1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,546 --> 00:00:47,255 LONDRES, SETEMBRO DE 1940 4 00:00:47,256 --> 00:00:52,468 UM ANO APÓS O INÍCIO DA II GUERRA MUNDIAL, A GRÃ-BRETANHA E OS SEUS ALIADOS 5 00:00:52,469 --> 00:00:55,221 OPÕEM-SE AO PODERIO DA ALEMANHA NAZI. 6 00:00:55,222 --> 00:00:58,307 A FORÇA AÉREA DE HITLER LANÇA INTENSOS BOMBARDEAMENTOS 7 00:00:58,308 --> 00:01:02,229 CONTRA CIDADES BRITÂNICAS. 8 00:01:03,272 --> 00:01:04,939 ESTE PERÍODO É CHAMADO BLITZ, 9 00:01:04,940 --> 00:01:08,484 TERMO DERIVADO DA PALAVRA "BLITZKRIEG", QUE SIGNIFICA GUERRA-RELÂMPAGO. 10 00:01:08,485 --> 00:01:12,154 SÃO RETIRADAS 1,25 MILHÕES DE PESSOAS NA GRÃ-BRETANHA, 11 00:01:12,155 --> 00:01:14,490 DAS CIDADES BOMBARDEADAS, PARA ÁREAS MAIS SEGURAS. 12 00:01:14,491 --> 00:01:19,121 MAIS DE METADE SÃO CRIANÇAS. 13 00:01:25,419 --> 00:01:27,461 Ali! 14 00:01:27,462 --> 00:01:30,465 A passar! Deixem passar! 15 00:01:31,383 --> 00:01:33,177 Tira o cigarro da boca! 16 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 - A mangueira? - Mais pressão! 17 00:01:46,899 --> 00:01:48,775 - A mangueira? - Liga-a! 18 00:01:53,030 --> 00:01:55,324 - Água! Vá lá! - Liga-a! 19 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 Segurem nela! 20 00:02:30,067 --> 00:02:31,276 Agarrem-na! 21 00:02:42,704 --> 00:02:45,499 Tenham cuidado! Avancem! 22 00:03:02,975 --> 00:03:05,769 Vá lá! Segurem na mangueira! 23 00:05:33,500 --> 00:05:34,751 Toca bateria. 24 00:05:45,554 --> 00:05:48,015 Sente-o pelo corpo todo. 25 00:06:00,402 --> 00:06:01,528 Pede um desejo. 26 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 Pensa. 27 00:06:07,367 --> 00:06:09,828 - Um desejo? - Sim. 28 00:06:27,054 --> 00:06:30,432 Que lindo menino. Que lindo... 29 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 Pai! 30 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Vamos. 31 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 Vamos. 32 00:06:47,241 --> 00:06:48,408 Pai! 33 00:06:56,708 --> 00:06:58,084 Estamos quase. 34 00:06:58,085 --> 00:07:00,253 Esta estação está fechada! 35 00:07:00,254 --> 00:07:01,796 Precisamos de abrigo! 36 00:07:01,797 --> 00:07:04,507 Deviam saber que isto não é um abrigo! 37 00:07:04,508 --> 00:07:07,885 - Abram o portão! - Para trás! 38 00:07:07,886 --> 00:07:10,346 Esta estação não é um abrigo contra ataques aéreos. 39 00:07:10,347 --> 00:07:12,557 Os abrigos estão cheios. Para onde vamos? 40 00:07:12,558 --> 00:07:13,641 Não te afastes. 41 00:07:13,642 --> 00:07:16,727 Se têm abrigos em casa, protejam-se lá. 42 00:07:16,728 --> 00:07:19,772 Com uma chapa ondulada para o jardim? 43 00:07:19,773 --> 00:07:22,233 - Estão a gozar! - Para trás ou alguém se magoa! 44 00:07:22,234 --> 00:07:26,196 A única pessoa que se vai magoar és tu, se não nos deixares entrar! 45 00:07:32,411 --> 00:07:34,745 - Forcem a entrada! - Larga-me! 46 00:07:34,746 --> 00:07:36,623 Afastem-nos! 47 00:07:37,165 --> 00:07:41,586 Temos aqui crianças! Por favor, abram os portões! 48 00:07:41,587 --> 00:07:44,463 - Afastem-se do portão! - Há aqui crianças! 49 00:07:44,464 --> 00:07:46,883 - Abram os portões! - Inspetor, é contra a lei! 50 00:07:46,884 --> 00:07:49,135 Estas pessoas estão vulneráveis! 51 00:07:49,136 --> 00:07:52,264 Pela última vez, abram os portões! 52 00:07:53,515 --> 00:07:54,391 Abram-nos! 53 00:07:55,642 --> 00:07:57,894 - Entrem! - Vamos, George. 54 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 - Pai, estás bem? - Estou, querida. 55 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 - Vamos, George. - Abriga-te, George. 56 00:08:09,948 --> 00:08:13,368 Por ali! Aqui. 57 00:08:17,206 --> 00:08:19,499 Vamos lá para o fundo. 58 00:08:22,753 --> 00:08:26,631 Grandessíssimos cobardes! É o que são! Como os puderam deixar para trás? 59 00:08:26,632 --> 00:08:28,008 Vamos, George. 60 00:08:44,358 --> 00:08:45,526 Cuidado. 61 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 Ali. 62 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 Vamos para ali. 63 00:08:56,870 --> 00:08:58,413 Vai ficar tudo bem, Olly. 64 00:08:59,164 --> 00:09:01,208 Não te vou deixar. Estás seguro comigo. 65 00:09:02,209 --> 00:09:06,463 Não é justo para ele, Rita. Tens de o deixar ir. 66 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 Sim. 67 00:09:11,176 --> 00:09:12,176 Está tudo bem, Olly. 68 00:09:12,177 --> 00:09:16,348 Eu, tu, a mãe e o avô já estaremos em casa de manhã. 69 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 Toma, George. 70 00:09:33,156 --> 00:09:34,199 Este? 71 00:09:52,968 --> 00:09:55,262 Porque não podes vir comigo? 72 00:09:57,389 --> 00:10:01,185 Querido, já te disse que é uma aventura só para crianças. 73 00:10:01,977 --> 00:10:03,394 Os adultos não podem ir. 74 00:10:03,395 --> 00:10:05,855 Mas vai ser maravilhosa. 75 00:10:05,856 --> 00:10:08,275 - Vais fazer novos amigos. - Os meus amigos estão aqui. 76 00:10:09,026 --> 00:10:12,278 Vais brincar no campo. 77 00:10:12,279 --> 00:10:13,654 Vai ser bom. 78 00:10:13,655 --> 00:10:15,573 Vai haver vacas, cavalos, ovelhas... 79 00:10:15,574 --> 00:10:17,034 Cheiram mal. 80 00:10:17,868 --> 00:10:19,494 Quero ficar contigo. 81 00:10:21,246 --> 00:10:22,372 Eu sei. 82 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 É só até isto acabar. 83 00:10:30,297 --> 00:10:33,174 Depois, as escolas vão reabrir, e a vida voltará ao normal. 84 00:10:33,175 --> 00:10:34,885 Prometo. 85 00:10:35,844 --> 00:10:39,264 Por favor, mãe. Não me mandes embora. 86 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Toma. 87 00:10:55,739 --> 00:10:57,490 O teu pai quereria que o tivesses. 88 00:10:57,491 --> 00:10:58,575 Como sabes? 89 00:10:59,326 --> 00:11:02,119 Porque ele era assim. 90 00:11:02,120 --> 00:11:05,749 Porque és filho dele, e isto agora é teu. 91 00:11:07,167 --> 00:11:09,837 E vai manter-te em segurança. 92 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 Sim? 93 00:11:18,720 --> 00:11:20,596 Veste a camisola e o casaco 94 00:11:20,597 --> 00:11:21,890 e desce, está bem? 95 00:11:41,493 --> 00:11:44,328 Aos pais que ainda têm filhos em casa, 96 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 têm outra oportunidade para os tirar da cidade. 97 00:11:47,875 --> 00:11:52,504 É possível que eles fiquem pouco à vontade ou com saudades de casa, 98 00:11:53,630 --> 00:11:56,299 mas a alternativa poderia ser impensável. 99 00:11:56,300 --> 00:11:59,553 George! Despacha-te, o pequeno-almoço está pronto. 100 00:12:00,721 --> 00:12:01,929 A noite com vários ataques... 101 00:12:01,930 --> 00:12:03,639 - Estás bem, querida? - Sim. 102 00:12:03,640 --> 00:12:08,144 ... pouco após as 20 horas, quando as sirenes voltaram a soar. 103 00:12:08,145 --> 00:12:11,022 Os invasores encontraram uma barreira de armas antiaéreas, 104 00:12:11,023 --> 00:12:13,150 mas alguns conseguiram ultrapassá-las... 105 00:12:15,527 --> 00:12:16,653 Vai correr tudo bem. 106 00:12:17,821 --> 00:12:20,490 Um médico ficou ferido e pessoal médico... 107 00:12:21,867 --> 00:12:24,952 Os ataques são de natureza terrorista. 108 00:12:24,953 --> 00:12:29,040 Os londrinos não se devem deixar intimidar pelos terríveis nazis. 109 00:12:29,041 --> 00:12:33,378 A vida em Londres prossegue com os seus habitantes a reajustarem-se... 110 00:12:43,180 --> 00:12:45,848 Jack? Sobrou pequeno-almoço. 111 00:12:45,849 --> 00:12:47,266 Não, obrigado, Gerald. 112 00:12:47,267 --> 00:12:49,810 Vou ver a minha mãe. Volto ao serviço daqui a umas horas. 113 00:12:49,811 --> 00:12:51,313 Manda-lhe cumprimentos. 114 00:12:54,608 --> 00:12:56,026 Adeus, Olly. 115 00:12:56,652 --> 00:12:58,319 - Boa sorte para hoje. - Obrigada. 116 00:12:58,320 --> 00:12:59,947 Porta-te bem. 117 00:13:01,240 --> 00:13:02,865 Cuida bem de ti, rapaz. 118 00:13:02,866 --> 00:13:06,452 E não te esqueças, sê corajoso e enfrenta os rufias. 119 00:13:06,453 --> 00:13:08,205 Que dizemos deles? 120 00:13:08,747 --> 00:13:10,748 Só têm garganta? 121 00:13:10,749 --> 00:13:13,669 Desculpa? Não ouvi. Fala mais alto. 122 00:13:15,754 --> 00:13:17,088 Só têm garganta. 123 00:13:17,089 --> 00:13:18,924 Isso mesmo. Vem cá. 124 00:13:22,427 --> 00:13:24,429 Toma. É só para emergências. 125 00:13:25,389 --> 00:13:27,599 - Vamos. - Obrigado, avô. 126 00:13:35,357 --> 00:13:38,068 Ferro-velho! Qualquer ferro-velho! 127 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 Ferro-velho! Qualquer ferro-velho! 128 00:13:43,699 --> 00:13:45,826 Ferro-velho! Qualquer ferro-velho! 129 00:13:47,160 --> 00:13:49,121 Ferro-velho! Qualquer ferro-velho! 130 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 Ferro-velho! Qualquer ferro-velho! 131 00:13:53,834 --> 00:13:56,336 Ferro-velho! Qualquer ferro-velho! 132 00:14:50,933 --> 00:14:53,560 - Sim? - George Hanway, nove anos. 133 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Aqui tem. 134 00:15:06,281 --> 00:15:08,450 Avancem pela plataforma! 135 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Tudo bem? 136 00:15:14,540 --> 00:15:15,541 Adoro-te! 137 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 Porta-te bem. 138 00:15:18,961 --> 00:15:21,879 Não limpes o nariz às mangas. Usa o lenço. 139 00:15:21,880 --> 00:15:23,715 Odeio-te! 140 00:15:24,633 --> 00:15:25,843 George! 141 00:15:26,468 --> 00:15:28,553 Por aqui! Entrem no comboio! 142 00:15:28,554 --> 00:15:30,264 George, volta! 143 00:15:31,974 --> 00:15:34,892 - George! - Rita! 144 00:15:34,893 --> 00:15:37,270 - Todos a bordo! - Calma. Ele vai ficar bem. 145 00:15:37,271 --> 00:15:38,813 Tenho de me despedir dele. 146 00:15:38,814 --> 00:15:39,939 - George! - Rita! 147 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Para trás, por favor! 148 00:15:48,574 --> 00:15:50,616 Todos a bordo! 149 00:15:50,617 --> 00:15:52,618 George! 150 00:15:52,619 --> 00:15:57,832 George, por favor! Olha para mim, querido! Querido, porque não olhas para mim? 151 00:15:57,833 --> 00:16:00,627 Querido, por favor! Adoro-te! 152 00:16:01,879 --> 00:16:02,713 Pode abrir... 153 00:16:09,386 --> 00:16:13,389 Por favor! Não! George, por favor! 154 00:16:13,390 --> 00:16:16,058 - Por favor! Olha para mim, querido! - Ele vai ficar bem. 155 00:16:16,059 --> 00:16:18,478 Vai ficar com uma boa família. Não se preocupe. 156 00:16:20,022 --> 00:16:22,398 Largue-me! 157 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 George! 158 00:17:07,109 --> 00:17:08,153 Estás bem? 159 00:17:10,696 --> 00:17:14,491 Eu sei. É duro mandá-los embora. 160 00:17:14,492 --> 00:17:15,826 Mas ergue a cabeça. 161 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 Vá lá, Rita! Anima-te. 162 00:17:18,789 --> 00:17:21,874 Vê o lado positivo. Agora, estás sozinha. 163 00:17:21,875 --> 00:17:23,125 Podes divertir-te. 164 00:17:23,126 --> 00:17:25,837 Ele vai ficar bem. Senão, não os teriam levado. 165 00:17:25,838 --> 00:17:28,298 Vai ser como ir a Blackpool. Melhor ainda! 166 00:17:30,092 --> 00:17:32,094 Estás a poupar a voz. 167 00:17:33,679 --> 00:17:36,139 Imagino que estejas nervosa. Eu estaria. 168 00:17:36,890 --> 00:17:38,224 De certeza que estás à altura? 169 00:17:38,225 --> 00:17:40,184 Claro que está. Queremos muito ouvi-la. 170 00:17:40,185 --> 00:17:41,143 Ela é que sabe. 171 00:17:41,144 --> 00:17:43,187 Toda a gente vai ouvir. 172 00:17:43,188 --> 00:17:45,731 Eu sei, mas ela vai sentir-se melhor, não é? 173 00:17:45,732 --> 00:17:48,317 Ela não é só mãe. Tem uma voz linda. 174 00:17:48,318 --> 00:17:49,862 A minha mão. 175 00:17:51,321 --> 00:17:53,906 - Dá-lhe. Atrevida! - Dá-lhe tu! 176 00:17:53,907 --> 00:17:57,326 Minhas senhoras, menos converseta e mais trabalho, sim? 177 00:17:57,327 --> 00:18:00,872 Sei que hoje é um dia especial, 178 00:18:00,873 --> 00:18:03,708 mas isso não vos dá o direito de perder a concentração. 179 00:18:03,709 --> 00:18:07,128 Há rapazes por aí, os nossos rapazes, que dependem de nós. 180 00:18:07,129 --> 00:18:08,672 Que dependem de vocês! 181 00:18:09,256 --> 00:18:10,257 Que Deus os ajude. 182 00:18:12,009 --> 00:18:13,677 Eu dou-lhe o trabalho. 183 00:18:14,720 --> 00:18:15,721 Toma lá disto! 184 00:18:18,390 --> 00:18:19,391 Boa! 185 00:18:19,975 --> 00:18:21,310 Mostra-lhes como é. 186 00:18:23,812 --> 00:18:24,645 Que bela peça! 187 00:18:24,646 --> 00:18:26,148 Uma miséria, não é? 188 00:19:54,903 --> 00:19:57,322 Vamos tocar aqui. 189 00:20:19,595 --> 00:20:21,679 Tirem os pés dos assentos, meninos e meninas. 190 00:20:21,680 --> 00:20:24,974 Desce já daí. Não é seguro. 191 00:20:24,975 --> 00:20:26,392 Desculpe. 192 00:20:26,393 --> 00:20:27,477 Tudo bem? 193 00:20:35,819 --> 00:20:37,320 Rezingão! 194 00:20:37,321 --> 00:20:39,907 Pareces o meu cão. Onde está a tua cauda? 195 00:20:40,616 --> 00:20:41,908 Deixem-no! 196 00:20:41,909 --> 00:20:45,119 - Está a chorar! - Tens saudades da mamã? 197 00:20:45,120 --> 00:20:46,495 Deixem-no em paz! 198 00:20:46,496 --> 00:20:49,248 Que te deu? É o teu namoradinho? 199 00:20:49,249 --> 00:20:50,666 Cala-te! 200 00:20:50,667 --> 00:20:51,919 Chega! 201 00:20:52,920 --> 00:20:55,880 Se ouço mais um pio que seja, 202 00:20:55,881 --> 00:20:58,799 vão passar o resto da viagem na carruagem do guarda. 203 00:20:58,800 --> 00:20:59,885 Muito bem. 204 00:21:05,766 --> 00:21:07,518 Quem é um lindo menino? 205 00:21:11,480 --> 00:21:16,193 Quem quer lutar? Tu? Tu? 206 00:21:16,985 --> 00:21:18,237 Qual de vocês? 207 00:21:21,240 --> 00:21:24,201 Bem me parecia. Só têm garganta. 208 00:21:32,209 --> 00:21:35,379 Estiveste bem. Chamo-me Cathy, e tu? 209 00:21:36,922 --> 00:21:37,923 George. 210 00:21:44,930 --> 00:21:47,348 - George, vamos jantar. - Está bem. 211 00:21:47,349 --> 00:21:49,559 Então, vais lançar? 212 00:21:49,560 --> 00:21:53,354 Calminha. Mais para trás. Para trás! 213 00:21:53,355 --> 00:21:55,523 Vá lá! 214 00:21:55,524 --> 00:21:57,192 Tu é que pediste. 215 00:22:00,445 --> 00:22:02,280 Apanhem-na! 216 00:22:02,281 --> 00:22:04,324 - É minha! - É minha! 217 00:22:06,201 --> 00:22:07,243 Seis! 218 00:22:07,244 --> 00:22:10,371 Qual é o vosso problema? Mãos de manteiga! 219 00:22:10,372 --> 00:22:12,416 George, vamos jantar, já disse. 220 00:22:17,546 --> 00:22:19,923 Vai ter com a tua mãe, bastardo. 221 00:22:33,812 --> 00:22:37,440 Estou a guardar o meu amor para ti 222 00:22:37,441 --> 00:22:38,859 Tudo bem, George? 223 00:22:40,903 --> 00:22:42,529 Estás bem? Que se passa? 224 00:22:43,280 --> 00:22:45,866 - Nada. - Não parece. 225 00:22:47,826 --> 00:22:49,577 Vais cantar? 226 00:22:49,578 --> 00:22:52,623 Que aconteceu? Estás bem? 227 00:22:56,084 --> 00:22:57,084 Vamos cantar? 228 00:22:57,085 --> 00:23:00,796 Estou a guardar o meu amor para ti 229 00:23:00,797 --> 00:23:01,882 Vamos lá. 230 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 - Pronto? - Prontos? 231 00:23:05,802 --> 00:23:11,557 Como o Jack Horner numa esquina 232 00:23:11,558 --> 00:23:13,976 Não vou a lado nenhum 233 00:23:13,977 --> 00:23:16,688 Que me importa? 234 00:23:17,523 --> 00:23:23,903 Vale a pena esperar pelos teus beijos 235 00:23:23,904 --> 00:23:27,449 Acredita 236 00:23:27,991 --> 00:23:29,534 - Mãe! - Vá lá. 237 00:23:29,535 --> 00:23:33,830 Não saio até tarde Não me apetece 238 00:23:34,748 --> 00:23:40,461 Estou em casa às 20 horas Só eu e o meu rádio 239 00:23:40,462 --> 00:23:42,880 Não me porto mal 240 00:23:42,881 --> 00:23:47,678 Estou a guardar o meu amor para ti 241 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Sim. 242 00:25:24,483 --> 00:25:29,738 A seguir na BBC, passamos a Victor Smythe, que vai apresentar o concerto. 243 00:25:31,657 --> 00:25:33,366 Muito bem, senhoras e senhores. 244 00:25:33,367 --> 00:25:35,618 Vamos entrar em direto para o país 245 00:25:35,619 --> 00:25:40,666 em cinco, quatro, três, dois, um. 246 00:26:16,577 --> 00:26:21,873 Esta foi a banda filarmónica com o maestro William Laughton, 247 00:26:21,874 --> 00:26:24,083 a tocar a "Trumpeter Bob". 248 00:26:24,084 --> 00:26:26,544 - Estou bem? - Abriram o concerto... 249 00:26:26,545 --> 00:26:29,172 - Linda. - ... do programa Maravilhas Operárias 250 00:26:29,173 --> 00:26:32,508 nesta fábrica no Sudeste do país. 251 00:26:32,509 --> 00:26:36,095 Como sabem, viajamos por toda a Grã-Bretanha 252 00:26:36,096 --> 00:26:38,306 à procura de trabalhadores fabris com talento 253 00:26:38,307 --> 00:26:41,142 para ajudar a animar a nação. 254 00:26:41,143 --> 00:26:46,648 Hoje vamos ouvir a operária de munições, a Sra. Rita Hanway. 255 00:26:50,068 --> 00:26:53,362 Vai, Rita! Força, amiga! Mostra-lhes! 256 00:26:53,363 --> 00:26:54,489 Mais baixo. 257 00:27:03,749 --> 00:27:07,836 Esta é para todos os pais cujos filhos foram deslocados 258 00:27:08,545 --> 00:27:11,006 e para o meu filho George. 259 00:27:12,424 --> 00:27:13,800 Vai começar. 260 00:27:19,598 --> 00:27:20,681 Dobro 261 00:27:20,682 --> 00:27:21,892 Desculpem. 262 00:27:25,979 --> 00:27:27,314 Podemos recomeçar? 263 00:27:28,232 --> 00:27:29,399 Vamos lá. 264 00:27:32,486 --> 00:27:34,362 Dobro o colarinho 265 00:27:34,363 --> 00:27:36,030 Esteja o tempo como estiver 266 00:27:36,031 --> 00:27:40,117 Tu estarás comigo 267 00:27:40,118 --> 00:27:43,663 Vá aonde for, estaremos juntos 268 00:27:43,664 --> 00:27:47,458 Só eu e tu 269 00:27:47,459 --> 00:27:51,796 Envolvo-me em ti, tão quente 270 00:27:51,797 --> 00:27:54,590 Para não ficar triste 271 00:27:54,591 --> 00:28:00,639 O meu agasalho de inverno és tu 272 00:28:03,433 --> 00:28:06,853 Lá fora, pode estar escuro e cinzento 273 00:28:06,854 --> 00:28:09,897 Mas no meu coração faz sol 274 00:28:09,898 --> 00:28:16,779 Raios de primavera chegarão em breve Florescendo no teus olhos sorridentes 275 00:28:16,780 --> 00:28:23,202 Nada me deita abaixo Porque te sinto sempre comigo 276 00:28:23,203 --> 00:28:26,622 Faça chuva ou faça sol Haja granizo ou neve 277 00:28:26,623 --> 00:28:32,086 És o abrigo que considero o meu lar 278 00:28:32,087 --> 00:28:36,007 Dobro o colarinho De mãos nos bolsos 279 00:28:36,008 --> 00:28:39,802 Tu estarás comigo 280 00:28:39,803 --> 00:28:46,643 Vá aonde for, estaremos juntos De mar a mar 281 00:28:47,352 --> 00:28:53,774 Envolvo-me em ti, tão quente Para não ficar triste 282 00:28:53,775 --> 00:28:59,198 O meu agasalho de inverno és tu 283 00:29:00,115 --> 00:29:05,495 O meu agasalho de inverno és tu 284 00:29:06,955 --> 00:29:13,962 O meu agasalho de inverno és tu 285 00:29:23,555 --> 00:29:24,555 Obrigada. 286 00:29:24,556 --> 00:29:34,732 Precisamos de abrigos! Abram o metro! 287 00:29:34,733 --> 00:29:35,816 Desculpa. 288 00:29:35,817 --> 00:29:40,321 Precisamos de abrigos! Abram o metro! 289 00:29:40,322 --> 00:29:44,326 E agora, senhoras e senhores, voltamos a passar à sede da BBC. 290 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 Obrigado. 291 00:29:47,621 --> 00:29:49,121 Precisamos de abrigos! 292 00:29:49,122 --> 00:29:51,124 Abram o metro! 293 00:31:46,573 --> 00:31:49,201 Vá lá. Fala com ele. 294 00:31:51,954 --> 00:31:55,415 Olá. Eu sou o Tommy. Como te chamas? 295 00:31:57,084 --> 00:31:58,085 George. 296 00:31:58,836 --> 00:32:03,298 Georgie, Georgie, coitadinho! Beijou uma rapariga e ficou coradinho! 297 00:32:05,050 --> 00:32:07,718 O pequeno Tommy cantou em troca de jantar. 298 00:32:07,719 --> 00:32:10,681 Pão escuro e manteiga é tudo o que lhe vamos dar. 299 00:32:13,433 --> 00:32:14,476 Está bem. 300 00:32:15,853 --> 00:32:18,272 Estes são os meus irmãos, o Archie e o Ian. 301 00:32:19,273 --> 00:32:20,691 Queres ver o meu besouro? 302 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 Queres pegar nele? 303 00:32:29,616 --> 00:32:30,784 Chama-se Gerry. 304 00:32:35,497 --> 00:32:38,583 Quando chegámos a Somerset, iam separar-nos. 305 00:32:38,584 --> 00:32:40,668 Não o íamos permitir. 306 00:32:40,669 --> 00:32:43,504 Na nossa família, é um por todos e todos por um. 307 00:32:43,505 --> 00:32:47,216 Fugimos, escondemo-nos na floresta e saltámos para este comboio. 308 00:32:47,217 --> 00:32:50,261 Tommy, tenho fome. 309 00:32:50,262 --> 00:32:51,637 Chega de choradeira. 310 00:32:51,638 --> 00:32:53,140 Eu tenho uma sanduíche. 311 00:32:58,437 --> 00:32:59,521 Podemos partilhá-la. 312 00:33:09,990 --> 00:33:12,534 Doce de morango! É o meu favorito. 313 00:33:13,327 --> 00:33:15,077 Como fugiste? 314 00:33:15,078 --> 00:33:16,537 Saltei do comboio. 315 00:33:16,538 --> 00:33:17,748 Caramba! 316 00:33:18,498 --> 00:33:20,166 A minha mãe mandou-me embora. 317 00:33:20,167 --> 00:33:22,793 Fui mau para ela na estação. 318 00:33:22,794 --> 00:33:26,632 Ela é tua mãe, vai perdoar-te. Perdoam sempre. 319 00:33:27,674 --> 00:33:29,384 Só quero ir para casa. 320 00:33:30,302 --> 00:33:32,845 Sabes o que acontece se formos apanhados, George? 321 00:33:32,846 --> 00:33:36,015 Levam-te à estação mais próxima e põem-te no comboio seguinte. 322 00:33:36,016 --> 00:33:38,768 Depois amordaçam-te, prendem-te ao banco 323 00:33:38,769 --> 00:33:41,896 e penduram-te um letreiro ao pescoço a dizer "fugitivo perigoso" 324 00:33:41,897 --> 00:33:43,523 para não voltares a fugir. 325 00:33:43,524 --> 00:33:45,567 E se quiseres ir à casa de banho? 326 00:33:46,568 --> 00:33:48,570 Talvez te deem uma fralda. 327 00:33:53,325 --> 00:33:54,659 Vamos fazer desafios. 328 00:33:54,660 --> 00:33:55,785 Certo. 329 00:33:55,786 --> 00:34:00,123 Desafio-te a subires à parte de cima do comboio. 330 00:34:01,250 --> 00:34:02,251 Fácil. 331 00:34:03,919 --> 00:34:05,379 Então, vai. 332 00:34:26,608 --> 00:34:28,527 Vá lá! Ajuda-me! 333 00:34:32,781 --> 00:34:33,991 Está tudo bem. 334 00:34:42,583 --> 00:34:43,667 Aqui. 335 00:35:13,989 --> 00:35:15,866 Sobe às caixas! 336 00:35:32,424 --> 00:35:36,803 Sim! 337 00:35:38,931 --> 00:35:41,308 Londres, aqui vamos nós! 338 00:36:20,556 --> 00:36:22,474 Londres! Acordem! 339 00:36:30,440 --> 00:36:32,860 Parámos, mas não estamos numa estação. 340 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 - Livre! - Livre! 341 00:36:39,491 --> 00:36:42,452 Não. Por aqui. Depressa! 342 00:36:43,245 --> 00:36:44,705 Livre! 343 00:36:46,331 --> 00:36:47,541 Agora! 344 00:36:48,834 --> 00:36:50,710 - Vem cá! - Larga-me! 345 00:36:50,711 --> 00:36:53,337 - Sai daí, peste! - Larga o meu irmão! 346 00:36:53,338 --> 00:36:54,797 - Vão! - Vai, George! 347 00:36:54,798 --> 00:36:56,007 - Tommy! - Larga-me! 348 00:36:56,008 --> 00:36:59,093 Bill! Aqui! 349 00:36:59,094 --> 00:37:00,469 Mais depressa! 350 00:37:00,470 --> 00:37:01,929 - Vamos, Tommy! - Bill! 351 00:37:01,930 --> 00:37:03,222 Chefe! 352 00:37:03,223 --> 00:37:04,308 Vamos, George! 353 00:37:05,100 --> 00:37:06,184 Voltem aqui! 354 00:37:06,185 --> 00:37:08,728 - Tentem apanhar-nos! - Corram! 355 00:37:08,729 --> 00:37:12,524 - Parem! Voltem aqui! - Apanhem-nos! 356 00:37:14,067 --> 00:37:15,986 Parem! 357 00:37:19,698 --> 00:37:20,699 Anda, George! 358 00:37:21,617 --> 00:37:23,201 Saiam dos carris! 359 00:37:23,202 --> 00:37:25,120 Que te impede? Tu consegues. 360 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 Tommy! 361 00:37:35,088 --> 00:37:37,674 - Tommy! - Voltem aqui! 362 00:37:38,634 --> 00:37:40,802 - Tommy! - Tommy! 363 00:38:11,959 --> 00:38:13,084 Como aconteceu aquilo? 364 00:38:13,085 --> 00:38:15,711 - É desordeiro e inaceitável. - É uma vergonha. 365 00:38:15,712 --> 00:38:17,839 Não controla as funcionárias? Estamos em guerra! 366 00:38:17,840 --> 00:38:19,590 Lamento. Não deveria ter acontecido. 367 00:38:19,591 --> 00:38:22,677 - As responsáveis serão disciplinadas. - Espero que sim. 368 00:38:22,678 --> 00:38:24,429 E terá sorte se cá voltarmos. 369 00:38:29,017 --> 00:38:30,185 Tu. 370 00:38:32,187 --> 00:38:34,523 Tu aí! Traz as tuas coisas e vem comigo 371 00:38:35,524 --> 00:38:36,817 E vocês também. 372 00:38:39,111 --> 00:38:40,946 Vamos. 373 00:38:42,698 --> 00:38:44,408 Sejam fortes, meninas. 374 00:38:56,420 --> 00:38:58,713 A Agnes e as outras só disseram a verdade. 375 00:38:58,714 --> 00:39:01,132 Viste no que deu? Vão ser despedias. 376 00:39:01,133 --> 00:39:03,176 Ficavam caladas e ainda tinham emprego. 377 00:39:03,177 --> 00:39:06,596 - Céus, Doris! - Alguém tem de se fazer ouvir. 378 00:39:06,597 --> 00:39:08,724 - Foste ótima, Rita. - A sério? 379 00:39:09,349 --> 00:39:10,683 Estava nervosa, no início. 380 00:39:10,684 --> 00:39:12,603 Eu achei que foste incrível. 381 00:39:16,607 --> 00:39:18,566 - Boa noite. - Boa noite. 382 00:39:18,567 --> 00:39:19,860 Vamos? 383 00:39:34,791 --> 00:39:36,502 Vamos! 384 00:40:36,562 --> 00:40:39,606 Vá lá! Sim! 385 00:40:57,958 --> 00:40:59,543 Isso mesmo! 386 00:41:20,606 --> 00:41:22,900 Vamos lá! Isso mesmo! 387 00:42:03,732 --> 00:42:05,359 A minha mãe deu-mo. 388 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 E agora... 389 00:42:10,364 --> 00:42:11,949 ... vou dar-to a ti. 390 00:42:13,659 --> 00:42:15,369 Vai manter-te segura. 391 00:42:33,428 --> 00:42:36,305 Totalmente sozinha 392 00:42:36,306 --> 00:42:39,100 Sem ninguém com quem passear 393 00:42:39,101 --> 00:42:43,604 Mas estou feliz 394 00:42:43,605 --> 00:42:46,482 Não me vou portar mal 395 00:42:46,483 --> 00:42:49,695 Estou a guardar o meu amor para ti 396 00:42:50,279 --> 00:42:51,487 Cuidado. 397 00:42:51,488 --> 00:42:52,864 - Vamos. - Que disseste? 398 00:42:52,865 --> 00:42:55,741 - Disse "cuidado". Isso foi de propósito. - Vamos. Esquece. 399 00:42:55,742 --> 00:42:58,536 Que tipo de homem és, se precisas que uma mulher te defenda? 400 00:42:58,537 --> 00:43:00,246 Que fazes com esse macaco? 401 00:43:00,247 --> 00:43:02,082 Vê lá o que dizes. 402 00:43:04,585 --> 00:43:06,043 Marcus! 403 00:43:06,044 --> 00:43:07,128 Não te metas! 404 00:43:07,129 --> 00:43:08,589 - Não! - Vem cá! 405 00:43:10,424 --> 00:43:11,758 Larguem-me! 406 00:43:12,801 --> 00:43:13,677 Deem cabo dele! 407 00:43:14,845 --> 00:43:16,137 Marcus! 408 00:43:16,138 --> 00:43:17,680 - Que se passa? - Larguem-no! 409 00:43:17,681 --> 00:43:18,764 - É a bófia! - Vamos! 410 00:43:18,765 --> 00:43:20,808 Sr. Agente! Ele é um selvagem! 411 00:43:20,809 --> 00:43:24,937 - Ele tentou atacar-me, agente! - Não, é mentira! Eles é que começaram. 412 00:43:24,938 --> 00:43:27,106 Atacou-nos como um animal, sem razão! 413 00:43:27,107 --> 00:43:29,483 - Tens de vir connosco. - Isso mesmo! 414 00:43:29,484 --> 00:43:31,485 Devia ser enjaulado. Essa gente é um perigo! 415 00:43:31,486 --> 00:43:33,654 Eles é que começaram. Eu só me defendi! 416 00:43:33,655 --> 00:43:36,824 Vais ter de te defender mais quando te levarmos para a esquadra. 417 00:43:36,825 --> 00:43:39,118 - Ele não fez nada! Marcus! - Céus! Rita! 418 00:43:39,119 --> 00:43:41,370 - Para trás! - Rita! 419 00:43:41,371 --> 00:43:43,373 Já disse para estar quieta. Quieta! 420 00:43:46,293 --> 00:43:47,294 Fique aí. 421 00:43:53,717 --> 00:43:55,010 Marcus. 422 00:44:13,070 --> 00:44:14,446 Bilhetes, por favor. 423 00:44:17,449 --> 00:44:18,950 Tens bilhete, rapaz? 424 00:44:18,951 --> 00:44:20,869 Próxima paragem, Piccadilly Circus! 425 00:44:28,752 --> 00:44:31,254 Este autocarro vai para Stepney? 426 00:44:31,255 --> 00:44:33,381 Mais ou menos. 427 00:44:33,382 --> 00:44:36,634 Tens de sair na próxima paragem, atravessar a estrada, 428 00:44:36,635 --> 00:44:39,136 apanhar o 14 e voltar três paragens para trás. 429 00:44:39,137 --> 00:44:42,557 Depois sais desse autocarro, viras à direita, viras à esquerda, 430 00:44:42,558 --> 00:44:43,975 atravessas a estrada 431 00:44:43,976 --> 00:44:46,894 e verás a paragem do 64, que vai para Liverpool Street. 432 00:44:46,895 --> 00:44:49,063 Mas queres apanhar o que vai para Whitechapel. 433 00:44:49,064 --> 00:44:50,440 E são cinco paragens. 434 00:45:27,102 --> 00:45:29,979 Toca a andar, rapaz. Não podes ficar aqui a olhar. 435 00:45:29,980 --> 00:45:31,773 Vai lá. Pira-te! 436 00:46:27,037 --> 00:46:32,125 IMPÉRIO BRITÂNICO 437 00:46:49,810 --> 00:46:52,604 COMPRE AÇÚCAR PRODUZIDO PELO IMPÉRIO 438 00:46:53,272 --> 00:46:55,815 TRÊS QUINTOS DO MUNDO SÃO ABASTECIDOS POR FONTES DO IMPÉRIO 439 00:46:55,816 --> 00:47:00,111 CACAU 440 00:47:00,112 --> 00:47:02,781 {\an8}EXPORTADOS 12 MILHÕES DE CACHOS POR ANO 441 00:47:18,172 --> 00:47:19,464 Como te chamas? 442 00:47:24,178 --> 00:47:25,179 Vem comigo. 443 00:47:58,754 --> 00:48:00,713 Por amor de Deus! Está quieta. 444 00:48:00,714 --> 00:48:02,132 Faz cócegas. 445 00:48:09,515 --> 00:48:10,682 Já está. 446 00:48:12,309 --> 00:48:14,101 Quero mais para cima. 447 00:48:14,102 --> 00:48:16,562 Porquê? Ninguém vai ver. 448 00:48:16,563 --> 00:48:20,233 Devo ter mais esperança para hoje do que tu. 449 00:48:20,234 --> 00:48:21,567 E o Dave? 450 00:48:21,568 --> 00:48:24,070 Que tem o Dave? Ele está fora. 451 00:48:24,071 --> 00:48:26,198 O que ele não sabe não o magoa. 452 00:48:27,824 --> 00:48:29,284 Vês onde tenho o dedo? 453 00:48:30,160 --> 00:48:31,912 Quero que faças até aí. 454 00:48:33,205 --> 00:48:35,290 Tens aí uma bela vista, Doris. 455 00:48:35,958 --> 00:48:37,209 Sim, é linda. 456 00:48:38,669 --> 00:48:40,838 Caramba! Está quieta! 457 00:48:43,590 --> 00:48:45,925 Tens as mãos muito suaves, Doris. 458 00:48:45,926 --> 00:48:47,927 Já mo disseram. Obrigada. 459 00:48:47,928 --> 00:48:49,388 Ela é tão gentil. 460 00:48:51,431 --> 00:48:52,432 Satisfeita? 461 00:48:53,016 --> 00:48:54,434 Está melhor. 462 00:48:55,269 --> 00:48:58,312 Vês como ficas bonita quando nos deixas maquilhar-te? 463 00:48:58,313 --> 00:48:59,814 Não estou para aí virada. 464 00:48:59,815 --> 00:49:01,983 Bebe uns copos, que isso passa. 465 00:49:01,984 --> 00:49:04,945 E deixei-te acabar o meu batom. Não me faças arrepender. 466 00:49:06,446 --> 00:49:08,657 Vamos lá, antes que os melhores desapareçam. 467 00:49:09,241 --> 00:49:10,284 Os que sobraram. 468 00:49:35,142 --> 00:49:36,560 Olá, marinheiro. 469 00:49:40,647 --> 00:49:41,564 Ele serviria. 470 00:49:41,565 --> 00:49:43,608 Só pensas numa coisa. 471 00:49:43,609 --> 00:49:45,318 Ele tem um amigo. Vens? 472 00:49:45,319 --> 00:49:46,820 Não, não vou. 473 00:49:48,655 --> 00:49:49,864 Olá. 474 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 Então, Jackie? 475 00:49:53,535 --> 00:49:56,329 - Mais uma? - Não, acho que vou andando. 476 00:49:56,330 --> 00:49:59,415 Talvez vá ajudar o Mickey Davies no abrigo. 477 00:49:59,416 --> 00:50:01,335 Quem? O Pequeno Mickey? 478 00:50:01,919 --> 00:50:05,087 Sabem o que se costuma dizer. A altura pode ter vantagens. 479 00:50:05,088 --> 00:50:08,926 Não pensas mesmo noutra coisa. Não consegues estar um minuto calada? 480 00:50:09,968 --> 00:50:11,010 Desculpem. 481 00:50:11,011 --> 00:50:12,637 Ela não se controla. 482 00:50:12,638 --> 00:50:13,847 Que vai ser? 483 00:50:14,598 --> 00:50:15,599 O mesmo, querida. 484 00:50:17,434 --> 00:50:18,852 Como te chamas, linda? 485 00:50:19,561 --> 00:50:21,437 Tilda com T. 486 00:50:21,438 --> 00:50:23,439 Que estás a beber, Tilda com T? 487 00:50:23,440 --> 00:50:24,524 Nós trabalhamos. 488 00:50:24,525 --> 00:50:26,692 Podemos pagar as nossas bebidas, obrigadinha. 489 00:50:26,693 --> 00:50:27,860 Vá lá, linda! 490 00:50:27,861 --> 00:50:31,990 Somos senhores à moda antiga, autênticos cavalheiros. 491 00:50:32,574 --> 00:50:34,825 Queremos oferecer-te uma bebida e às tuas amigas. 492 00:50:34,826 --> 00:50:36,578 Está bem, se insistem. 493 00:50:38,497 --> 00:50:39,830 Aqui vamos nós. 494 00:50:39,831 --> 00:50:41,123 Vejam quem encontrei. 495 00:50:41,124 --> 00:50:43,877 - Boa noite. - Olá. 496 00:50:45,003 --> 00:50:47,672 - Saúde! Obrigada. - Tudo bem. 497 00:50:47,673 --> 00:50:49,340 - Saúde! - Saúde! 498 00:50:49,341 --> 00:50:51,676 Voltaste a perder a oportunidade, Jackie. 499 00:50:51,677 --> 00:50:53,511 Sim, mas ela também não é grande coisa. 500 00:50:53,512 --> 00:50:55,972 Tem de cuidar daquele macaquinho. 501 00:50:55,973 --> 00:50:57,515 De pé, Campbell. 502 00:50:57,516 --> 00:50:58,641 - Até logo. - O quê? 503 00:50:58,642 --> 00:51:00,476 Vamos resolver isto lá fora. 504 00:51:00,477 --> 00:51:01,562 Senta-te, Jack. 505 00:51:02,271 --> 00:51:04,355 Ele bebeu demasiado. Esta bêbedo. 506 00:51:04,356 --> 00:51:07,734 Estava só na brincadeira. Não te chateies. 507 00:51:09,778 --> 00:51:11,779 Então, não me provoques. 508 00:51:11,780 --> 00:51:12,864 Está bem. 509 00:51:12,865 --> 00:51:15,951 Senta-te e comporta-te. A dizer esses disparates... 510 00:51:46,607 --> 00:51:47,983 Como se chama? 511 00:51:48,692 --> 00:51:51,653 Eu perguntei primeiro. No centro comercial. 512 00:51:52,571 --> 00:51:53,864 Como te chamas? 513 00:51:56,950 --> 00:51:58,493 - George. - George. 514 00:51:59,494 --> 00:52:02,456 Muito prazer, George. Eu chamo-me Ife. 515 00:52:04,208 --> 00:52:05,416 Ife? 516 00:52:05,417 --> 00:52:09,004 Sim. Ife em nigeriano significa "amor". 517 00:52:14,426 --> 00:52:15,552 George. 518 00:52:17,262 --> 00:52:18,388 Onde vives? 519 00:52:22,351 --> 00:52:25,102 Em Stepney, na Rua Clifford. 520 00:52:25,103 --> 00:52:27,564 Como vieste aqui parar? 521 00:52:34,655 --> 00:52:37,532 Saltei do comboio porque quero ir para casa. 522 00:52:37,533 --> 00:52:38,867 Perdi-me. 523 00:52:39,618 --> 00:52:41,370 Por favor, não me mande de volta. 524 00:52:46,250 --> 00:52:47,376 Acaba de comer. 525 00:52:48,001 --> 00:52:50,002 Podes vir comigo fazer as rondas. 526 00:52:50,003 --> 00:52:52,588 E depois eu levo-te a casa, à Rua Clifford. 527 00:52:52,589 --> 00:52:54,299 Que te parece? 528 00:53:20,909 --> 00:53:22,869 - Ife? - Sim, George? 529 00:53:22,870 --> 00:53:24,579 De onde vens? 530 00:53:24,580 --> 00:53:26,164 O meu povo chama-se ioruba. 531 00:53:26,832 --> 00:53:28,625 Mas cresci na Costa do Ouro. 532 00:53:29,501 --> 00:53:30,878 Sabes onde é? 533 00:53:32,880 --> 00:53:34,089 É em África. 534 00:53:34,631 --> 00:53:35,924 É de onde são os leões. 535 00:53:37,259 --> 00:53:38,927 Há leões em alguns lugares. 536 00:53:39,469 --> 00:53:40,888 Mas não na minha terra. 537 00:53:41,847 --> 00:53:44,433 E crocodilos? 538 00:53:45,017 --> 00:53:46,767 Há crocodilos, sim. 539 00:53:46,768 --> 00:53:49,353 Mas, na cidade, tens de ter cuidado 540 00:53:49,354 --> 00:53:52,524 com os autocarros, as motas e os carros. 541 00:53:53,275 --> 00:53:55,068 Conduzem como loucos. 542 00:53:59,615 --> 00:54:00,990 És negro? 543 00:54:00,991 --> 00:54:02,242 Claro. 544 00:54:02,826 --> 00:54:04,035 Eu não sou negro. 545 00:54:04,036 --> 00:54:05,119 Não és? 546 00:54:05,120 --> 00:54:06,495 Não. 547 00:54:06,496 --> 00:54:10,334 O meu pai era. Ele nasceu num sítio chamado Granada. 548 00:54:10,918 --> 00:54:13,794 Chama-se Marcus, mas nunca o conheci. 549 00:54:13,795 --> 00:54:17,633 A minha mãe disse que ele foi levado antes de eu nascer. 550 00:54:18,258 --> 00:54:19,759 Porquê? 551 00:54:19,760 --> 00:54:20,844 Não sei. 552 00:54:21,678 --> 00:54:24,348 O meu avô diz que ele foi deportado. 553 00:54:30,270 --> 00:54:31,687 Disse à minha mãe que a odiava. 554 00:54:31,688 --> 00:54:33,065 Porque disseste isso? 555 00:54:33,815 --> 00:54:35,609 Porque ela me mandou embora. 556 00:54:37,819 --> 00:54:40,030 Fê-lo para te manter em segurança. 557 00:54:42,574 --> 00:54:43,659 Eu sei. 558 00:55:12,020 --> 00:55:14,857 Ficou abalada, mas voltou ao trabalho no dia seguinte. 559 00:55:15,440 --> 00:55:19,944 Adiante, só quero dizer a quem ficou desalojado 560 00:55:19,945 --> 00:55:23,406 e sem casa devido aos bombardeamentos que tem de haver regras 561 00:55:23,407 --> 00:55:27,244 devido à situação imunda e pouco higiénica que encontrei quando cheguei. 562 00:55:27,828 --> 00:55:30,289 Por favor, usem os baldes que foram fornecidos. 563 00:55:30,956 --> 00:55:32,415 Vão circular outros baldes 564 00:55:32,416 --> 00:55:35,168 para uma coleta que ajude a financiar estas instalações. 565 00:55:35,169 --> 00:55:38,379 - Desculpe. - Queremos o vosso bem-estar 566 00:55:38,380 --> 00:55:40,173 e prestar cuidados iguais a todos, 567 00:55:40,174 --> 00:55:43,969 não importa quem são ou de onde vêm. 568 00:55:44,803 --> 00:55:48,848 Tal como muitos de vocês, eu cresci na zona oriental de Londres como judeu, 569 00:55:48,849 --> 00:55:51,934 e, na minha comunidade, todos se entreajudavam. 570 00:55:51,935 --> 00:55:56,607 Unimo-nos a bons homens e mulheres da classe operária contra os fascistas. 571 00:55:59,776 --> 00:56:01,277 Vou ser muito claro. 572 00:56:01,278 --> 00:56:03,655 Há quem me tenha chamado socialista, 573 00:56:04,740 --> 00:56:06,574 comunista, 574 00:56:06,575 --> 00:56:08,535 um perigo para a nossa sociedade. 575 00:56:10,996 --> 00:56:16,543 Mas os meus ideais estão mais próximos do cristianismo do que do comunismo. 576 00:56:17,878 --> 00:56:20,964 "Tudo quanto quiserdes que os homens vos façam, fazei-o também a eles." 577 00:56:22,132 --> 00:56:24,134 Quem sabe se Jesus não era comunista? 578 00:56:30,015 --> 00:56:31,600 Que Deus nos abençoe a todos 579 00:56:32,518 --> 00:56:36,480 e aos nossos corajosos militares que lutam pela nossa liberdade. 580 00:56:38,065 --> 00:56:40,067 Obrigado pelo vosso apoio. 581 00:56:41,235 --> 00:56:42,653 E não confundam os baldes. 582 00:56:50,035 --> 00:56:53,038 Mickey! Mickey! Mickey! Mickey! 583 00:56:56,917 --> 00:56:58,418 Força, Mickey! 584 00:57:15,394 --> 00:57:16,520 Só um momento. 585 00:57:18,230 --> 00:57:20,022 Ela que o tome agora. Está muito doente. 586 00:57:20,023 --> 00:57:21,275 Sim, Mickey. 587 00:57:26,822 --> 00:57:28,030 Como posso ajudar? 588 00:57:28,031 --> 00:57:30,367 Sou a Rita Hanway. Gostaria de me voluntariar. 589 00:57:30,993 --> 00:57:34,036 - Não se enganou no sítio? - Posso fazer camas, limpar o chão. 590 00:57:34,037 --> 00:57:35,539 Posso fazer qualquer coisa. 591 00:57:36,582 --> 00:57:39,751 - Que sabe de primeiros socorros? - Fiz a formação há três meses. 592 00:57:42,462 --> 00:57:43,839 Sente-se bem? 593 00:57:47,509 --> 00:57:51,305 Mandei o meu filho embora hoje. Estou com saudades dele. 594 00:57:59,730 --> 00:58:00,980 Olá, Betty. 595 00:58:00,981 --> 00:58:03,399 Quero apresentar-te uma nova amiga minha. 596 00:58:03,400 --> 00:58:06,320 Ela chama-se Rita. Vai mudar o teu penso. 597 00:58:08,864 --> 00:58:10,616 Que te aconteceu ao braço, Betty? 598 00:58:12,034 --> 00:58:13,035 Não sei. 599 00:58:13,994 --> 00:58:15,454 Quero a minha mãe. 600 00:58:23,504 --> 00:58:24,546 Queres um abracinho? 601 00:58:28,550 --> 00:58:30,427 Sim? Vem cá. 602 00:58:34,014 --> 00:58:34,973 Está tudo bem. 603 00:59:02,501 --> 00:59:03,502 Olá? 604 00:59:05,629 --> 00:59:08,173 Olá? Olá... 605 00:59:10,175 --> 00:59:11,259 Boa noite. 606 00:59:11,260 --> 00:59:13,595 Estamos num apagão. Por favor, desligue as luzes. 607 00:59:17,307 --> 00:59:19,059 Quem era, Stan? 608 00:59:19,726 --> 00:59:20,853 Ninguém, querida. 609 00:59:35,576 --> 00:59:40,372 Aleluia 610 00:59:41,206 --> 00:59:45,544 Aleluia 611 00:59:46,503 --> 00:59:50,799 Aleluia 612 00:59:51,758 --> 00:59:55,887 Aleluia 613 00:59:55,888 --> 00:59:56,972 Canta comigo. 614 00:59:57,639 --> 01:00:02,769 Aleluia 615 01:00:03,604 --> 01:00:08,358 Aleluia 616 01:00:09,109 --> 01:00:14,281 Aleluia 617 01:00:14,865 --> 01:00:18,911 Aleluia 618 01:00:24,666 --> 01:00:26,168 Vamos, George. 619 01:00:48,815 --> 01:00:50,859 Vou para a próxima paragem! 620 01:00:53,779 --> 01:00:57,323 Guarda a passar! Abram caminho para eles! 621 01:00:57,324 --> 01:00:59,742 Vamos, George! Não te afastes! 622 01:00:59,743 --> 01:01:02,246 - Não empurrem! - Deixem passar! 623 01:01:02,829 --> 01:01:04,830 - Ife! - Deixem passar o rapaz. 624 01:01:04,831 --> 01:01:06,208 Abram caminho para ele. 625 01:01:20,931 --> 01:01:22,015 Boa noite. 626 01:01:37,614 --> 01:01:38,949 Tenho de fazer chichi. 627 01:01:39,533 --> 01:01:40,617 Por aqui. 628 01:01:45,581 --> 01:01:46,957 Atrás daquelas cortinas. 629 01:01:59,553 --> 01:02:01,555 Desculpe? Que está a fazer? 630 01:02:02,347 --> 01:02:04,432 Se não saírem daí, vai haver problemas. 631 01:02:04,433 --> 01:02:06,684 Isto é para ingleses. Saiam daqui. 632 01:02:06,685 --> 01:02:08,979 - Minha senhora... - Não grites com a minha mulher. 633 01:02:09,563 --> 01:02:11,480 Quem achas que és? Saiam daqui. 634 01:02:11,481 --> 01:02:13,232 Ele não gritou com ninguém. 635 01:02:13,233 --> 01:02:15,569 E eu não estava a falar contigo, amigo. 636 01:02:16,278 --> 01:02:19,947 É bom que te sentes e te cales ou vais ver como é. 637 01:02:19,948 --> 01:02:21,992 Que se passa? 638 01:02:24,161 --> 01:02:26,829 O senhor pendurou um lençol para nos confinar. 639 01:02:26,830 --> 01:02:29,332 Para nos pôr numa prisão dentro de uma prisão. 640 01:02:29,333 --> 01:02:32,586 Não tenho interesse em olhar para ele, mas não quero ser ocultado. 641 01:02:33,795 --> 01:02:35,339 Que está... 642 01:02:43,388 --> 01:02:44,389 Meu senhor, 643 01:02:45,724 --> 01:02:47,142 aqui não há segregação. 644 01:02:47,768 --> 01:02:52,648 Somos todos cidadãos iguais deste país, quer queira, quer não. 645 01:02:53,273 --> 01:02:57,401 É precisamente isto que Hitler está a fazer. 646 01:02:57,402 --> 01:02:59,738 A dividir homens contra homens e raças contra raças. 647 01:03:00,322 --> 01:03:02,074 Estamos num momento de guerra, 648 01:03:02,950 --> 01:03:05,993 todos unidos, e temos de dar o nosso melhor. 649 01:03:05,994 --> 01:03:07,329 E eu gostaria de pensar... 650 01:03:08,580 --> 01:03:10,331 Gostaria de pensar que estamos à altura 651 01:03:10,332 --> 01:03:13,085 e que vemos os outros seres humanos como iguais 652 01:03:13,752 --> 01:03:16,338 e que nos tratamos uns aos outros com compaixão... 653 01:03:18,465 --> 01:03:19,466 ... e respeito. 654 01:03:25,931 --> 01:03:30,102 Recomendo a quem não concordar que procure abrigo noutro lugar. 655 01:03:37,818 --> 01:03:39,152 George, vamos. 656 01:03:55,502 --> 01:03:57,462 George, tenta dormir. 657 01:03:58,714 --> 01:04:01,341 Ainda estou de serviço. Tenho de acabar as rondas. 658 01:04:02,509 --> 01:04:04,094 Volto amanhã de manhã. 659 01:04:10,475 --> 01:04:11,476 Ife? 660 01:04:17,065 --> 01:04:18,066 Sim, George? 661 01:04:20,569 --> 01:04:21,904 Eu sou negro. 662 01:04:35,417 --> 01:04:37,210 Volto daqui a umas horas. 663 01:04:37,211 --> 01:04:39,796 E vou ensinar-te outra canção quando te levar para casa. 664 01:04:47,471 --> 01:04:50,516 Apagar luzes! 665 01:05:07,824 --> 01:05:09,076 Apagar luzes! 666 01:05:13,622 --> 01:05:15,123 Lembram-se de como era? 667 01:05:22,047 --> 01:05:25,133 Isso é um sol. É um sol. 668 01:05:27,970 --> 01:05:29,304 Depois desces. 669 01:05:30,347 --> 01:05:31,723 É um fá. 670 01:05:32,641 --> 01:05:35,143 Isso mesmo. Toca. 671 01:05:37,020 --> 01:05:39,606 Qual estavam a tocar no outro dia? 672 01:05:45,279 --> 01:05:49,116 É divertido. É divertido, não é? A mãe é divertida. 673 01:05:49,992 --> 01:05:52,910 É, sim. É muito divertida. 674 01:05:52,911 --> 01:05:56,123 Mãe, mãe Pareces uma ameixa 675 01:05:57,249 --> 01:05:58,250 O quê? 676 01:06:00,419 --> 01:06:02,170 Pareço uma ameixa? 677 01:06:02,171 --> 01:06:04,547 - É verdade. - Estás a ser mau. 678 01:06:04,548 --> 01:06:05,631 Eu gosto de ameixas. 679 01:06:05,632 --> 01:06:10,846 O George é muito bonito 680 01:06:20,647 --> 01:06:21,982 Acabou! 681 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 Acabou! 682 01:06:29,406 --> 01:06:32,951 Podem subir, senhoras e senhores. 683 01:06:34,745 --> 01:06:36,622 Desculpe? Viu o Ife? 684 01:06:37,331 --> 01:06:38,373 O Ife? 685 01:06:39,791 --> 01:06:42,419 Sim. Espera aqui, rapaz. 686 01:06:43,337 --> 01:06:46,590 Vem cá. 687 01:06:47,424 --> 01:06:50,219 - Depressa, esconde-te aqui. - Depressa. Vem. 688 01:06:54,056 --> 01:06:56,934 Bill? Este rapaz perguntou pelo Ife. 689 01:06:57,726 --> 01:06:59,810 Não soubeste? Ele morreu ontem. 690 01:06:59,811 --> 01:07:01,354 O quê? 691 01:07:01,355 --> 01:07:05,149 Tentou tirar uma idosa de casa. Ela recusou-se a sair. 692 01:07:05,150 --> 01:07:07,027 Ele nem pensou duas vezes. 693 01:07:07,903 --> 01:07:08,987 Bolas! 694 01:07:11,114 --> 01:07:12,824 Temos de procurar o rapaz. 695 01:07:13,450 --> 01:07:15,160 Vamos. Eu começo por aqui. 696 01:07:19,540 --> 01:07:21,041 Aonde vai ele? 697 01:07:21,792 --> 01:07:24,211 - Cuidado! - Vê por onde andas! 698 01:08:06,086 --> 01:08:07,421 Atira-lhe um. 699 01:08:09,715 --> 01:08:12,258 Parem com isso! Senão, levam! 700 01:08:12,259 --> 01:08:15,428 Vou contar à vossa mãe! Sei onde vocês vivem! 701 01:08:15,429 --> 01:08:16,680 Saiam daí! 702 01:08:43,372 --> 01:08:44,582 Rita! 703 01:08:55,010 --> 01:08:57,179 Rita, estás bem? 704 01:08:58,388 --> 01:08:59,640 Foi por pouco. 705 01:09:00,724 --> 01:09:02,893 Vamos limpar isto. 706 01:09:11,859 --> 01:09:14,195 A chamar a Rita Hanway. 707 01:09:14,196 --> 01:09:16,322 A chamar a Rita Hanway. 708 01:09:16,323 --> 01:09:18,825 Podes vir ao escritório, por favor? 709 01:09:35,050 --> 01:09:36,218 Senta-te, Rita. 710 01:09:43,559 --> 01:09:44,643 Que se passa? 711 01:09:45,185 --> 01:09:49,647 Sra. Hanway, sou o Timothy Ashdown, e esta é a minha colega Brenda Watson. 712 01:09:49,648 --> 01:09:52,234 Somos do Departamento de Educação. 713 01:09:53,569 --> 01:09:56,612 Lamento dizer-lhe isto, mas fomos informados de que o seu filho, 714 01:09:56,613 --> 01:10:00,825 o George Hanway, não chegou ao destino. 715 01:10:00,826 --> 01:10:04,996 Descobrimos que ele fugiu após cerca de uma hora de viagem. 716 01:10:04,997 --> 01:10:09,959 Uma criança que fez amizade com ele disse-nos que ele saltou do comboio. 717 01:10:09,960 --> 01:10:11,043 Saltou? 718 01:10:11,044 --> 01:10:12,962 Levantou-se e acenou à amiga. 719 01:10:12,963 --> 01:10:15,465 - Não pareceu magoar-se. - Ele estava ao vosso cuidado. 720 01:10:16,008 --> 01:10:18,509 - São responsáveis pela segurança dele. - Deve ser um choque, 721 01:10:18,510 --> 01:10:21,679 - mas controla-te... - Não! Onde está o meu filho? 722 01:10:21,680 --> 01:10:23,014 Porque não mo dizem? 723 01:10:23,015 --> 01:10:26,225 As autoridades relevantes foram informadas, incluindo a polícia. 724 01:10:26,226 --> 01:10:28,060 Deviam estar a cuidar dele. 725 01:10:28,061 --> 01:10:29,979 Todos os protocolos foram seguidos 726 01:10:29,980 --> 01:10:31,814 - segundo a lei. - Todos os protocolos? 727 01:10:31,815 --> 01:10:35,276 Onde está o meu filho? Deixei-o ao vosso cuidado ontem de manhã. 728 01:10:35,277 --> 01:10:37,904 Tem aqui os nossos contactos, Sra. Hanway. 729 01:10:37,905 --> 01:10:40,740 Se ele voltar para casa avise-nos, por favor. 730 01:10:40,741 --> 01:10:42,742 Rita! 731 01:10:42,743 --> 01:10:44,869 Sei que estás perturbada, e é compreensível... 732 01:10:44,870 --> 01:10:47,079 - Sinceramente. - ... mas estás a trabalhar! 733 01:10:47,080 --> 01:10:48,957 Volto quando encontrar o meu filho. 734 01:10:49,708 --> 01:10:51,792 Poderás já não ter emprego! 735 01:10:51,793 --> 01:10:55,004 Pode enfiar o emprego no traseiro! 736 01:10:55,005 --> 01:10:58,509 Certo. Meu Deus! Rita! 737 01:10:59,426 --> 01:11:01,219 Rita! 738 01:11:01,220 --> 01:11:03,137 - Volta aqui! - Rita, que aconteceu? 739 01:11:03,138 --> 01:11:04,764 - Rita, que aconteceu? - Rita! 740 01:11:04,765 --> 01:11:06,183 - Rita! - Saiam da frente. 741 01:11:11,647 --> 01:11:12,648 Voltem ao trabalho! 742 01:11:27,287 --> 01:11:30,164 Cá nos vamos aguentando. Ainda há algum açúcar, 743 01:11:30,165 --> 01:11:32,292 mas não sei como vai ser com os racionamentos. 744 01:11:37,631 --> 01:11:40,299 Devíamos livrar-nos deles todos. Que pestes! 745 01:11:40,300 --> 01:11:42,093 Diz o roto ao nu. 746 01:11:42,094 --> 01:11:43,554 Como se atreve? 747 01:11:44,680 --> 01:11:46,306 - Vá-se catar! - Terrível. 748 01:11:52,479 --> 01:11:53,814 Tens fome? 749 01:11:58,443 --> 01:12:00,696 Não! Calminha, menino. 750 01:12:02,197 --> 01:12:04,032 Quando foi a última vez que comeste? 751 01:12:07,911 --> 01:12:08,912 Vem comigo. 752 01:12:11,707 --> 01:12:14,585 Um copo de leite e uma sanduíche e segues caminho. 753 01:12:15,252 --> 01:12:16,336 Eu sou a Jess. 754 01:12:17,004 --> 01:12:18,005 E tu? 755 01:12:20,132 --> 01:12:21,341 Como te chamas? 756 01:12:23,302 --> 01:12:25,721 Sem nome, não há sanduíche. Tu é que sabes. 757 01:12:27,472 --> 01:12:28,764 George. 758 01:12:28,765 --> 01:12:30,184 Muito prazer, George. 759 01:12:31,435 --> 01:12:33,395 Posso comer uma sanduíche com salsicha? 760 01:12:33,937 --> 01:12:35,147 Não vejo porque não. 761 01:12:36,315 --> 01:12:39,442 "Fruta brevemente madura Aproveitaremos as oportunidades 762 01:12:39,443 --> 01:12:42,403 A força brevemente virá Resistiremos à opressão 763 01:12:42,404 --> 01:12:43,655 Brevemente virá" 764 01:12:45,240 --> 01:12:46,700 "Brevemente virá" 765 01:12:51,455 --> 01:12:53,624 Muito bem. Tem o tamanho ideal. 766 01:13:02,633 --> 01:13:05,219 Saíste-te bem, Jess. Como se chama ele? 767 01:13:07,095 --> 01:13:07,930 George. 768 01:13:08,555 --> 01:13:11,808 Vem cá, rapaz. Deixa-me olhar bem para ti. 769 01:13:24,780 --> 01:13:25,864 De onde és? 770 01:13:27,282 --> 01:13:29,660 O Albert fez-te uma pergunta, George. 771 01:13:32,371 --> 01:13:34,831 De Stepney, da Rua Clifford. 772 01:13:35,874 --> 01:13:37,042 Um pardieiro. 773 01:13:39,378 --> 01:13:40,504 Muito bem. 774 01:13:41,463 --> 01:13:43,090 Vamos pôr-te a trabalhar, rapaz. 775 01:13:52,307 --> 01:13:53,684 Ouviste, Harve? 776 01:14:00,107 --> 01:14:03,068 Evening Standard. Standard. 777 01:14:05,279 --> 01:14:07,489 - Desaparece. - Obrigado, Albert. 778 01:14:10,450 --> 01:14:11,702 Há ali um buraco. 779 01:14:12,327 --> 01:14:16,163 Quero que te encolhas o mais possível e entres lá dentro. 780 01:14:16,164 --> 01:14:18,291 Sim? Traz o máximo que conseguires. 781 01:14:18,292 --> 01:14:19,459 Percebeste? 782 01:14:31,305 --> 01:14:35,350 Voltas a fazer isso e levas uma valente tareia. 783 01:14:35,893 --> 01:14:39,770 E depois disso, se ainda respirares, atiramos-te ao rio, 784 01:14:39,771 --> 01:14:43,233 e ninguém te encontrará, morto ou vivo. 785 01:14:44,401 --> 01:14:47,237 Leva isto. Lá para dentro. 786 01:14:50,866 --> 01:14:54,493 Evening Standard! Comprem o Evening Standard! 787 01:14:54,494 --> 01:14:56,245 O dinheiro escasseia. 788 01:14:56,246 --> 01:14:57,748 Miúdos estúpidos. 789 01:15:28,278 --> 01:15:30,696 Claro que não. Só de olhar? 790 01:15:30,697 --> 01:15:32,616 Vou abri-la de qualquer forma. 791 01:15:34,409 --> 01:15:36,078 Não pode ser depois? 792 01:15:55,806 --> 01:15:56,806 Está aqui alguém? 793 01:15:56,807 --> 01:15:59,810 Ainda mandas tudo abaixo. 794 01:16:00,435 --> 01:16:02,312 Vai precisar de ser afinado. 795 01:16:07,651 --> 01:16:08,652 Jim. 796 01:16:09,403 --> 01:16:10,654 Já viste aquilo? 797 01:16:15,200 --> 01:16:17,911 Qualquer patife poderia vir aqui roubar coisas. 798 01:16:18,662 --> 01:16:19,913 Ajuda-me. 799 01:16:26,920 --> 01:16:28,046 Por agora, serve. 800 01:16:28,922 --> 01:16:31,758 A polícia que trate disto. Vamos embora. 801 01:16:34,303 --> 01:16:35,470 Bolas. 802 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 Jim. 803 01:16:44,021 --> 01:16:45,480 Está aqui alguém. 804 01:17:07,294 --> 01:17:10,047 - Não gosto disto. Vamos! - Espera! 805 01:17:24,728 --> 01:17:26,980 Sim, tens razão. Vamos! 806 01:17:49,336 --> 01:17:52,213 - Porque saltou? - Não sei, pai. Ninguém sabe. 807 01:17:52,214 --> 01:17:54,841 - Aonde vais, filha? - Vou procurar o George. 808 01:17:54,842 --> 01:17:56,843 Não consigo ficar aqui parada. 809 01:17:56,844 --> 01:17:58,427 - Eu vou contigo. - Não. 810 01:17:58,428 --> 01:18:00,639 E se ele volta para casa e não está cá ninguém? 811 01:18:02,224 --> 01:18:03,392 Fica aqui. 812 01:18:07,729 --> 01:18:09,773 - O Jack está aqui? - Lá atrás. 813 01:18:26,039 --> 01:18:27,124 Caramba! 814 01:18:30,294 --> 01:18:32,629 Sim. Bom trabalho, George. 815 01:18:33,547 --> 01:18:35,215 Já me podem levar para casa? 816 01:18:37,885 --> 01:18:40,512 Sim, tudo a seu tempo. 817 01:18:41,430 --> 01:18:42,931 Não, agora! 818 01:18:45,267 --> 01:18:49,688 Doeu? A sério? Assim? 819 01:18:50,522 --> 01:18:52,148 Doeu? 820 01:18:52,149 --> 01:18:54,108 - Albert - Doeu? 821 01:18:54,109 --> 01:18:56,527 - Doeu? - Albert 822 01:18:56,528 --> 01:18:59,198 Albert 823 01:19:00,240 --> 01:19:02,201 Albert 824 01:19:03,660 --> 01:19:04,827 Desculpem. 825 01:19:04,828 --> 01:19:07,623 - Estás aí? - Sim. 826 01:19:09,625 --> 01:19:12,794 Mereces uma recompensa. 827 01:19:13,754 --> 01:19:16,089 Que tal uma fatia de bolo? 828 01:19:16,632 --> 01:19:18,550 Queres uma fatia de bolo? Sim? 829 01:19:19,134 --> 01:19:21,094 Dá-lhe bolo. Sim? 830 01:19:25,807 --> 01:19:29,102 Não o percas de vista. Ele é manhoso. 831 01:19:29,770 --> 01:19:31,605 Sim? 832 01:19:36,235 --> 01:19:37,277 Vamos. 833 01:19:38,987 --> 01:19:41,072 - Faço-te um chá, sim? - Sim. 834 01:19:41,073 --> 01:19:43,158 Tiveste outro episódio. 835 01:19:48,038 --> 01:19:49,081 Desculpe? 836 01:19:52,960 --> 01:19:54,877 O filho dela de nove anos, George Hanway, 837 01:19:54,878 --> 01:19:57,631 apanhou o comboio nesta estação ontem de manhã. 838 01:19:58,674 --> 01:20:02,261 Foi no das 10h45, mas saltou cerca de uma hora depois da partida. 839 01:20:02,845 --> 01:20:05,721 Não voltou para casa. Viu-o? 840 01:20:05,722 --> 01:20:07,515 Ele está desaparecido. 841 01:20:07,516 --> 01:20:10,143 Aqui guardam-se pertences perdidos, não crianças. 842 01:20:12,062 --> 01:20:14,773 Só queríamos saber se tinha ouvido ou visto algo. 843 01:20:15,983 --> 01:20:17,359 Não, amigo. 844 01:20:21,113 --> 01:20:22,114 Tenha uma boa noite. 845 01:20:27,035 --> 01:20:30,121 Desculpe? O meu filho desapareceu. Chama-se George Hanway. 846 01:20:30,122 --> 01:20:31,373 Veja na lista. 847 01:20:34,960 --> 01:20:37,629 Isso é só mais tarde! 848 01:20:38,964 --> 01:20:39,965 Vem cá. 849 01:20:42,134 --> 01:20:43,759 - Obrigado. - Claro. 850 01:20:43,760 --> 01:20:45,178 Não! 851 01:20:45,179 --> 01:20:46,470 - Estás bem? - Sim. 852 01:20:46,471 --> 01:20:49,223 Certo. Já espalhámos a palavra. 853 01:20:49,224 --> 01:20:52,310 As pessoas sabem do George, mas ninguém o viu, portanto... 854 01:20:52,311 --> 01:20:55,521 - Não estou com ele para o proteger. - Ele é rijo, Rita. 855 01:20:55,522 --> 01:20:57,524 Sabe como cuidar de si. 856 01:20:58,233 --> 01:20:59,734 Ele disse que me odiava. 857 01:20:59,735 --> 01:21:02,321 Acho que teria dito o mesmo, se fosse comigo. 858 01:21:03,030 --> 01:21:07,784 Quero dizer, também quereria ter ficado contigo. 859 01:21:08,785 --> 01:21:09,995 És mãe dele. 860 01:21:12,164 --> 01:21:14,917 - Por aqui. - Não, vamos para o abrigo do Mickey. 861 01:22:02,673 --> 01:22:04,007 Olá, fofinha. 862 01:22:12,891 --> 01:22:14,852 Trompas! De pé, por favor. 863 01:22:16,645 --> 01:22:18,105 Desculpem a linguagem. 864 01:23:24,171 --> 01:23:25,964 Está tudo atrasado! 865 01:23:29,760 --> 01:23:32,345 - Continuem! - Vamos! 866 01:23:32,346 --> 01:23:33,513 Sim, chefe! 867 01:23:33,514 --> 01:23:35,224 Vamos lá! 868 01:23:50,405 --> 01:23:52,198 É um anel lindo, querida. 869 01:23:52,199 --> 01:23:55,535 Deve ter uns oito ou nove. 870 01:23:55,536 --> 01:23:57,537 - Mostra! - Eu disse que tinha sete quilates, 871 01:23:57,538 --> 01:23:58,663 não oito ou nove. 872 01:23:58,664 --> 01:24:00,998 - Desculpe, pode levar isto? - Parabéns. 873 01:24:00,999 --> 01:24:02,291 Muito obrigada. 874 01:24:02,292 --> 01:24:03,752 - Obrigado. - Obrigada. 875 01:25:31,256 --> 01:25:33,509 - Que estás a fazer? - Não está a sair. 876 01:25:35,844 --> 01:25:37,054 Eu tiro-o. 877 01:25:51,151 --> 01:25:52,611 Fecha a boca. 878 01:25:53,695 --> 01:25:56,197 Se queres ir para casa, toca a trabalhar. 879 01:25:56,198 --> 01:25:59,242 A menos que queiras que a polícia te volte a pôr no comboio, 880 01:25:59,243 --> 01:26:00,911 porque é isso que vai acontecer. 881 01:26:02,704 --> 01:26:03,956 Vá lá! Ao trabalho. 882 01:27:03,348 --> 01:27:04,725 Socorro! 883 01:27:07,144 --> 01:27:09,438 Não te preocupes, estão todos mortos. 884 01:27:10,355 --> 01:27:12,649 Os pulmões rebentaram com a explosão. 885 01:27:13,609 --> 01:27:14,860 Agora, mãos à obra. 886 01:27:16,153 --> 01:27:18,322 Tira os brincos à do vestido cor-de-rosa. 887 01:27:26,038 --> 01:27:27,788 Beryl! 888 01:27:27,789 --> 01:27:30,875 - Queres juntar-te a nós? - Obrigada. 889 01:27:30,876 --> 01:27:34,378 - Empregado! Champanhe, por favor! - Sim, é para já. 890 01:27:34,379 --> 01:27:36,923 É a tua nova namorada, Albert? 891 01:27:36,924 --> 01:27:39,343 É a minha boa amiga Edwina. 892 01:27:41,261 --> 01:27:44,598 Que bom! É divertida, mas um pouco rígida. 893 01:27:45,849 --> 01:27:48,184 - Quer mais? - Claro. 894 01:27:48,185 --> 01:27:50,019 - Saúde! - Saúde! 895 01:27:50,020 --> 01:27:51,938 A vocês e aos vossos. 896 01:27:51,939 --> 01:27:54,065 - É bom. - Mais um pouco. 897 01:27:54,066 --> 01:27:55,651 Sim, nós merecemos. 898 01:27:56,568 --> 01:27:58,444 Estás divinal, querida. 899 01:27:58,445 --> 01:27:59,696 Muito obrigada. 900 01:28:01,782 --> 01:28:02,698 Que maravilha. 901 01:28:02,699 --> 01:28:04,450 Ajudem-nos! Vá lá! 902 01:28:04,451 --> 01:28:05,702 Vá lá! 903 01:28:29,768 --> 01:28:32,229 Saiam daqui! 904 01:28:33,230 --> 01:28:36,065 - Depressa! Vá! - Saiam todos daqui! 905 01:28:36,066 --> 01:28:38,151 Vá lá! 906 01:28:42,281 --> 01:28:45,324 Mostrem-me o caminho para casa 907 01:28:45,325 --> 01:28:49,370 Estou cansado e quero ir deitar-me 908 01:28:49,371 --> 01:28:56,252 Bebi um copo há uma hora E subiu-me à cabeça 909 01:28:56,253 --> 01:29:00,131 Esteja onde estiver 910 01:29:00,132 --> 01:29:03,510 Em terra, no mar ou na espuma 911 01:29:04,094 --> 01:29:07,722 Podem ouvir-me a cantar uma canção 912 01:29:07,723 --> 01:29:10,349 Mostrem-me o caminho para casa 913 01:29:10,350 --> 01:29:12,352 Está tudo bem. Aqui estamos seguros. 914 01:29:13,353 --> 01:29:16,273 Mostrem-me o caminho para casa 915 01:29:16,982 --> 01:29:20,319 Estou cansado e quero ir deitar-me 916 01:29:21,028 --> 01:29:27,492 Bebi um copo há uma hora E subiu-me à cabeça 917 01:29:28,327 --> 01:29:34,541 Esteja onde estiver Em terra, no mar ou na espuma 918 01:29:35,209 --> 01:29:41,924 Podem ouvir-me a cantar uma canção Mostrem-me o caminho para casa 919 01:31:36,538 --> 01:31:38,999 Vai lá para dentro! Vai! 920 01:32:02,898 --> 01:32:05,567 Não, isso não é justo para o Hitler! 921 01:32:10,948 --> 01:32:12,490 É o que tenho feito. 922 01:32:12,491 --> 01:32:15,034 E o Peras, Hitler? 923 01:32:15,035 --> 01:32:16,245 Peras no Hitler? 924 01:32:17,579 --> 01:32:18,872 Que maravilha! 925 01:32:20,874 --> 01:32:22,875 É assim mesmo. 926 01:32:22,876 --> 01:32:26,754 Não, Sr. Peras. Como se atreve a dar-me umas peras? 927 01:32:26,755 --> 01:32:29,340 Devia dizer: "Ave, Hitler." 928 01:32:29,341 --> 01:32:30,801 Ave, Hitler? 929 01:32:31,552 --> 01:32:34,971 Ave? A haver era granizo. Está muito quente e húmido. 930 01:32:34,972 --> 01:32:36,974 Até chuva serviria. 931 01:32:39,476 --> 01:32:41,352 Estes ingleses... 932 01:32:41,353 --> 01:32:43,855 Estão sempre a falar do clima. 933 01:32:43,856 --> 01:32:45,857 Eu disse: "Ave, Hitler." 934 01:32:45,858 --> 01:32:49,610 Levante assim o braço e diga: "Ave, Hitler." 935 01:32:49,611 --> 01:32:52,947 Assim! Levanto assim o braço e... 936 01:32:52,948 --> 01:32:55,992 Toma! Toma! Toma! 937 01:32:55,993 --> 01:32:58,078 É assim mesmo. 938 01:32:59,204 --> 01:33:03,875 Obrigado! 939 01:33:03,876 --> 01:33:06,461 Vocês foram incríveis. Obrigado. 940 01:33:27,649 --> 01:33:32,778 Senhoras e senhores, peço a vossa atenção, por favor. 941 01:33:32,779 --> 01:33:37,700 Vão ter todos de sair. Não haverá mais comboios hoje. 942 01:33:37,701 --> 01:33:40,286 Tenho o direito de estar aqui. Paguei um bilhete. 943 01:33:40,287 --> 01:33:43,581 Isso é um bilhete para viajar, não para pernoitar. 944 01:33:43,582 --> 01:33:45,791 Vou esperar que o comboio chegue. 945 01:33:45,792 --> 01:33:46,709 Eu também! 946 01:33:46,710 --> 01:33:49,378 Só haverá comboios amanhã de manhã. 947 01:33:49,379 --> 01:33:50,463 Viemos cedo. 948 01:33:50,464 --> 01:33:52,590 Podemos esperar. Somos ingleses. 949 01:33:52,591 --> 01:33:54,800 Regras são regras. Eu não as fiz. 950 01:33:54,801 --> 01:33:57,053 Sabe o que se passa na rua? 951 01:33:57,054 --> 01:33:58,555 Vão-se embora! 952 01:33:59,598 --> 01:34:02,225 Desapareçam! Pirem-se daqui! 953 01:34:02,226 --> 01:34:04,519 A saída é por aí! Continue! 954 01:34:04,520 --> 01:34:05,604 Quem atirou... 955 01:34:06,772 --> 01:34:08,397 Vão-se embora, sacanas! 956 01:34:08,398 --> 01:34:11,735 Não há mais espaço. Temos de trancar os portões. 957 01:38:50,848 --> 01:38:55,184 Fica bem por agora 958 01:38:55,185 --> 01:38:59,772 Dias melhores virão 959 01:38:59,773 --> 01:39:03,943 Talvez seja este o sinal 960 01:39:03,944 --> 01:39:08,823 Para pendurares sobre o teu coração 961 01:39:08,824 --> 01:39:13,494 Ergue o teu olhar até ao meu 962 01:39:13,495 --> 01:39:17,999 Vou para casa ter contigo 963 01:39:18,000 --> 01:39:22,587 Mantém a luz acesa toda a noite 964 01:39:22,588 --> 01:39:27,091 Encontra o teu caminho até terra 965 01:39:27,092 --> 01:39:31,762 Bons amigos e vinho ainda melhor 966 01:39:31,763 --> 01:39:36,184 Esperam-te à porta 967 01:39:36,185 --> 01:39:40,521 Talvez seja este o sinal 968 01:39:40,522 --> 01:39:45,401 Para pendurares sobre o teu coração 969 01:39:45,402 --> 01:39:49,906 O destino adoçará a videira 970 01:39:49,907 --> 01:39:55,037 E a tristeza desaparecerá 971 01:40:18,393 --> 01:40:19,895 Que é isto? 972 01:40:35,577 --> 01:40:36,745 Que se passa? 973 01:40:40,707 --> 01:40:42,042 Não sei. 974 01:41:45,355 --> 01:41:47,357 Vamos! Por aqui! 975 01:42:05,501 --> 01:42:07,503 Agarra-te a mim. Vamos! 976 01:42:08,504 --> 01:42:09,505 Vamos! 977 01:42:10,547 --> 01:42:13,216 Vá lá! Vamos! 978 01:42:13,217 --> 01:42:14,676 Vamos! 979 01:42:16,678 --> 01:42:18,805 Vamos! 980 01:42:21,517 --> 01:42:23,936 Vamos! 981 01:42:39,284 --> 01:42:40,786 Rapaz! Vem cá! 982 01:42:45,916 --> 01:42:49,710 Tenta passar por baixo e vai pedir ajuda. 983 01:42:49,711 --> 01:42:50,879 Percebeste? 984 01:42:52,297 --> 01:42:53,549 Dá o teu melhor. 985 01:43:03,475 --> 01:43:04,685 Esperem! 986 01:43:05,561 --> 01:43:06,770 Está preso! 987 01:43:20,993 --> 01:43:23,871 Já acabou. 988 01:43:24,413 --> 01:43:28,208 Tenho de ir ajudar no quartel, mas tem cuidado, sim? 989 01:43:29,334 --> 01:43:31,336 Falamos amanhã. 990 01:46:04,781 --> 01:46:07,576 O nosso pequeno herói finalmente acordou. 991 01:46:09,620 --> 01:46:11,663 Salvaste muitas vidas, sabes? 992 01:46:12,497 --> 01:46:15,042 Se não tivesses pedido ajuda, mais gente teria morri... 993 01:46:16,210 --> 01:46:18,545 Como te sentes, querido? 994 01:46:26,803 --> 01:46:28,055 Onde está o meu São Cristóvão? 995 01:46:28,639 --> 01:46:33,060 Está aqui na cómoda, querido. E a tua roupa está ali a secar. 996 01:46:33,810 --> 01:46:35,312 Eu chamo-me Ruby. 997 01:46:35,938 --> 01:46:37,105 Agora... 998 01:46:40,567 --> 01:46:43,028 Bebe isto. Fiz-te uma chávena de chá. 999 01:46:43,654 --> 01:46:45,279 Dá-me o meu colar, por favor? 1000 01:46:45,280 --> 01:46:46,573 Claro que sim. 1001 01:46:51,703 --> 01:46:53,789 És o George Hanway, não és? 1002 01:46:55,499 --> 01:46:57,834 Anda muita gente à tua procura. 1003 01:46:57,835 --> 01:46:59,294 Sabias? 1004 01:47:00,504 --> 01:47:04,299 És um menino muito corajoso e sortudo. 1005 01:47:06,927 --> 01:47:09,554 Certo. Vou buscar o teu pequeno-almoço 1006 01:47:09,555 --> 01:47:13,099 e uma bacia com água quente para te poderes lavar 1007 01:47:13,100 --> 01:47:14,892 e depois levo-te a casa a pé. 1008 01:47:14,893 --> 01:47:16,270 Não fica longe. 1009 01:47:17,312 --> 01:47:19,773 - Obrigado. - De nada. 1010 01:47:22,067 --> 01:47:23,151 Volto já. 1011 01:47:52,139 --> 01:47:53,764 - Bom dia. - Bom dia. 1012 01:47:53,765 --> 01:47:54,849 Ele já acordou? 1013 01:47:54,850 --> 01:47:57,768 Acordou agora. Vai preparar-se, e podemos levá-lo à estação. 1014 01:47:57,769 --> 01:47:59,605 - Querem um chá? - Seria ótimo. 1015 01:49:47,296 --> 01:49:48,297 Olly. 1016 01:49:49,006 --> 01:49:50,841 É assim que te chamas? Chamas-te Olly? 1017 01:49:54,136 --> 01:49:55,137 Mãe? 1018 01:49:59,474 --> 01:50:00,726 Avô! 1019 01:50:11,028 --> 01:50:12,446 Avô! 1020 01:50:17,910 --> 01:50:19,036 George? 1021 01:50:27,085 --> 01:50:28,962 - George. - Mãe! 1022 01:50:33,759 --> 01:50:34,801 Mãe. 1023 01:50:36,011 --> 01:50:39,181 - Mãe. - George. Está tudo bem. 1024 01:50:39,848 --> 01:50:42,392 Está tudo bem. 1025 01:50:44,686 --> 01:50:45,812 Está tudo bem. 1026 01:50:47,648 --> 01:50:49,149 Nunca mais te largo. 1027 01:50:53,195 --> 01:50:54,488 Está tudo bem. 1028 01:52:08,896 --> 01:52:09,980 Pede um desejo. 1029 01:52:11,064 --> 01:52:13,525 - Um desejo? - Sim. 1030 01:54:55,395 --> 01:54:58,857 PARA JENNE 1031 02:00:05,622 --> 02:00:07,624 Legendas: Diogo Grácio