1 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:16,476 --> 00:00:17,727 Os mapas 3 00:00:17,810 --> 00:00:20,271 que recebemos eram diferentes. 4 00:00:20,897 --> 00:00:23,483 Havia duas caixas de tesouro escondidas. 5 00:00:24,275 --> 00:00:27,737 Então a caça ao tesouro era um jogo para você. 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,364 O jogo de verdade começa agora. 7 00:00:30,448 --> 00:00:32,617 Vamos lutar pelas caixas de tesouro! 8 00:00:34,202 --> 00:00:37,246 É melhor estar preparada, Saotome! 9 00:00:37,914 --> 00:00:38,998 Mary! 10 00:00:43,461 --> 00:00:44,295 Muito bem. 11 00:00:46,923 --> 00:00:51,511 Vocês duas podem jogar seu jogo final em um ambiente mais apropriado. 12 00:00:52,095 --> 00:00:54,514 Claro, vocês vão apostar. 13 00:01:39,016 --> 00:01:41,978 TWIN 14 00:01:44,605 --> 00:01:46,732 Oi! Que bom ver vocês aqui! 15 00:01:46,816 --> 00:01:48,985 Aoi? Por que você está aqui? 16 00:01:49,569 --> 00:01:52,113 Bem, a Juraku me contou sobre o jogo. 17 00:01:52,697 --> 00:01:54,740 Quando eu soube, tive que vir. 18 00:01:56,325 --> 00:01:58,870 É um confronto entre uma novata talentosa 19 00:01:58,953 --> 00:02:01,539 e um membro do Conselho do Full-Bloom. 20 00:02:01,622 --> 00:02:03,374 Eu não perderia por nada. 21 00:02:04,500 --> 00:02:07,628 Eu vou ser o crupiê do jogo. 22 00:02:08,296 --> 00:02:10,173 Vou ficar de olho até o fim. 23 00:02:10,256 --> 00:02:12,633 Por favor, calma e se concentrem. 24 00:02:14,343 --> 00:02:17,763 Agora, definitivamente, eu não posso perder. 25 00:02:18,347 --> 00:02:19,223 Tudo bem. 26 00:02:19,765 --> 00:02:23,936 Afinal, o objetivo deste jogo é provar minha destreza ao Aoi. 27 00:02:24,437 --> 00:02:26,147 Isso não vai mudar as coisas. 28 00:02:26,731 --> 00:02:29,734 Só tenho que dar o meu melhor e ganhar. 29 00:02:30,985 --> 00:02:34,280 Bem, o jogo que vocês vão jogar 30 00:02:35,031 --> 00:02:36,532 se chama "Dice Nim". 31 00:02:37,158 --> 00:02:38,409 "Dice Nim"? 32 00:02:38,492 --> 00:02:41,787 Sim. Vocês duas já o conhecem, não? 33 00:02:42,455 --> 00:02:47,418 Dois jogadores tiram algumas pedras de um monte de 20 pedras, por exemplo, 34 00:02:47,960 --> 00:02:50,963 e o perdedor é o que pega a última pedra. 35 00:02:51,047 --> 00:02:52,590 Esse é o jogo. 36 00:02:52,673 --> 00:02:56,677 Certo. Mas, com essas regras, quem joga primeiro vence. 37 00:02:57,470 --> 00:03:00,264 Vamos usar um dado para ficar mais aleatório. 38 00:03:00,806 --> 00:03:04,227 Os objetos que vocês vão retirar são estas pedras de Go. 39 00:03:05,061 --> 00:03:06,479 Joguem o dado. 40 00:03:06,562 --> 00:03:09,106 Peguem o número de pedras que o dado marcar. 41 00:03:09,190 --> 00:03:12,860 Quem pegar a última pedra perde. 42 00:03:13,444 --> 00:03:15,196 Essas são as regras. 43 00:03:15,279 --> 00:03:16,364 Muito fácil, não? 44 00:03:16,948 --> 00:03:18,783 Sem chance de adulteração. 45 00:03:18,866 --> 00:03:20,451 É justo e igualitário. 46 00:03:20,534 --> 00:03:22,954 De certa forma, é o jogo mais genuíno. 47 00:03:23,454 --> 00:03:24,997 Não pode ser! 48 00:03:25,081 --> 00:03:27,792 Nada do que fizemos até agora conta? 49 00:03:27,875 --> 00:03:31,003 Afinal, é só um jogo que depende de sorte? 50 00:03:32,213 --> 00:03:34,966 Não, não é uma questão de sorte. 51 00:03:35,049 --> 00:03:36,509 Há um jeito de ganhar. 52 00:03:37,343 --> 00:03:40,012 Se der certo, podemos vencer. 53 00:03:41,055 --> 00:03:45,017 Mas meu plano vai funcionar contra ela? 54 00:03:45,101 --> 00:03:47,436 Eu era uma amadora até há pouco tempo. 55 00:03:49,105 --> 00:03:50,564 Você está bem? 56 00:03:50,648 --> 00:03:52,650 Mary, você não parece bem. 57 00:03:54,068 --> 00:03:55,027 Estou bem. 58 00:03:56,112 --> 00:03:59,782 Sinto muito por sempre ser um fardo para você. 59 00:04:00,700 --> 00:04:04,287 Posso ser burra, mas acho que posso jogar esse tipo de jogo. 60 00:04:04,870 --> 00:04:07,832 Nos avise se ficar difícil! 61 00:04:07,915 --> 00:04:10,126 O quê? "Nos avise"? 62 00:04:10,209 --> 00:04:12,211 Você me incluiu nessa? 63 00:04:12,295 --> 00:04:13,212 Claro! 64 00:04:13,296 --> 00:04:14,755 Mas não estou confiante! 65 00:04:14,839 --> 00:04:16,841 Não diga isso. 66 00:04:18,342 --> 00:04:21,679 Isso mesmo. Eu tenho minhas amigas. 67 00:04:21,762 --> 00:04:24,015 Não preciso vencer sozinha. 68 00:04:25,558 --> 00:04:27,560 Agora ouçam, vocês duas. 69 00:04:28,060 --> 00:04:29,186 O quê? 70 00:04:40,781 --> 00:04:42,700 Tudo pronto para o jogo começar. 71 00:04:43,367 --> 00:04:47,455 Vou tirar as pedras de acordo com o número que o dado marcar. 72 00:04:48,247 --> 00:04:50,082 Posso checar o equipamento? 73 00:04:50,166 --> 00:04:51,083 Claro. 74 00:04:54,086 --> 00:04:56,213 Nenhum truque idiota foi usado. 75 00:04:59,175 --> 00:05:01,052 A amiga da Mary foi embora? 76 00:05:02,053 --> 00:05:03,971 Ela deve ter ido ao banheiro. 77 00:05:05,556 --> 00:05:10,061 Enfim, só estamos usando as pedras pretas do Go, certo? 78 00:05:10,144 --> 00:05:12,188 - Isso mesmo. - Entendi. 79 00:05:12,271 --> 00:05:13,522 Tudo certo. 80 00:05:14,815 --> 00:05:16,650 Vou dar uma olhada também. 81 00:05:16,734 --> 00:05:18,986 Também está me questionando? 82 00:05:19,070 --> 00:05:21,572 Não espero menos da minha futura esposa. 83 00:05:21,655 --> 00:05:24,158 "Trate até um rio raso como um rio fundo." 84 00:05:25,659 --> 00:05:27,161 Acho que está tudo certo. 85 00:05:28,704 --> 00:05:29,705 Quem vai começar? 86 00:05:31,123 --> 00:05:32,500 A Saotome pode começar. 87 00:05:33,125 --> 00:05:34,001 Tudo bem. 88 00:05:34,085 --> 00:05:37,505 Vamos começar o jogo Dice Nim. 89 00:05:37,588 --> 00:05:39,757 Minha estratégia é perfeita. 90 00:05:39,840 --> 00:05:44,261 Se eu estivesse jogando sozinha, teria, no máximo, 50% de chances de ganhar, 91 00:05:44,345 --> 00:05:46,514 mas, com nós três, podemos ganhar. 92 00:05:47,348 --> 00:05:50,017 Nós vamos vencer este jogo! 93 00:05:53,187 --> 00:05:55,523 Muito bem. Vocês duas, escutem. 94 00:05:56,148 --> 00:05:59,777 Tsuzura, quando eu começar a checar o equipamento, 95 00:05:59,860 --> 00:06:01,946 saia e faça um grande barulho. 96 00:06:02,029 --> 00:06:03,781 O quê? Por quê? 97 00:06:03,864 --> 00:06:05,741 Não tenho tempo para explicar. 98 00:06:06,367 --> 00:06:09,912 Agora, vou dizer aonde quero que vá depois que sair. 99 00:06:11,539 --> 00:06:14,834 Não sei qual é a intenção dela. 100 00:06:15,584 --> 00:06:18,379 Mas eu confio na Mary. 101 00:06:19,046 --> 00:06:21,841 Faço qualquer coisa por ela! 102 00:06:25,469 --> 00:06:26,429 Dois. 103 00:06:26,512 --> 00:06:29,306 Certo. Vou tirar duas pedras. 104 00:06:32,268 --> 00:06:34,145 A próxima é a Sakura. 105 00:06:37,481 --> 00:06:38,315 Cinco. 106 00:06:38,941 --> 00:06:40,317 Vou tirar cinco pedras. 107 00:06:41,485 --> 00:06:42,319 Vai dar certo. 108 00:06:42,903 --> 00:06:44,905 A Saotome tem um plano. 109 00:06:45,489 --> 00:06:48,826 Senão, ela não nos deixaria fazer isso. 110 00:06:49,910 --> 00:06:52,955 Mas e se ela estiver errada? 111 00:06:59,378 --> 00:07:02,006 Acho estou pensando demais. 112 00:07:02,506 --> 00:07:04,467 Acredite! Não tenha medo! 113 00:07:08,095 --> 00:07:08,971 Três. 114 00:07:11,891 --> 00:07:13,893 Não sobraram muitas pedras. 115 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 Mary, é melhor tomar cuidado. 116 00:07:17,229 --> 00:07:18,355 Que chatice! 117 00:07:19,565 --> 00:07:20,941 Estou falando do jogo. 118 00:07:21,025 --> 00:07:23,986 Claro, não há negociações ou técnicas envolvidas. 119 00:07:24,069 --> 00:07:26,780 É simples, mas sem a emoção de jogar roleta. 120 00:07:27,281 --> 00:07:28,741 E o que é mais… 121 00:07:30,576 --> 00:07:31,619 De novo? 122 00:07:31,702 --> 00:07:34,371 Eu gostaria que saíssem um pouco mais quietos. 123 00:07:34,455 --> 00:07:36,624 Assim, fica mais fácil trapacear. 124 00:07:38,459 --> 00:07:40,920 O que foi, Saotome? É a sua vez. 125 00:07:42,254 --> 00:07:44,006 O que ela disse? 126 00:07:44,924 --> 00:07:47,009 "Assim, fica mais fácil trapacear?" 127 00:07:47,885 --> 00:07:49,386 Ela sabe do meu plano? 128 00:07:49,470 --> 00:07:51,555 Logo, não haverá mais pedras. 129 00:07:52,223 --> 00:07:53,307 É o fim. 130 00:07:53,390 --> 00:07:54,767 Agora, jogue o dado. 131 00:07:56,227 --> 00:07:58,020 Não. Vai ficar tudo bem. 132 00:07:58,854 --> 00:08:00,397 Vou conseguir vencer! 133 00:08:09,114 --> 00:08:10,282 Seis. 134 00:08:13,077 --> 00:08:13,911 Uma. 135 00:08:14,954 --> 00:08:16,956 Calculei que restariam sete. 136 00:08:17,039 --> 00:08:19,583 - Duas. - Depois, será a vez dela. 137 00:08:19,667 --> 00:08:21,669 - Três. - Então será o fim. 138 00:08:21,752 --> 00:08:24,171 - Quatro. - Deve haver mais de seis. 139 00:08:24,255 --> 00:08:26,298 Cinco e seis. 140 00:08:29,385 --> 00:08:30,803 Acabou. 141 00:08:32,888 --> 00:08:35,015 A sexta pedra era a última. 142 00:08:35,558 --> 00:08:38,811 Mary, você pegou a última pedra, então você perdeu. 143 00:08:40,854 --> 00:08:41,897 O quê? 144 00:08:42,398 --> 00:08:43,566 Por quê? 145 00:08:49,655 --> 00:08:50,698 Com licença. 146 00:08:53,867 --> 00:08:55,286 Espere! Pare! 147 00:08:56,829 --> 00:08:58,581 Você perguntou por quê. 148 00:08:59,665 --> 00:09:00,541 Quis dizer… 149 00:09:02,626 --> 00:09:06,630 "Por que eu perdi apesar de ter trapaceado?" 150 00:09:09,758 --> 00:09:12,469 Está dizendo que ela trapaceou trocando o dado? 151 00:09:12,553 --> 00:09:13,846 Exatamente. 152 00:09:13,929 --> 00:09:17,766 Mas o Mibuomi preparou o dado. 153 00:09:18,309 --> 00:09:20,853 Não seria óbvio para ele, como crupiê? 154 00:09:21,687 --> 00:09:26,275 Ele sabia do truque e não disse nada. Esse é o tipo de homem que ele é. 155 00:09:26,358 --> 00:09:28,527 Isso me faz parecer um cara mau. 156 00:09:29,028 --> 00:09:31,614 Ninguém disse que era proibido trapacear. 157 00:09:32,281 --> 00:09:34,867 Vencer trapaceando sem o oponente descobrir 158 00:09:34,950 --> 00:09:37,077 faz parte da habilidade do jogador. 159 00:09:37,578 --> 00:09:41,582 Claro, não faz sentido, a menos que você os engane até o fim. 160 00:09:42,708 --> 00:09:44,293 Certo, Mary? 161 00:09:46,295 --> 00:09:48,088 Foi assim que ele trapaceou. 162 00:09:49,214 --> 00:09:51,008 Primeiro, antes de começar. 163 00:09:51,091 --> 00:09:54,261 Você trocou o dado por um seu 164 00:09:54,345 --> 00:09:56,513 quando fingia "checar o equipamento". 165 00:09:57,181 --> 00:10:00,726 Mas ainda era um dado normal e imparcial. 166 00:10:01,352 --> 00:10:04,647 Então o jogo continuou sem problemas. 167 00:10:05,731 --> 00:10:07,399 Depois, estas pedras de GO. 168 00:10:08,108 --> 00:10:12,404 As que usamos vieram direto do clube de Go. 169 00:10:12,988 --> 00:10:16,408 Em um jogo padrão de Go, há 181 pedras pretas 170 00:10:16,492 --> 00:10:18,827 e 180 pedras brancas. 171 00:10:19,495 --> 00:10:22,122 Ou seja, se você sabe desse detalhe, 172 00:10:22,206 --> 00:10:24,917 pode contar quantas pedras restam. 173 00:10:25,000 --> 00:10:27,795 Só estamos usando as pedras pretas do Go, certo? 174 00:10:27,878 --> 00:10:31,632 A Saotome continuou contando as pedras durante o jogo. 175 00:10:32,508 --> 00:10:36,929 Então, no final, quando restavam sete pedras, 176 00:10:38,097 --> 00:10:39,431 mais uma vez, 177 00:10:39,515 --> 00:10:43,310 ela trocou os dados, mas, dessa vez, por um adulterado. 178 00:10:44,061 --> 00:10:46,438 Este foi o último dado a ser lançado. 179 00:10:47,022 --> 00:10:48,107 Este dado… 180 00:10:51,276 --> 00:10:52,444 só cai no seis. 181 00:10:53,070 --> 00:10:56,699 Ou seja, inevitavelmente, eu pegaria a última pedra. 182 00:10:58,200 --> 00:11:00,661 A Saotome preparou um dado adulterado, 183 00:11:00,744 --> 00:11:03,956 para qualquer eventualidade, antes do jogo de hoje. 184 00:11:04,707 --> 00:11:08,460 Ainda assim, ninguém tinha dito que tipo de jogo seria. 185 00:11:08,544 --> 00:11:13,215 E, claro, os dados usados aqui são diferentes dos que ela preparou. 186 00:11:13,799 --> 00:11:16,260 Por isso, ela trocou os dados duas vezes. 187 00:11:16,844 --> 00:11:19,513 Assim, nem o crupiê perceberia, 188 00:11:19,596 --> 00:11:21,849 e ela conseguiria trapacear e vencer. 189 00:11:22,433 --> 00:11:24,852 Além disso, ao trocar os dados, 190 00:11:24,935 --> 00:11:27,479 ela mandou as amigas fazerem barulho 191 00:11:27,563 --> 00:11:29,481 para distrair a nossa atenção. 192 00:11:30,065 --> 00:11:34,570 Admiro sua habilidade de se adaptar a qualquer situação durante um jogo. 193 00:11:34,653 --> 00:11:37,740 Normalmente, eu teria perdido. 194 00:11:38,490 --> 00:11:39,450 Então… 195 00:11:40,325 --> 00:11:42,619 por que eu perdi? 196 00:11:44,371 --> 00:11:46,749 Era para eu ganhar. Por quê? 197 00:11:48,751 --> 00:11:50,878 Nem vale a pena explicar. 198 00:11:51,503 --> 00:11:53,630 Eu tirei uma pedra antes do jogo. 199 00:11:54,298 --> 00:11:55,507 Só isso. 200 00:11:58,093 --> 00:12:01,388 Trocar os dados é um truque previsível. 201 00:12:02,181 --> 00:12:05,142 Alguém usou o mesmo método no outro dia. 202 00:12:05,726 --> 00:12:08,020 Então tomei um cuidado especial. 203 00:12:09,188 --> 00:12:12,941 Se você se esforça para trapacear, naturalmente, espera ganhar. 204 00:12:14,860 --> 00:12:16,236 Nesse caso, eu achei 205 00:12:17,613 --> 00:12:19,531 que você só deixaria uma pedra. 206 00:12:20,115 --> 00:12:22,159 E tirei vantagem disso. 207 00:12:23,118 --> 00:12:26,038 Foi uma trapaça bem pensada, 208 00:12:26,121 --> 00:12:29,875 mas, como o Aoi disse, é inútil, a menos que você vença. 209 00:12:30,709 --> 00:12:31,543 Saotome. 210 00:12:31,627 --> 00:12:35,088 Você não merece entrar para o Conselho do Full-Bloom. 211 00:12:35,923 --> 00:12:37,549 Não tem talento suficiente. 212 00:12:46,683 --> 00:12:47,976 Estou perdida. 213 00:12:48,560 --> 00:12:51,480 Meu plano de vitória perfeito foi destruído. 214 00:12:52,105 --> 00:12:55,067 Não fui capaz de derrotá-la. 215 00:12:58,237 --> 00:12:59,988 Então vamos tornar oficial. 216 00:13:00,614 --> 00:13:03,992 Sakura Miharutaki venceu o jogo Dice Nim. 217 00:13:04,576 --> 00:13:07,830 A caixa de tesouro apostada passa da Mary para a Sakura. 218 00:13:09,706 --> 00:13:11,250 Mary Saotome. 219 00:13:11,792 --> 00:13:13,377 Você só é capaz disso? 220 00:13:14,086 --> 00:13:16,880 Com certeza, isso fará o Aoi pensar duas vezes. 221 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 O que foi? Você está com ciúmes? 222 00:13:21,176 --> 00:13:22,094 Que idiota! 223 00:13:24,471 --> 00:13:26,056 Bom trabalho, Sakura. 224 00:13:26,139 --> 00:13:30,811 Não achei que veria uma disputa tão boa em um jogo organizado de última hora. 225 00:13:31,603 --> 00:13:35,315 Pare. Seu elogio não me agrada. 226 00:13:36,525 --> 00:13:37,568 Não diga isso. 227 00:13:37,651 --> 00:13:39,111 Aqui, Miharutaki. 228 00:13:39,611 --> 00:13:41,822 Esta é a caixa de tesouro da Saotome. 229 00:13:48,912 --> 00:13:50,706 Eu trapaceei e, ainda assim, 230 00:13:50,789 --> 00:13:53,333 ela se aproveitou do meu truque, e eu perdi. 231 00:13:55,419 --> 00:13:57,421 Não tenho objeções. 232 00:13:59,006 --> 00:13:59,840 No entanto, 233 00:14:00,549 --> 00:14:03,844 minha aposta ainda não acabou. 234 00:14:05,053 --> 00:14:06,722 O que é isso? 235 00:14:09,892 --> 00:14:12,227 Este é o mapa da Saotome. 236 00:14:12,811 --> 00:14:16,064 Por que isto está na minha caixa de tesouro? 237 00:14:16,565 --> 00:14:17,733 Mary! 238 00:14:21,820 --> 00:14:22,738 Vocês duas! 239 00:14:23,322 --> 00:14:24,531 Achamos isto! 240 00:14:26,617 --> 00:14:28,785 Você tinha razão, Mary! 241 00:14:28,869 --> 00:14:29,786 O quê? 242 00:14:30,621 --> 00:14:32,706 Uma nova caixa de tesouro agora? 243 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 E o que vamos fazer com isso? 244 00:14:35,584 --> 00:14:37,252 O que está acontecendo? 245 00:14:37,920 --> 00:14:39,796 Você só pode estar brincando. 246 00:14:40,881 --> 00:14:45,802 Não me diga, Miharutaki, será… 247 00:14:46,803 --> 00:14:49,306 que você ainda não percebeu? 248 00:14:51,058 --> 00:14:54,561 Acho que ser membro do Conselho não significa muita coisa! 249 00:14:54,645 --> 00:14:56,855 Explique para nós, Mary. 250 00:14:56,939 --> 00:14:59,316 O que são aquelas caixas de tesouro? 251 00:15:00,192 --> 00:15:04,947 Cometemos um grande mal-entendido desde o início. 252 00:15:05,656 --> 00:15:07,908 Interpretamos o mapa usando as pistas. 253 00:15:07,991 --> 00:15:11,954 Quando isso nos levou a uma caixa de tesouro, 254 00:15:12,037 --> 00:15:14,331 achamos que fosse o verdadeiro tesouro 255 00:15:14,414 --> 00:15:17,501 e só precisássemos roubar a chave do nosso oponente. 256 00:15:18,043 --> 00:15:20,587 Nós achamos que era assim. 257 00:15:21,463 --> 00:15:24,174 Miharutaki, você também procurou o tesouro, 258 00:15:24,257 --> 00:15:28,136 após interpretar isso como um mapa do prédio do clube estudantil. 259 00:15:28,220 --> 00:15:30,222 Que andares você revistou? 260 00:15:30,806 --> 00:15:33,141 Desde o primeiro andar, é claro. 261 00:15:33,225 --> 00:15:35,268 Nós fizemos a mesma coisa. 262 00:15:35,352 --> 00:15:38,772 Procuramos no primeiro andar e achamos nossas respostas lá. 263 00:15:39,898 --> 00:15:40,732 No entanto, 264 00:15:40,816 --> 00:15:45,070 o cenário para este jogo, o prédio do clube estudantil, 265 00:15:45,153 --> 00:15:46,738 tem quatro andares. 266 00:15:47,406 --> 00:15:50,242 E as duas notações musicais numéricas diferem. 267 00:15:50,826 --> 00:15:52,911 O que isso significa? 268 00:15:53,954 --> 00:15:55,872 Esta é a minha conclusão. 269 00:15:57,165 --> 00:16:02,379 As duas notações musicais numéricas representam coordenadas multidimensionais. 270 00:16:03,463 --> 00:16:05,966 Esse era o verdadeiro mapa. 271 00:16:06,842 --> 00:16:08,385 E tem mais. 272 00:16:08,468 --> 00:16:13,348 Esta caixa, localizada na sala indicada pelas coordenadas multidimensionais, 273 00:16:13,432 --> 00:16:15,642 é a verdadeira caixa de tesouro. 274 00:16:18,729 --> 00:16:21,815 Mas desconhecia, com as notações musicais numéricas, 275 00:16:21,898 --> 00:16:24,151 os eixos horizontal e vertical. 276 00:16:24,735 --> 00:16:26,653 Por isso, eu os separei. 277 00:16:27,237 --> 00:16:31,324 Elas saíram desta sala não só para ser uma distração. 278 00:16:32,242 --> 00:16:34,286 Agora eu entendo. 279 00:16:35,495 --> 00:16:37,164 Bom trabalho, Mary. 280 00:16:37,789 --> 00:16:40,167 Parabéns. Você tem razão. 281 00:16:42,002 --> 00:16:45,380 Você estava jogando comigo para ganhar tempo? 282 00:16:45,464 --> 00:16:47,424 Não, não é verdade. 283 00:16:48,633 --> 00:16:51,928 O palpite de coordenadas multidimensionais era uma opção. 284 00:16:52,012 --> 00:16:54,514 Talvez eu estivesse ansiosa demais. 285 00:16:55,515 --> 00:16:59,686 Mas não podia ignorar a possibilidade de haver uma resposta nas caixas. 286 00:17:00,604 --> 00:17:03,690 Por isso, eu levei as duas caixas a sério. 287 00:17:04,483 --> 00:17:05,692 Como você descobriu? 288 00:17:06,860 --> 00:17:09,946 Quando nós três resolvemos a primeira parte, 289 00:17:10,614 --> 00:17:12,699 mas logo vimos que tinha terminado, 290 00:17:13,366 --> 00:17:15,702 eu realmente não sabia o que fazer. 291 00:17:16,286 --> 00:17:18,747 Eu poderia jogar contra você e ganhar? 292 00:17:18,830 --> 00:17:20,749 Estava muito preocupada. 293 00:17:21,374 --> 00:17:24,252 Já você estava muito confiante. 294 00:17:24,961 --> 00:17:28,256 Você até me mostrou seu mapa. 295 00:17:29,341 --> 00:17:31,009 A confiança na vitória! 296 00:17:31,093 --> 00:17:33,178 Essa foi a sua fraqueza. 297 00:17:33,261 --> 00:17:34,429 Então, no final, 298 00:17:35,305 --> 00:17:38,975 você perdeu porque nos subestimou! 299 00:17:40,352 --> 00:17:43,396 O que disse? "Vou deixar seus amigos te ajudarem"? 300 00:17:43,480 --> 00:17:45,690 "Usei seu truque a meu favor"? 301 00:17:45,774 --> 00:17:48,276 Você está falando sério? 302 00:17:48,860 --> 00:17:49,820 Mary! 303 00:17:49,903 --> 00:17:52,906 Calma! Você viu o quanto ela estava nos desprezando! 304 00:17:52,989 --> 00:17:55,325 Idiota, idiota, idiota! 305 00:17:55,408 --> 00:17:56,535 É verdade. 306 00:17:56,618 --> 00:17:57,869 O quê? 307 00:17:57,953 --> 00:18:00,038 Eu estava desprezando vocês. 308 00:18:00,664 --> 00:18:02,707 Eu desprezei vocês, fui arrogante. 309 00:18:02,791 --> 00:18:04,918 Então fui pega desprevenida e perdi. 310 00:18:05,418 --> 00:18:07,045 Eu estava errada. 311 00:18:07,838 --> 00:18:09,631 Você é muito talentosa. 312 00:18:11,174 --> 00:18:13,051 Desculpe minha grosseria. 313 00:18:13,135 --> 00:18:16,555 Nossa! Ela é tão madura! 314 00:18:20,851 --> 00:18:22,185 O que diabos é isto? 315 00:18:24,521 --> 00:18:26,565 A caixa de tesouro é da Mary. 316 00:18:28,400 --> 00:18:32,821 Então declaro a Mary Saotome a vencedora deste jogo! 317 00:18:32,904 --> 00:18:34,781 - Isso! - É isso aí! 318 00:18:34,865 --> 00:18:37,325 Você é incrível, Saotome! 319 00:18:37,909 --> 00:18:41,079 Não, foi graças a vocês que nós ganhamos. 320 00:18:41,705 --> 00:18:42,622 Obrigada. 321 00:18:48,962 --> 00:18:51,965 Quem você pensa que é, Sakura Miharutaki? 322 00:18:52,048 --> 00:18:53,592 Por que você perdeu? 323 00:18:54,176 --> 00:18:56,720 Meu plano era perfeito. 324 00:18:56,803 --> 00:18:59,347 Mas agora perdi tudo por sua causa! 325 00:18:59,431 --> 00:19:01,975 - O que faço? - Ela também tem uma coleira. 326 00:19:02,058 --> 00:19:04,060 Eu nunca vou perdoá-la! 327 00:19:04,561 --> 00:19:06,980 Tirarei essa coleira, custe o que custar! 328 00:19:07,564 --> 00:19:12,485 Eu sou a única que vai receber adestramento da Srta. Juraku! 329 00:19:13,236 --> 00:19:17,324 Então sua aposta era ter privilégios para entrar no Full-Bloom. 330 00:19:18,074 --> 00:19:21,661 Mary, você pode entrar no Full-Bloom quando quiser. 331 00:19:22,746 --> 00:19:24,748 Alguma objeção, Aoi? 332 00:19:25,665 --> 00:19:26,750 Claro que não. 333 00:19:27,334 --> 00:19:29,836 "Quando quiser." Entendi. 334 00:19:30,879 --> 00:19:34,007 Você é exatamente a mulher que pensei que fosse! 335 00:19:34,090 --> 00:19:36,051 Com você, podemos nos dar bem! 336 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 Vamos, Mary, junte-se ao Full-Bloom! 337 00:19:38,762 --> 00:19:40,889 Acabamos de dizer "quando quiser". 338 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 Seria um desperdício perder alguém tão talentoso! 339 00:19:44,059 --> 00:19:45,727 - Espere… - Por favor, Mary! 340 00:19:45,810 --> 00:19:48,146 - Pode ajudar alguém! - É rápido demais! 341 00:19:48,730 --> 00:19:50,899 Também estou pedindo, Saotome. 342 00:19:51,441 --> 00:19:54,527 Tem talento suficiente para ser membro do Conselho. 343 00:19:54,611 --> 00:19:56,863 Obrigada, mas… 344 00:19:56,947 --> 00:19:59,199 Espere um pouco, Sakura. 345 00:20:00,367 --> 00:20:02,160 Por que está se metendo? 346 00:20:03,286 --> 00:20:06,414 Só estou dando minha opinião como membro do Conselho. 347 00:20:06,998 --> 00:20:08,458 O que você está falando? 348 00:20:08,541 --> 00:20:10,252 Você está fora, claro. 349 00:20:11,795 --> 00:20:12,629 O quê? 350 00:20:14,256 --> 00:20:16,841 Não pode ser! Só porque perdi uma vez? 351 00:20:17,425 --> 00:20:20,762 Já provei meu valor muitas vezes! 352 00:20:20,845 --> 00:20:22,389 Esse é o problema. 353 00:20:23,098 --> 00:20:26,351 Você tem um ótimo histórico e poderia ter vencido. 354 00:20:26,935 --> 00:20:29,062 Mas perdeu quando mais importava. 355 00:20:29,145 --> 00:20:30,855 A sorte abandonou você. 356 00:20:31,898 --> 00:20:33,900 Se continuasse no grupo, 357 00:20:33,984 --> 00:20:36,528 acabaria sendo um fardo para nós. 358 00:20:37,237 --> 00:20:39,489 Não precisamos de alguém tão azarado. 359 00:20:41,616 --> 00:20:44,703 Agora, está apavorada e depende de nós para salvá-la. 360 00:20:44,786 --> 00:20:48,832 Seria um membro digno de pena pelo resto da sua vida estudantil. 361 00:20:52,002 --> 00:20:56,172 Sakura! Vai se juntar ao Full-Bloom também? 362 00:20:57,007 --> 00:20:58,008 Claro! 363 00:20:58,591 --> 00:21:01,261 Ter você é como ter 100 membros extras! 364 00:21:01,344 --> 00:21:04,014 Que sorte ter uma futura esposa tão brilhante! 365 00:21:05,515 --> 00:21:06,433 Então, 366 00:21:07,100 --> 00:21:11,521 isso significa que você está cancelando o nosso noivado também? 367 00:21:12,105 --> 00:21:12,939 O quê? 368 00:21:13,481 --> 00:21:15,734 Está decepcionado comigo, certo? 369 00:21:16,234 --> 00:21:19,529 Não pode se casar com alguém que cause problemas. 370 00:21:20,947 --> 00:21:23,033 Que idiota! É claro que não. 371 00:21:24,534 --> 00:21:28,872 Eu nunca abriria mão dos benefícios da união de duas famílias poderosas. 372 00:21:28,955 --> 00:21:32,709 Não me importa o tipo de pessoa que você é. 373 00:21:36,338 --> 00:21:37,839 "Benefícios"? 374 00:21:39,090 --> 00:21:41,926 Não me subestime. Não sou tão idiota assim. 375 00:21:43,345 --> 00:21:45,680 Entendi. É verdade. 376 00:21:46,556 --> 00:21:49,225 Se as famílias Mibuomi e Miharutaki se unirem, 377 00:21:49,768 --> 00:21:52,645 seremos uma das famílias mais poderosas do Japão. 378 00:21:54,189 --> 00:21:57,108 Seria uma idiotice cancelar o noivado, não? 379 00:22:00,528 --> 00:22:02,364 Vamos ao que interessa. 380 00:22:02,864 --> 00:22:05,950 Posso parecer repetitivo, mas vou pedir mais uma vez. 381 00:22:06,701 --> 00:22:08,119 Junte-se ao Full-Bloom. 382 00:22:11,498 --> 00:22:13,375 Não vai se arrepender. 383 00:22:13,458 --> 00:22:15,460 Eu te prometo um ótimo negócio. 384 00:22:15,543 --> 00:22:18,963 EPISÓDIO SEIS: UMA GAROTA RESISTENTE 385 00:22:20,548 --> 00:22:21,466 O quê? 386 00:22:29,974 --> 00:22:32,727 Do que você está falando? 387 00:22:32,811 --> 00:22:33,978 O quê? 388 00:22:34,062 --> 00:22:38,358 Entrar para uma organização liderada por um idiota como você? 389 00:22:38,441 --> 00:22:40,485 Eu nunca vou entrar! 390 00:22:40,568 --> 00:22:43,363 Não importa o que aconteça! Nunca! 391 00:22:48,701 --> 00:22:52,497 Foi assim que o plano "Cavalo Vencedor" da Mary, 392 00:22:52,580 --> 00:22:56,668 que incluía o Conselho Estudantil e o Full-Bloom, foi por água abaixo. 393 00:23:03,716 --> 00:23:05,468 Acho que é o estilo Mary. 394 00:23:10,223 --> 00:23:14,436 Togakushi parece preocupada com o que vai acontecer conosco. 395 00:23:16,020 --> 00:23:19,149 Mas eu não estou nem um pouco preocupada. 396 00:23:20,108 --> 00:23:22,026 REABERTURA DA SALA DE JOGOS 397 00:23:22,110 --> 00:23:25,280 O plano do "Cavalo Vencedor" não funcionou, 398 00:23:25,363 --> 00:23:29,576 mas sei que, um dia, nós três seremos vencedoras. 399 00:23:32,871 --> 00:23:34,330 Quando vejo a Mary, 400 00:23:34,873 --> 00:23:38,293 consigo confiar em que esse desejo se realizará. 401 00:23:45,675 --> 00:23:49,846 Não sei que tipo de desafios nos esperam pela frente, 402 00:23:50,889 --> 00:23:54,601 mas, aconteça o que acontecer, eu estou com a Mary. 403 00:23:56,394 --> 00:24:00,315 A Mary entrou na minha vida tão repentinamente 404 00:24:00,398 --> 00:24:02,775 e estendeu a mão para mim. 405 00:24:04,402 --> 00:24:06,821 Porque ela é meu príncipe! 406 00:25:42,125 --> 00:25:45,295 Você desistiu da Mary Saotome? 407 00:25:45,378 --> 00:25:48,172 De jeito nenhum. Estou apaixonado por ela. 408 00:25:48,673 --> 00:25:51,968 Sem dúvida, ela vai ser uma grande jogadora na escola. 409 00:25:53,386 --> 00:25:56,598 É uma surpresa ouvir isso, após ela ter te rejeitado. 410 00:25:56,681 --> 00:25:58,224 Exatamente. 411 00:25:58,308 --> 00:26:01,436 Preciso que ela entre no Full-Bloom a qualquer custo. 412 00:26:02,478 --> 00:26:03,730 Caso contrário… 413 00:26:06,190 --> 00:26:07,817 vou ter que aniquilá-la. 414 00:26:08,568 --> 00:26:11,946 Legendas: Salmer Borges