Likevel fant jeg aldri ut hva som var horisontale og vertikale akser i koden. 235 00:16:24,693 --> 00:16:26,653 Derfor ba jeg dem om å dele seg. 236 00:16:27,237 --> 00:16:31,324 De dro ikke bare herfra for å distrahere. 237 00:16:32,242 --> 00:16:34,286 Jeg skjønner det nå. 238 00:16:35,495 --> 00:16:37,164 Bra jobba, Mary. 239 00:16:37,789 --> 00:16:40,167 Gratulerer. Du har rett. 240 00:16:42,002 --> 00:16:47,424 -Spilte du med meg for å kjøpe deg tid? -Nei, det stemmer ikke. 241 00:16:48,133 --> 00:16:51,928 Å gjette på flerdimensjonale koordinater var ett alternativ. 242 00:16:52,012 --> 00:16:54,514 Kanskje jeg bare var overivrig, men… 243 00:16:55,474 --> 00:16:59,686 Jeg kunne ikke gi opp muligheten for at det lå et svar inni kistene. 244 00:17:00,604 --> 00:17:03,690 Derfor gikk jeg inn for å få tak i begge bokser. 245 00:17:03,774 --> 00:17:05,692 Fra når visste du det? 246 00:17:06,860 --> 00:17:12,699 Da vi tre løste den første delen, bare for å se at du alt hadde fullført. 247 00:17:13,366 --> 00:17:15,702 Da gikk rullegardinen ned. 248 00:17:16,286 --> 00:17:20,749 Kunne jeg spille mot deg og vinne? Jeg var så bekymret. 249 00:17:21,374 --> 00:17:24,252 Du var jo så selvsikker. 250 00:17:24,961 --> 00:17:28,256 Du viste meg til og med ditt kart. 251 00:17:29,341 --> 00:17:33,178 Vinnerselvtilliten din! Det var svakheten din. 252 00:17:33,261 --> 00:17:38,975 Så, til syvende og sist… tapte du fordi du undervurderte oss! 253 00:17:40,352 --> 00:17:43,688 Gi deg. Hva sa du nå? "Jeg lar vennene dine hjelpe deg? 254 00:17:43,772 --> 00:17:48,276 Snudde trikset ditt til min fordel"? Er du seriøs nå? 255 00:17:48,902 --> 00:17:52,906 Mary! Det går bra! Du så at hun virkelig så ned på oss! 256 00:17:52,989 --> 00:17:55,325 Idiot, idiot! 257 00:17:55,408 --> 00:17:57,494 -Det er sant. -Hva? 258 00:17:57,994 --> 00:18:00,038 Jeg så ned på dere. 259 00:18:00,664 --> 00:18:04,876 Jeg så ned på deg. Jeg var arrogant. Så ble jeg tatt på senga og tapte. 260 00:18:05,460 --> 00:18:07,045 Jeg tok feil. 261 00:18:07,838 --> 00:18:09,631 Du har et veldig stort talent. 262 00:18:11,258 --> 00:18:13,051 Beklager at jeg var frekk. 263 00:18:13,135 --> 00:18:16,555 Jøss, så moden hun er! 264 00:18:20,851 --> 00:18:22,811 Hva i helvete er dette? 265 00:18:24,521 --> 00:18:26,565 Skattekisten tilhører Mary. 266 00:18:28,400 --> 00:18:32,821 Jeg erklærer herved at Mary Saotome har vunnet spillet! 267 00:18:32,904 --> 00:18:34,781 -Ja! -Så bra! 268 00:18:34,865 --> 00:18:37,325 Du er fantastisk, Saotome! 269 00:18:37,909 --> 00:18:41,079 Nei, vi vant takket være dere to. 270 00:18:41,705 --> 00:18:42,622 Takk. 271 00:18:48,962 --> 00:18:53,592 Hvem tror du at du er, Sakura Miharutaki? Hvorfor tapte du? 272 00:18:54,176 --> 00:18:59,347 Planen min var perfekt. Men nå er alt borte, på grunn av deg! 273 00:18:59,431 --> 00:19:02,434 -Hva gjør jeg med den? -Saotome har også halsbånd. 274 00:19:02,517 --> 00:19:04,102 Jeg tilgir henne aldri! 275 00:19:04,603 --> 00:19:07,856 Jeg skal fjerne det halsbåndet, koste hva det koste vil! 276 00:19:07,939 --> 00:19:12,485 Jeg er den eneste som skal bli straffet av Juraku! 277 00:19:13,236 --> 00:19:17,324 Du satset opptak i I full blomst. 278 00:19:18,074 --> 00:19:21,661 Fra og med nå kan Mary bli med i I full blomst når som helst. 279 00:19:22,746 --> 00:19:24,748 Ingen innvendinger, Aoi? 280 00:19:25,665 --> 00:19:26,750 Selvfølgelig ikke. 281 00:19:27,334 --> 00:19:29,836 "Når som helst." Oppfattet. 282 00:19:30,879 --> 00:19:34,007 Du er akkurat den kvinnen jeg trodde at du var! 283 00:19:34,090 --> 00:19:36,051 Med deg kan vi klare det! 284 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 Kom igjen, Mary. Bli med i I full blomst! 285 00:19:38,762 --> 00:19:40,889 Vi sa jo nettopp "når som helst". 286 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 Vi vil ikke kaste bort en som er så dyktig! 287 00:19:44,059 --> 00:19:45,769 -Vent… -Vær så snill, Mary! 288 00:19:45,852 --> 00:19:48,647 -Se på det som å hjelpe oss! -For nær! 289 00:19:48,730 --> 00:19:54,527 Jeg spør også, Saotome. Du er dyktig nok til å bli rådsmedlem. 290 00:19:54,611 --> 00:19:56,863 Takk, men… 291 00:19:56,947 --> 00:19:59,199 Hei. Vent litt, Sakura. 292 00:20:00,367 --> 00:20:02,160 Hvorfor blander du deg? 293 00:20:03,286 --> 00:20:06,414 Jeg sier bare meningen min som rådsmedlem. 294 00:20:06,998 --> 00:20:10,252 Hva snakker du om? Du har selvfølgelig sparken. 295 00:20:11,795 --> 00:20:12,629 Hva? 296 00:20:14,256 --> 00:20:17,342 Det kan ikke stemme! Bare fordi jeg tapte én gang? 297 00:20:17,425 --> 00:20:20,762 Jeg har vist hva jeg er god for mange ganger før! 298 00:20:20,845 --> 00:20:22,389 Det er problemet. 299 00:20:23,098 --> 00:20:26,351 Du har en god merittliste og kunne ha vunnet. 300 00:20:26,935 --> 00:20:31,147 Likevel tapte du da det gjaldt som mest. Lykken står deg ikke lenger bi. 301 00:20:31,898 --> 00:20:36,528 Hvis vi beholder deg i gruppa, vil du bli en byrde for oss etter hvert. 302 00:20:37,237 --> 00:20:40,031 Vi trenger ingen som bringer med seg problemer. 303 00:20:41,116 --> 00:20:44,953 Du bør være stiv av skrekk. Nå er det bare vi som kan redde deg. 304 00:20:45,036 --> 00:20:48,832 Du må leve i skam resten av tiden på skolen. 305 00:20:51,501 --> 00:20:56,172 Sakura! Skal du også bli med i I full blomst? 306 00:20:57,007 --> 00:20:58,008 Selvfølgelig! 307 00:20:58,091 --> 00:21:01,303 Når du blir med, blir det som å få 100 flere medlemmer! 308 00:21:01,386 --> 00:21:04,556 Jeg er heldig som har en så dyktig vordende hustru! 309 00:21:05,515 --> 00:21:07,017 Så… 310 00:21:07,100 --> 00:21:11,521 Betyr det at du avlyser forlovelsen også? 311 00:21:12,105 --> 00:21:15,734 -Hva? -Du er skuffa over meg, ikke sant? 312 00:21:16,234 --> 00:21:19,529 Du kan ikke gifte deg med noen som bare skaper problemer. 313 00:21:20,822 --> 00:21:23,033 Så teit. Selvsagt gjør jeg ikke det. 314 00:21:24,534 --> 00:21:28,913 Jeg kan ikke se bort fra fordelene ved at to mektige familier gifter seg. 315 00:21:28,997 --> 00:21:32,709 Jeg bryr meg ikke om hva slags menneske du er. 316 00:21:36,338 --> 00:21:37,839 "Fordelene"? 317 00:21:39,090 --> 00:21:41,926 Ikke undervurder meg. Så dum er jeg ikke. 318 00:21:43,345 --> 00:21:45,680 Jeg skjønner. Det er sant. 319 00:21:46,556 --> 00:21:49,684 Hvis Mibuomi- og Miharutaki-familiene forenes, 320 00:21:49,768 --> 00:21:52,854 blir vi en av de mektigste familiene i hele Japan. 321 00:21:54,189 --> 00:21:57,108 Det ville vært teit å avlyse forlovelsen? 322 00:22:00,528 --> 00:22:02,364 Tilbake til dette. 323 00:22:02,864 --> 00:22:06,618 Jeg høres kanskje pågående ut, men jeg sier det igjen, Mary. 324 00:22:06,701 --> 00:22:08,119 Bli med i I full blomst. 325 00:22:11,498 --> 00:22:15,460 Det vil du ikke angre på. Jeg lover deg den beste avtalen. 326 00:22:15,543 --> 00:22:18,963 EPISODE SEKS: EI JENTE SOM STÅR IMOT 327 00:22:20,548 --> 00:22:21,466 Hva? 328 00:22:29,974 --> 00:22:33,978 -Hva er det du snakker om? -Hva? 329 00:22:34,062 --> 00:22:38,358 Bli med i en organisasjon som ledes av en patetisk, dum fyr som deg? 330 00:22:38,441 --> 00:22:43,363 Jeg blir aldri med! Uansett hva! Aldri! 331 00:22:48,701 --> 00:22:52,497 Det var hvordan Marys "Satse på vinnerhesten"-plan, 332 00:22:52,580 --> 00:22:57,168 der hun tok for seg både Elevrådet og I full blomst tok slutt så altfor lett. 333 00:23:03,716 --> 00:23:05,468 Det er nok Marys stil. 334 00:23:10,223 --> 00:23:14,436 Togakushi virker bekymret for hva som skal skje med oss. 335 00:23:16,020 --> 00:23:19,149 Men jeg bekymrer meg overhodet ikke. 336 00:23:20,108 --> 00:23:22,026 GAMBLINGROM GJENÅPNER NYTT SPILL: POKER 337 00:23:22,110 --> 00:23:25,280 "Vinnerhest"-planen fungerte ikke, 338 00:23:25,363 --> 00:23:29,576 men jeg vet at vi tre skal bli vinnere en vakker dag. 339 00:23:32,871 --> 00:23:34,789 Når jeg ser Mary, 340 00:23:34,873 --> 00:23:38,293 er jeg helt sikker på at dette kommer til å skje. 341 00:23:45,675 --> 00:23:49,846 Jeg vet ikke hvilke utfordringer som venter oss nå, 342 00:23:50,889 --> 00:23:54,601 men uansett hva som skjer, så skal jeg være med Mary. 343 00:23:56,394 --> 00:24:02,775 Mary kom på galant vis inn i livet mitt og strakk ut en hjelpende hånd. 344 00:24:04,402 --> 00:24:07,071 Fordi hun er prinsen min! 345 00:25:42,125 --> 00:25:45,295 Har du gitt opp Mary Saotome? 346 00:25:45,378 --> 00:25:48,590 Overhodet ikke. Hun er bedårende. 347 00:25:48,673 --> 00:25:53,303 Hun kommer nok helt klart til å bli en stor spiller på skolen. 348 00:25:53,386 --> 00:25:56,598 Det er modige ord etter at hun avviste deg voldsomt. 349 00:25:56,681 --> 00:25:58,224 Nettopp. 350 00:25:58,308 --> 00:26:02,395 Jeg må få henne med i I full blomst, koste hva det koste vil. 351 00:26:02,478 --> 00:26:03,730 Ellers… 352 00:26:06,190 --> 00:26:08,484 …må jeg knuse henne. 353 00:26:08,568 --> 00:26:11,946 Tekst: Fredrik Island Gustavsen