1 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:16,476 --> 00:00:17,727 Mümkün değil… 3 00:00:17,810 --> 00:00:20,271 Bize verilen haritalar farklıydı. 4 00:00:20,897 --> 00:00:23,483 Baştan beri iki gizli hazine kutusu vardı. 5 00:00:24,275 --> 00:00:27,737 Yani hazine avı senin için çocuk oyuncağıydı. 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,364 Asıl oyun şimdi başlıyor. 7 00:00:30,448 --> 00:00:32,617 Hazine kutuları için çarpışacağız! 8 00:00:34,202 --> 00:00:37,246 Hazır olsan iyi olur Saotome! 9 00:00:37,914 --> 00:00:38,998 Mary! 10 00:00:43,461 --> 00:00:44,754 Pekâlâ. 11 00:00:46,923 --> 00:00:51,511 Final oyununu daha uygun bir ortamda oynayabilirsiniz. 12 00:00:52,095 --> 00:00:54,514 Tabii ki bir kumar oyunu olacak. 13 00:01:44,605 --> 00:01:46,732 Selam! Size sürpriz yaptım. 14 00:01:46,816 --> 00:01:48,985 Aoi? Neden buradasın? 15 00:01:49,569 --> 00:01:52,113 Juraku oyununuzdan bahsetti. 16 00:01:52,697 --> 00:01:54,740 Duyar duymaz geldim. 17 00:01:56,325 --> 00:01:58,870 Sonuçta bir Bahar Çiçekleri kurul üyesiyle 18 00:01:58,953 --> 00:02:03,374 yetenekli bir çaylak karşı karşıya. Hayatta kaçırmazdım. 19 00:02:04,500 --> 00:02:07,628 Bu oyunun krupiyesi ben olacağım. 20 00:02:08,296 --> 00:02:10,173 Kontrol bende olacak, 21 00:02:10,256 --> 00:02:12,633 yani içiniz rahat olsun ve oyuna odaklanın. 22 00:02:14,343 --> 00:02:17,763 Şimdi kesinlikle kaybedemem. 23 00:02:18,347 --> 00:02:19,223 Sorun değil. 24 00:02:19,765 --> 00:02:23,895 Zaten bu oyunun amacı kendimi Aoi'ye kanıtlamak. 25 00:02:24,520 --> 00:02:26,147 Stratejim değişmeyecek. 26 00:02:26,689 --> 00:02:29,734 Tek yapmam gereken her şeyimi verip kazanmak. 27 00:02:30,985 --> 00:02:34,280 Oynayacağınız oyunun adı, 28 00:02:35,031 --> 00:02:36,532 "Zarlı Nim" oyunu. 29 00:02:37,158 --> 00:02:38,409 "Zarlı Nim" mi? 30 00:02:38,492 --> 00:02:41,787 Evet. Nim oyununu biliyorsunuzdur. 31 00:02:42,455 --> 00:02:47,418 İki oyuncu 20 taşlık bir yığından sürekli birer taş alır, 32 00:02:47,960 --> 00:02:50,963 ta ki son taşı alan kişi oyunu kaybedene dek. 33 00:02:51,047 --> 00:02:52,590 Böyle bir oyun işte. 34 00:02:52,673 --> 00:02:56,677 Doğru. Ama bu kurallarla ilk başlayan oyunu kazanır. 35 00:02:57,470 --> 00:03:00,139 Rastgele olsun diye zar atacaksınız. 36 00:03:00,806 --> 00:03:04,227 Çıkaracaklarınız ise bu Go taşları. 37 00:03:05,061 --> 00:03:06,479 Sırayla zar atacaksınız. 38 00:03:06,562 --> 00:03:08,606 Attığınız sayı kadar taş alacaksınız. 39 00:03:09,106 --> 00:03:12,860 Son taşı alan kaybeder. 40 00:03:13,444 --> 00:03:16,364 Kurallar bu kadar. Basit, değil mi? 41 00:03:17,031 --> 00:03:22,954 Fiziki hile yapma şansı yok. Adil ve eşit. Kumar gibi kumar oyunu. 42 00:03:23,454 --> 00:03:24,997 Yok artık. 43 00:03:25,081 --> 00:03:27,792 Şimdiye dek yaptıklarımızın bir önemi yok mu? 44 00:03:27,875 --> 00:03:31,003 Tamamen şansa bağlı bir oyun mu? 45 00:03:32,213 --> 00:03:36,509 Hayır, tamamen şansa bağlı değil. Kazanmanın bir yolu var. 46 00:03:37,343 --> 00:03:40,012 İşe yararsa kesinlikle kazanabiliriz. 47 00:03:41,055 --> 00:03:45,017 Ama acaba planım ona karşı işe yarar mı, 48 00:03:45,101 --> 00:03:47,436 sonuçta daha dünkü çaylağım. 49 00:03:49,105 --> 00:03:53,025 İyi misin? Pek iyi görünmüyorsun Mary. 50 00:03:54,068 --> 00:03:55,027 İyiyim. 51 00:03:56,112 --> 00:03:59,782 Sana hep yük olduğum için özür dilerim. 52 00:04:00,700 --> 00:04:04,287 Aptal olabilirim ama böyle oyunlarda başarılıyım. 53 00:04:04,870 --> 00:04:07,832 Zorlanırsan bize haber ver! 54 00:04:07,915 --> 00:04:12,211 Ne? "Biz" mi? Beni de mi dâhil ettin? 55 00:04:12,295 --> 00:04:13,212 Tabii ki! 56 00:04:13,296 --> 00:04:16,841 -Ama kendime güvenmiyorum! -Öyle deme. 57 00:04:18,342 --> 00:04:21,679 Doğru ya. Arkadaşlarım var. 58 00:04:21,762 --> 00:04:24,056 Tek başıma kazanmama gerek yok. 59 00:04:25,558 --> 00:04:27,560 İkiniz de beni iyi dinleyin. 60 00:04:40,781 --> 00:04:42,700 Oyun için her şey hazır. 61 00:04:43,367 --> 00:04:47,455 Atığınız zardaki sayıya göre taşları çıkaracağım. 62 00:04:48,247 --> 00:04:50,082 Malzemeyi inceleyebilir miyim? 63 00:04:50,166 --> 00:04:51,083 Elbette. 64 00:04:54,086 --> 00:04:56,213 Hiçbir hile ve fesat yok. 65 00:04:59,175 --> 00:05:01,052 Mary'nin arkadaşı mı çıktı? 66 00:05:02,053 --> 00:05:03,971 Tuvalete filan gitmiştir. 67 00:05:05,556 --> 00:05:09,643 Bu arada sadece siyah Go taşları kullanacağız, değil mi? 68 00:05:10,144 --> 00:05:12,188 -Doğru. -Anladım. 69 00:05:12,271 --> 00:05:13,522 İncelemem bitti. 70 00:05:14,815 --> 00:05:16,650 Ben de bakayım. 71 00:05:16,734 --> 00:05:18,986 Sen de mi benden şüpheleniyorsun? 72 00:05:19,570 --> 00:05:24,116 Müstakbel eşime de bu yakışırdı. "Babana bile güvenmeyeceksin." 73 00:05:25,659 --> 00:05:27,161 Sorun yok gibi. 74 00:05:28,704 --> 00:05:29,705 Kim başlayacak? 75 00:05:31,165 --> 00:05:32,500 Saotome başlasın. 76 00:05:33,125 --> 00:05:34,001 Tamam. 77 00:05:34,085 --> 00:05:37,505 Zarlı Nim oyunu başlasın! 78 00:05:37,588 --> 00:05:39,924 Stratejim kusursuz. 79 00:05:40,007 --> 00:05:44,261 Tek başıma oynasaydım kazanma şansım en fazla yüzde elli olurdu 80 00:05:44,345 --> 00:05:46,514 ama üçümüz kesinlikle kazanabiliriz. 81 00:05:47,348 --> 00:05:50,017 Bu oyunu kazanacağız! 82 00:05:53,187 --> 00:05:55,523 Tamam, beni iyi dinleyin. 83 00:05:56,148 --> 00:06:01,946 Tsuzura, ben malzemeyi incelerken odadan gürültülü bir şekilde çık. 84 00:06:02,029 --> 00:06:03,781 Ne? Neden? 85 00:06:03,864 --> 00:06:05,741 Açıklayacak vaktim yok. 86 00:06:06,367 --> 00:06:09,912 Çıktıktan sonra nereye gitmeni istediğimi söyleyeceğim. 87 00:06:11,539 --> 00:06:14,834 Asıl niyetini bilmiyorum. 88 00:06:15,584 --> 00:06:18,379 Ama Mary'ye güveniyorum. 89 00:06:19,046 --> 00:06:21,841 Onun için her şeyi yaparım! 90 00:06:25,469 --> 00:06:26,429 İki geldi. 91 00:06:26,512 --> 00:06:29,306 Tamam. İki taş çıkarıyorum. 92 00:06:32,268 --> 00:06:34,145 Sıra Sakura'da. 93 00:06:37,481 --> 00:06:38,315 Beş. 94 00:06:38,983 --> 00:06:40,317 Beş taş çıkarıyorum. 95 00:06:41,485 --> 00:06:42,319 Merak etme. 96 00:06:42,903 --> 00:06:44,905 Saotome'nin bir planı var. 97 00:06:45,489 --> 00:06:48,826 Yoksa bize bunu yaptırmazdı. 98 00:06:49,910 --> 00:06:52,955 Ama ya yanılıyorsa? 99 00:06:59,378 --> 00:07:02,006 Doğru, fazla kafa yoruyorum. 100 00:07:02,506 --> 00:07:04,467 Ona güven! Korkma! 101 00:07:08,095 --> 00:07:08,971 Üç. 102 00:07:11,891 --> 00:07:15,978 Fazla taş kalmadı. Mary, kaç attığına dikkat etmeni öneririm. 103 00:07:17,229 --> 00:07:18,355 Ne kadar yavan. 104 00:07:19,565 --> 00:07:20,941 Oyundan bahsediyorum. 105 00:07:21,025 --> 00:07:23,986 Koz kullanma veya teknik beceri gerektirmiyor. 106 00:07:24,069 --> 00:07:26,780 Basit ama heyecan bakımından bir rulet değil. 107 00:07:27,281 --> 00:07:28,741 Dahası… 108 00:07:30,576 --> 00:07:31,619 Yine mi? 109 00:07:31,702 --> 00:07:34,371 Keşke biraz daha sessiz çıksalar. 110 00:07:34,455 --> 00:07:36,624 Hile yapmayı kolaylaştırıyor. 111 00:07:38,459 --> 00:07:40,920 Ne oldu Saotome? Sıra sende. 112 00:07:42,254 --> 00:07:44,006 Demin ne dedi o? 113 00:07:44,924 --> 00:07:46,926 "Hile yapmayı kolaylaştırıyor" mu? 114 00:07:47,885 --> 00:07:49,386 Planımı çözdü mü acaba? 115 00:07:49,470 --> 00:07:51,555 Yakında hiç taş kalmayacak. 116 00:07:52,223 --> 00:07:54,767 Sona geldik. Hadi, at zarı. 117 00:07:56,227 --> 00:07:58,020 Yok, her şey yolunda gidecek. 118 00:07:58,854 --> 00:08:00,397 Bu zarla kazanacağım! 119 00:08:09,114 --> 00:08:10,282 Altı geldi. 120 00:08:13,077 --> 00:08:13,911 Bir. 121 00:08:14,954 --> 00:08:16,956 Hesaplarıma göre yedi taş kaldı. 122 00:08:17,039 --> 00:08:19,583 -İki. -Sıra ona gelecek. 123 00:08:19,667 --> 00:08:21,669 -Üç. -Böylece oyun bitecek. 124 00:08:21,752 --> 00:08:24,171 -Dört. -Altıya yetecek kadar taş olmalı. 125 00:08:24,255 --> 00:08:26,298 Beş ve altı. 126 00:08:29,385 --> 00:08:30,803 Bu kadar. 127 00:08:32,888 --> 00:08:38,811 Altıncı taşla birlikte boşalmış oldu. Son taşı sen aldın ve kaybettin Mary. 128 00:08:40,854 --> 00:08:43,107 Ne? Neden? 129 00:08:49,655 --> 00:08:50,698 Affedersin. 130 00:08:53,993 --> 00:08:55,286 Bekle, dur! 131 00:08:56,829 --> 00:08:58,581 Nedenini sormuştun. 132 00:08:59,665 --> 00:09:00,541 Asıl soru… 133 00:09:02,626 --> 00:09:06,672 …hile yapmana rağmen neden kaybettin? 134 00:09:09,800 --> 00:09:12,469 Zarları değiştirerek hile mi yapmış? 135 00:09:12,553 --> 00:09:13,846 Aynen öyle. 136 00:09:13,929 --> 00:09:17,766 Ama zarları Mibuomi hazırlamıştı. 137 00:09:18,309 --> 00:09:20,853 Krupiye olarak bunu anlamaz mıydı? 138 00:09:21,687 --> 00:09:26,275 Hileyi anladı ama bir şey demedi. O öyledir. 139 00:09:26,358 --> 00:09:28,527 Herkes kötü biri olduğumu sanacak. 140 00:09:29,028 --> 00:09:31,614 Oyunda hilenin yasak olduğu söylenmemişti. 141 00:09:32,281 --> 00:09:36,952 Rakibi fark etmeden hileyle kazanmak da oyuncunun yeteneğinin bir parçası. 142 00:09:37,578 --> 00:09:41,582 Tabii ki oyun bitmeden rakip hileyi anlarsa bir anlamı yok. 143 00:09:42,708 --> 00:09:44,293 Değil mi Mary? 144 00:09:46,295 --> 00:09:48,088 Hile şu şekilde yapıldı. 145 00:09:49,214 --> 00:09:51,008 Oyun başlamadan önce, 146 00:09:51,091 --> 00:09:54,261 "malzemeyi inceleme" bahanesiyle 147 00:09:54,345 --> 00:09:56,513 zarı kendininkiyle değiştirdin. 148 00:09:57,181 --> 00:10:00,726 O da normal, hilesiz bir zardı. 149 00:10:01,352 --> 00:10:04,647 Böylece oyun sorunsuz devam etti. 150 00:10:05,731 --> 00:10:07,399 Gelelim Go taşlarına. 151 00:10:08,108 --> 00:10:12,404 Kullandığımız taşlar direkt Go kulübünden geldi. 152 00:10:12,988 --> 00:10:16,408 Standart bir Go setinde 181 siyah 153 00:10:16,492 --> 00:10:18,827 ve 180 beyaz taş vardır. 154 00:10:19,495 --> 00:10:24,917 Yani bu ayrıntıyı bilirsen kaç taş kaldığını hesaplayabilirsin. 155 00:10:25,501 --> 00:10:27,795 Sadece siyah taş kullanacağız, değil mi? 156 00:10:27,878 --> 00:10:31,632 Saotome oyun sırasında sürekli taşları saydı. 157 00:10:32,508 --> 00:10:36,929 Sonunda, geriye tam yedi taş kaldığında, 158 00:10:38,097 --> 00:10:39,431 zarı yine değiştirdi. 159 00:10:40,015 --> 00:10:43,310 Bu seferki hileli bir zardı. 160 00:10:44,061 --> 00:10:46,063 Atılan son zar buydu. 161 00:10:47,022 --> 00:10:48,107 Bu zar… 162 00:10:51,193 --> 00:10:52,444 …sadece altı geliyor. 163 00:10:53,070 --> 00:10:56,699 Yani son taş kesinlikle bana kalacaktı. 164 00:10:58,200 --> 00:11:03,956 Saotome bugünkü oyun öncesinde tüm ihtimallere göre zarlar hazırladı. 165 00:11:04,707 --> 00:11:08,460 Yine de nasıl bir oyun oynayacağımız önceden söylenmemişti. 166 00:11:08,544 --> 00:11:13,215 Tabii burada kullanılan zarlar onun hazırladığı zarlardan farklı. 167 00:11:13,799 --> 00:11:16,260 Bu yüzden zarları iki kez değiştirdi. 168 00:11:16,844 --> 00:11:21,849 Böylece krupiye bile anlayamayacak, o da bu hileyle oyunu kazanabilecekti. 169 00:11:22,433 --> 00:11:24,852 Ayrıca, zarları değiştirirken 170 00:11:24,935 --> 00:11:29,481 dikkatimizi dağıtmak için arkadaşlarına gürültü yaptırttı. 171 00:11:30,065 --> 00:11:34,027 Her türlü duruma hazırlıklı olma ve ayak uydurma becerine hayranım. 172 00:11:34,653 --> 00:11:37,740 Normalde kaybederdim. 173 00:11:38,490 --> 00:11:42,244 O zaman niye ben kaybettim? 174 00:11:44,371 --> 00:11:46,749 Kazanmam gerekiyordu. Neden? 175 00:11:48,751 --> 00:11:50,878 Açıklamaya bile gerek yok. 176 00:11:51,503 --> 00:11:53,630 Oyundan önce bir taşı çıkardım. 177 00:11:54,298 --> 00:11:55,507 Hepsi bu. 178 00:11:58,093 --> 00:12:01,388 Zar değiştirmek tahmin edilebilir bir hile. 179 00:12:02,181 --> 00:12:05,142 Geçen gün birisi aynı yöntemi kullandı. 180 00:12:05,726 --> 00:12:08,020 Bu yüzden özellikle dikkat ettim. 181 00:12:09,188 --> 00:12:12,941 Hile yapmaya zahmet ediyorsan doğal olarak kazanmak istersin. 182 00:12:14,860 --> 00:12:16,153 Ben de dedim ki, 183 00:12:17,613 --> 00:12:19,531 bu kesin geriye tek taş bırakır. 184 00:12:20,073 --> 00:12:22,159 Bunu kendi avantajıma kullandım. 185 00:12:23,118 --> 00:12:26,038 İyi düşünülmüş bir üçkâğıttı 186 00:12:26,121 --> 00:12:29,875 ama Aoi'nin dediği gibi, rakip anlarsa bir anlamı yok. 187 00:12:30,709 --> 00:12:31,543 Saotome. 188 00:12:31,627 --> 00:12:35,088 Bahar Çiçekleri kuruluna katılmaya layık değilsin. 189 00:12:35,923 --> 00:12:37,549 Yeterince becerikli değilsin. 190 00:12:46,683 --> 00:12:47,976 Kaybettim. 191 00:12:48,560 --> 00:12:51,063 Kusursuz galibiyet planım suya düştü. 192 00:12:52,105 --> 00:12:55,108 Onu yenecek kadar iyi değildim. 193 00:12:58,237 --> 00:12:59,988 O zaman bunu resmîleştirelim. 194 00:13:00,614 --> 00:13:03,992 Zarlı Nim'i kazanan Sakura Miharutaki! 195 00:13:04,576 --> 00:13:07,830 Bahisteki hazine kutusu Mary'den Sakura'ya geçmiştir. 196 00:13:09,706 --> 00:13:11,250 Mary Saotome. 197 00:13:11,792 --> 00:13:13,377 Başka numaran yok muydu? 198 00:13:14,086 --> 00:13:16,880 Eminim Aoi teklifini yeniden düşünecektir. 199 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 Ne o? Kıskandın mı yoksa? 200 00:13:21,176 --> 00:13:22,386 Saçmalık! 201 00:13:24,471 --> 00:13:26,056 Tebrikler Sakura. 202 00:13:26,139 --> 00:13:30,811 Son dakikada ayarlanmış bir oyunda bu kadar iyi bir mücadele beklemiyordum. 203 00:13:31,603 --> 00:13:35,315 Kes şunu. İltifatların bir işe yaramıyor. 204 00:13:36,525 --> 00:13:37,568 Öyle deme ama. 205 00:13:37,651 --> 00:13:39,152 Buyur Miharutaki. 206 00:13:39,653 --> 00:13:41,822 Saotome'nin hazine kutusu. 207 00:13:48,912 --> 00:13:53,333 Hem hile yaptım hem de hilemden faydalandı ve kaybettim. 208 00:13:55,419 --> 00:13:57,462 İtiraz bile edemem. 209 00:13:59,006 --> 00:13:59,840 Ancak 210 00:14:00,549 --> 00:14:03,844 oyunum henüz sona ermedi. 211 00:14:05,053 --> 00:14:06,722 Bu da ne? 212 00:14:09,892 --> 00:14:12,227 Saotome'nin haritası bu. 213 00:14:12,811 --> 00:14:15,856 Niye benim hazine kutumda? 214 00:14:16,565 --> 00:14:17,733 Mary! 215 00:14:21,820 --> 00:14:22,738 Kızlar! 216 00:14:23,322 --> 00:14:24,531 Bulduk! 217 00:14:26,617 --> 00:14:28,785 Tıpkı dediğin gibiydi Mary! 218 00:14:29,286 --> 00:14:32,706 Ne? Bir hazine kutusu daha mı var? 219 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 Amaçları ne? 220 00:14:35,584 --> 00:14:37,252 Neler oluyor? 221 00:14:37,920 --> 00:14:39,796 Öyle mi? Ciddi olamazsınız. 222 00:14:40,881 --> 00:14:45,802 Baksana Miharutaki, yoksa sen 223 00:14:46,803 --> 00:14:49,306 henüz anlamamış olabilir misin? 224 00:14:51,058 --> 00:14:54,561 Kurul üyesi olmak pek de matah değilmiş! 225 00:14:54,645 --> 00:14:59,316 Açıkla bize Mary. O hazine kutuları nedir? 226 00:15:00,192 --> 00:15:04,947 Başından beri büyük bir hata yaptık. 227 00:15:05,822 --> 00:15:07,908 İpuçlarıyla haritayı yorumladık. 228 00:15:07,991 --> 00:15:11,954 Bu bizi bir hazine kutusuna götürdüğünde 229 00:15:12,037 --> 00:15:14,331 asıl hazinenin o olduğunu, 230 00:15:14,414 --> 00:15:17,292 rakibin anahtarını alıp onu açacağımızı sandık. 231 00:15:18,043 --> 00:15:20,587 Öyle olduğunu farz ettik. 232 00:15:21,463 --> 00:15:27,552 Miharutaki, hazineyi ararken bu kâğıdın kulüp binası haritası olduğunu sanmıştın. 233 00:15:28,220 --> 00:15:30,222 Hangi katları aradın? 234 00:15:30,806 --> 00:15:33,141 Birinci kattan başladım elbette. 235 00:15:33,225 --> 00:15:35,268 Biz de öyle yaptık. 236 00:15:35,352 --> 00:15:38,605 Birinci katı aradık ve cevaplarımızı orada bulduk. 237 00:15:40,190 --> 00:15:45,070 Ancak oyun alanı, yani öğrenci kulübü binası 238 00:15:45,153 --> 00:15:46,738 dört katlı bir yapı. 239 00:15:47,406 --> 00:15:50,242 İki sayısal nota arasında ufak farklar var. 240 00:15:50,826 --> 00:15:52,911 Bunlar ne anlama geliyor? 241 00:15:53,954 --> 00:15:55,872 Vardığım sonuç şuydu. 242 00:15:57,165 --> 00:16:02,379 İki sayısal nota kâğıdı çok boyutlu koordinatları temsil ediyor. 243 00:16:03,463 --> 00:16:05,966 Gerçek harita buydu. 244 00:16:06,842 --> 00:16:08,385 Dahası var. 245 00:16:08,468 --> 00:16:13,348 Çok boyutlu koordinatların işaret ettiği odada bulunan bu kutu, 246 00:16:13,432 --> 00:16:15,642 gerçek hazine kutusu. 247 00:16:18,729 --> 00:16:21,815 Bu arada sayısal notalardan hangi eksenin yatay, 248 00:16:21,898 --> 00:16:24,151 hangisinin dikey olduğunu anlayamadım. 249 00:16:24,693 --> 00:16:26,653 İkisini ayrı yerlere gönderdim. 250 00:16:27,237 --> 00:16:31,324 Bu odadan sadece dikkat dağıtmak için çıkmadılar. 251 00:16:32,242 --> 00:16:34,286 Şimdi anlaşıldı. 252 00:16:35,495 --> 00:16:37,164 Aferin Mary. 253 00:16:37,789 --> 00:16:40,167 Tebrikler. Doğru bildin. 254 00:16:42,002 --> 00:16:45,380 Benimle zaman kazanmak için mi oynadın? 255 00:16:45,464 --> 00:16:47,424 Hayır, bu doğru değil. 256 00:16:48,633 --> 00:16:51,386 Çok boyutlu koordinat tahmini seçeneklerden biriydi. 257 00:16:52,012 --> 00:16:54,514 Belki de fazla heveslendim ama… 258 00:16:55,474 --> 00:16:59,686 Kutuların içinde bir cevap bulma ihtimalini göz ardı edemedim. 259 00:17:00,604 --> 00:17:03,690 Bu yüzden iki kutuyu da almakta kararlıydım. 260 00:17:04,483 --> 00:17:05,692 Ne zaman anladın? 261 00:17:06,860 --> 00:17:09,946 Üçümüz ilk cevabı çözdüğümüzde 262 00:17:10,697 --> 00:17:12,699 senin çoktan bitirdiğini görünce 263 00:17:13,366 --> 00:17:15,702 resmen yıkıldım. 264 00:17:16,286 --> 00:17:18,371 Sana karşı oyun kazanabilir miydim? 265 00:17:18,914 --> 00:17:20,749 Çok endişeliydim. 266 00:17:21,374 --> 00:17:24,252 Sonuçta kendinden çok emin görünüyordun. 267 00:17:24,961 --> 00:17:28,256 Hatta bana haritanı bile gösterdin. 268 00:17:29,341 --> 00:17:33,178 Özgüvenin bana galibiyeti getirdi! Senin zaafın buydu. 269 00:17:33,261 --> 00:17:34,429 En nihayetinde, 270 00:17:35,305 --> 00:17:38,975 bizi hafife aldığın için kaybettin! 271 00:17:40,352 --> 00:17:43,396 Ne demiştin sahi? "Arkadaşların yardım etsin" mi? 272 00:17:43,480 --> 00:17:45,690 "Hileni avantajıma kullandım" mı? 273 00:17:45,774 --> 00:17:48,276 Bu kadar da hafife alınmaz ki canım! 274 00:17:48,902 --> 00:17:49,903 Mary! 275 00:17:49,986 --> 00:17:52,906 Boş ver! Bize ne kadar tepeden baktığını gördün! 276 00:17:52,989 --> 00:17:55,325 Aptal! 277 00:17:55,408 --> 00:17:56,535 Doğru. 278 00:17:56,618 --> 00:17:57,494 Ne? 279 00:17:57,994 --> 00:18:00,038 Sizi küçümsedim. 280 00:18:00,664 --> 00:18:04,876 Size tepeden baktım, küstahtım. Bu yüzden gafil avlandım ve kaybettim. 281 00:18:05,460 --> 00:18:07,045 Hatalıydım. 282 00:18:07,838 --> 00:18:09,631 Olağanüstü yeteneklisin. 283 00:18:11,258 --> 00:18:12,634 Kabaydım, özür dilerim. 284 00:18:13,135 --> 00:18:16,555 Vay be, ne kadar olgun! 285 00:18:20,851 --> 00:18:22,185 Bu da ne? 286 00:18:24,521 --> 00:18:26,565 Hazine kutusu Mary'nin oldu. 287 00:18:28,400 --> 00:18:32,821 Mary Saotome'yi oyunun galibi ilan ediyorum! 288 00:18:32,904 --> 00:18:34,781 -Evet! -Yaşasın! 289 00:18:34,865 --> 00:18:37,325 Harikasın Saotome! 290 00:18:37,909 --> 00:18:41,079 Hayır, sizin sayenizde kazandık. 291 00:18:41,705 --> 00:18:42,622 Teşekkürler. 292 00:18:48,962 --> 00:18:51,965 Sen kim olduğunu sanıyorsun Sakura Miharutaki? 293 00:18:52,048 --> 00:18:53,592 Neden kaybettin? 294 00:18:54,176 --> 00:18:59,347 Planım kusursuzdu. Ama senin yüzünden her şey mahvoldu! 295 00:18:59,431 --> 00:19:01,975 -Bu ne işe yarar? -Saotome'nin de tasması oldu. 296 00:19:02,058 --> 00:19:04,102 Onu asla affetmeyeceğim! 297 00:19:04,603 --> 00:19:06,980 Her ne olursa olsun o tasmayı alacağım! 298 00:19:07,606 --> 00:19:12,485 Sahibe Juraku'nun disipline edeceği tek kişi benim! 299 00:19:13,236 --> 00:19:17,324 Senin bahsin Bahar Çiçekleri'ne giriş hakkıydı. 300 00:19:18,074 --> 00:19:21,661 Mary ne zaman isterse Bahar Çiçekleri'ne katılabilir. 301 00:19:22,746 --> 00:19:24,748 İtirazın yok, değil mi Aoi? 302 00:19:25,665 --> 00:19:26,750 Tabii ki yok. 303 00:19:27,334 --> 00:19:29,836 "Ne zaman istersem." Anladım. 304 00:19:30,879 --> 00:19:34,007 Tam tahmin ettiğim gibi bir kadınsın! 305 00:19:34,090 --> 00:19:38,678 Birlikte başarabiliriz! Hadi Mary, Bahar Çiçekleri'ne katıl! 306 00:19:38,762 --> 00:19:40,889 Az önce "ne zaman istersen" dediniz. 307 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 Böyle yetenekli birini bırakmaya gönlüm el vermez! 308 00:19:44,059 --> 00:19:45,769 -Bekle… -Lütfen Mary! 309 00:19:45,852 --> 00:19:48,146 -İyilik olarak düşün! -Çok yakınsın! 310 00:19:48,730 --> 00:19:51,399 Ben de istiyorum Saotome. 311 00:19:51,483 --> 00:19:54,527 Kurul üyesi olabilecek kadar yeteneklisin. 312 00:19:54,611 --> 00:19:56,863 Sağ ol ama… 313 00:19:56,947 --> 00:19:59,199 Dur. Bir dakika Sakura. 314 00:20:00,367 --> 00:20:02,160 Sen niye karışıyorsun? 315 00:20:03,286 --> 00:20:06,414 Kurul üyesi olarak fikrimi beyan ediyorum sadece. 316 00:20:06,998 --> 00:20:10,252 Neden bahsediyorsun? Kovuldun tabii ki. 317 00:20:11,795 --> 00:20:12,629 Ne? 318 00:20:14,256 --> 00:20:16,841 Olamaz! Bir kez kaybettim diye mi? 319 00:20:17,425 --> 00:20:20,762 Daha önce kendimi defalarca kanıtladım! 320 00:20:20,845 --> 00:20:22,389 Sorun da bu ya. 321 00:20:23,098 --> 00:20:26,351 Başarılı bir geçmişin var ve kazanabilirdin. 322 00:20:26,935 --> 00:20:30,855 Ama en önemli oyunda kaybettin. Talih sana küsmüş bir kere. 323 00:20:31,898 --> 00:20:33,483 Seni grupta tutarsak 324 00:20:33,984 --> 00:20:36,528 er ya da geç bize yük olursun. 325 00:20:37,237 --> 00:20:39,489 Senin gibi uğursuz birine ihtiyaç yok. 326 00:20:41,616 --> 00:20:44,703 Şimdi korku içinde seni kurtarmamızı bekle. 327 00:20:44,786 --> 00:20:48,832 Öğrencilik hayatının geri kalanında sefil bir üye olarak kal. 328 00:20:51,501 --> 00:20:56,172 Sakura! Sen de mi Bahar Çiçekleri'ne katılacaksın? 329 00:20:57,007 --> 00:20:58,008 Tabii ki! 330 00:20:58,591 --> 00:21:00,885 Sen 100 üyeye bedelsin! 331 00:21:01,386 --> 00:21:04,014 İyi ki müstakbel eşim bu kadar zeki! 332 00:21:05,515 --> 00:21:07,017 Öyleyse 333 00:21:07,100 --> 00:21:11,521 nişanımızı da mı atıyorsun? 334 00:21:13,481 --> 00:21:15,734 Seni hüsrana uğrattım, değil mi? 335 00:21:16,234 --> 00:21:19,529 Sürekli başa bela olan biriyle evlenemezsin. 336 00:21:20,947 --> 00:21:23,033 Ne salaksın. Tabii ki evlenirim. 337 00:21:25,035 --> 00:21:28,496 İki güçlü ailenin evlilikle birleşmesinin avantajları malum. 338 00:21:28,997 --> 00:21:32,709 Nasıl biri olduğun umurumda değil. 339 00:21:36,338 --> 00:21:37,839 "Avantaj" mı? 340 00:21:39,090 --> 00:21:41,926 Beni hafife alma. O kadar aptal değilim. 341 00:21:43,345 --> 00:21:45,680 Anlıyorum. Haklısın. 342 00:21:46,556 --> 00:21:49,225 Mibuomi ve Miharutaki aileleri birleşirse 343 00:21:49,768 --> 00:21:52,687 tüm Japonya'nın en güçlü ailelerinden biri oluruz. 344 00:21:54,189 --> 00:21:57,108 Nişanı atmak aptalca olur, değil mi? 345 00:22:00,528 --> 00:22:02,364 Neyse, konumuza dönelim. 346 00:22:02,864 --> 00:22:05,950 Israrcı görünebilirim ama bir kez daha sorayım Mary. 347 00:22:06,701 --> 00:22:08,203 Bahar Çiçekleri'ne katıl. 348 00:22:11,498 --> 00:22:15,460 Pişman olmazsın. Sana en iyi teklifi sunacağım. 349 00:22:15,543 --> 00:22:18,963 ALTINCI BÖLÜM: KARŞI ÇIKAN KIZ 350 00:22:29,974 --> 00:22:32,727 Ne saçmalıyorsun sen? 351 00:22:34,062 --> 00:22:37,982 Senin gibi zavallı bir aptalın yönettiği bir kulübe katılmak mı? 352 00:22:38,483 --> 00:22:40,485 Çok beklersin! 353 00:22:40,568 --> 00:22:43,363 İstediğin kadar diret! Hayatta katılmam! 354 00:22:48,701 --> 00:22:52,497 Mary'nin, hem Öğrenci Konseyi'ni hem Bahar Çiçekleri'ni kapsayan 355 00:22:52,580 --> 00:22:56,501 "Kazanan At" planı böylece bir çırpıda sona ermiş oldu. 356 00:23:03,716 --> 00:23:05,468 Tam Mary'nin tarzı. 357 00:23:10,223 --> 00:23:14,436 Togakushi, akıbetimiz konusunda endişeli görünüyor. 358 00:23:16,020 --> 00:23:19,149 Ama benim içimde bir gram endişe yok. 359 00:23:20,108 --> 00:23:22,026 KUMAR ODASININ YENİ OYUNU BLÖFLÜ POKER 360 00:23:22,110 --> 00:23:25,280 "Kazanan At" planı işe yaramadı 361 00:23:25,363 --> 00:23:29,576 ama biliyorum ki günün birinde üçümüz de kazanan olacağız. 362 00:23:32,871 --> 00:23:34,330 Mary'yi her gördüğümde 363 00:23:34,873 --> 00:23:38,293 bu dileğin gerçekleşeceğine dair inancım artıyor. 364 00:23:45,675 --> 00:23:49,846 Gelecekte bizi ne gibi zorlukların beklediğini bilmiyorum 365 00:23:50,889 --> 00:23:54,601 ama her ne olursa olsun Mary'nin yanında olacağım. 366 00:23:56,394 --> 00:24:00,315 Mary bir kahraman gibi hayatıma girdi 367 00:24:00,398 --> 00:24:02,775 ve bana yardım elini uzattı. 368 00:24:04,402 --> 00:24:07,071 Çünkü o benim prensim! 369 00:25:42,125 --> 00:25:45,295 Mary Saotome'den vazgeçtin mi? 370 00:25:45,378 --> 00:25:48,172 Kesinlikle hayır. Ona kafayı taktım. 371 00:25:48,673 --> 00:25:51,968 Okulun büyük oyuncularından biri olacak. 372 00:25:53,386 --> 00:25:56,598 Seni ulu orta reddeden biri için iddialı sözler bunlar. 373 00:25:56,681 --> 00:25:58,224 Aynen öyle. 374 00:25:58,308 --> 00:26:01,436 Ne pahasına olursa olsun Bahar Çiçekleri'ne katılmalı. 375 00:26:02,478 --> 00:26:03,730 Aksi takdirde… 376 00:26:06,190 --> 00:26:07,942 …onu yok etmem gerekecek. 377 00:26:08,568 --> 00:26:11,946 Alt yazı çevirmeni: Cem Arıkan