1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,546 --> 00:00:47,255 LONDÝN SEPTEMBER 1940 4 00:00:47,256 --> 00:00:52,468 ROK PO ZAČIATKU DRUHEJ SVETOVEJ VOJNY STOJÍ BRITÁNIA A JEJ SPOJENCI 5 00:00:52,469 --> 00:00:55,221 ZO SPOLOČENSTVA NÁRODOV PROTI SILE NACISTICKÉHO NEMECKA. 6 00:00:55,222 --> 00:00:58,307 HITLEROVE VZDUŠNÉ SILY SPÚŠŤAJÚ INTENZÍVNE BOMBARDOVANIE 7 00:00:58,308 --> 00:01:02,229 BRITSKÝCH DEDÍN A MIEST. 8 00:01:03,272 --> 00:01:04,939 TOTO OBDOBIE SA NAZÝVA „BLITZ“, 9 00:01:04,940 --> 00:01:08,484 Z NEMECKÉHO SLOVA „BLITZKRIEG“, ČO ZNAMENÁ BLESKOVÁ VOJNA. 10 00:01:08,485 --> 00:01:12,154 V BRITÁNII JE Z BOMBARDOVANÝCH MIEST 11 00:01:12,155 --> 00:01:14,490 DO BEZPEČIA EVAKUOVANÝCH AŽ 1,25 MILIÓNA ĽUDÍ. 12 00:01:14,491 --> 00:01:18,537 VIAC AKO POLOVICA Z TOHO SÚ DETI. 13 00:01:25,419 --> 00:01:27,461 Tam dolu! 14 00:01:27,462 --> 00:01:30,465 Idem! Idem! 15 00:01:31,383 --> 00:01:33,177 Preč s tou cigaretou! 16 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 - Kto má hadicu? - Natlakuj to! 17 00:01:46,899 --> 00:01:48,775 - Kde je hadica? - Spustiť! 18 00:01:53,030 --> 00:01:55,324 - Vodu! No tak! - Vodu! 19 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 Drž to! Drž to! 20 00:02:30,067 --> 00:02:31,276 Zodvihni ju! 21 00:02:42,704 --> 00:02:45,499 Dávajte si pozor. Vpred! Dopredu! 22 00:03:02,975 --> 00:03:05,769 Rýchlo! Choď! Ber hadicu! 23 00:05:33,500 --> 00:05:34,751 Zahráme si na bubnoch. 24 00:05:45,554 --> 00:05:48,015 Urob to... Precíť to celým telom. 25 00:06:00,402 --> 00:06:01,528 Niečo si želaj. 26 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 Porozmýšľaj. 27 00:06:07,367 --> 00:06:09,828 - Jedno želanie? - Jedno želanie. 28 00:06:27,054 --> 00:06:30,432 Aký zlatučký chlapček. Aký krásny... 29 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 Oci! 30 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Poď. 31 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 Poď. 32 00:06:47,241 --> 00:06:48,408 Oci! 33 00:06:56,708 --> 00:06:58,084 Už sme skoro tam. 34 00:06:58,085 --> 00:07:00,253 Stanica je zatvorená! 35 00:07:00,254 --> 00:07:01,796 Musíme sa ukryť! 36 00:07:01,797 --> 00:07:04,507 Kryt nie je k dispozícii! 37 00:07:04,508 --> 00:07:05,591 STANICA STEPNEY GREEN 38 00:07:05,592 --> 00:07:07,885 - Otvorte! - Späť! Ustúpte! 39 00:07:07,886 --> 00:07:10,346 Táto stanica nie je oprávneným krytom. 40 00:07:10,347 --> 00:07:12,557 Kryty sú plné. Kam sme asi mali ísť? 41 00:07:12,558 --> 00:07:13,641 Drž sa ma. 42 00:07:13,642 --> 00:07:16,727 Ak máte kryty doma, choďte tam. 43 00:07:16,728 --> 00:07:19,772 Môžeme si dať do záhrady asi tak kryt z vlnitého plechu. 44 00:07:19,773 --> 00:07:21,148 - To žartujete! - Ustúpte, 45 00:07:21,149 --> 00:07:22,233 inak dôjde k zraneniu! 46 00:07:22,234 --> 00:07:26,196 Jediný, kto sa tu zraní, budeš ty, kamoško, ak nás nepustíš dnu! 47 00:07:32,411 --> 00:07:34,745 - Vypáčme ich! - Pusti ma! 48 00:07:34,746 --> 00:07:36,623 Zadržte ich! 49 00:07:37,165 --> 00:07:41,586 Máme so sebou deti! Preboha, otvorte tú bránu! 50 00:07:41,587 --> 00:07:44,463 - Preč od brány! - Sú tu deti! 51 00:07:44,464 --> 00:07:46,883 - Otvorte bránu! - Inšpektor, to je nezákonné! 52 00:07:46,884 --> 00:07:49,135 Ľudia tu vonku nemajú žiadne krytie! 53 00:07:49,136 --> 00:07:52,264 Prikazujem vám to poslednýkrát. Otvorte bránu! 54 00:07:53,515 --> 00:07:54,391 Otvorte ju! 55 00:07:55,642 --> 00:07:57,894 - Rýchlo dnu! - Choď, George. 56 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 - Otec, si v poriadku? - Áno, nič mi nie je. 57 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 - Choď, George. - Do krytu, George. 58 00:08:09,948 --> 00:08:13,368 Tadiaľ! Tadiaľ! Za roh. 59 00:08:17,206 --> 00:08:19,499 Poď, srdiečko. Až dozadu. 60 00:08:22,753 --> 00:08:25,338 Všivaví zbabelci! To ste! 61 00:08:25,339 --> 00:08:26,631 Nechali by ste ich tam! 62 00:08:26,632 --> 00:08:28,008 Poď, George. 63 00:08:44,358 --> 00:08:45,526 Pozor. 64 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 Tam. 65 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 Tadiaľ. 66 00:08:56,870 --> 00:08:58,413 Všetko bude v poriadku, Olly. 67 00:08:59,164 --> 00:09:01,208 Neopustím ťa. So mnou si v bezpečí. 68 00:09:02,209 --> 00:09:06,463 Rita, nezaslúži si to. Nechaj ho ísť. 69 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 Hej. 70 00:09:11,176 --> 00:09:12,176 To nič, Olly. 71 00:09:12,177 --> 00:09:16,348 Ráno budeme zase doma. Ja, ty, mama aj starký. 72 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 Tu máš, George. 73 00:09:33,156 --> 00:09:34,199 Tento? 74 00:09:52,968 --> 00:09:55,262 Prečo nemôžeš ísť so mnou? 75 00:09:57,389 --> 00:10:01,185 Srdiečko, už som ti povedala, že to dobrodružstvo je len pre deti. 76 00:10:01,977 --> 00:10:03,394 Dospelí tam nemôžu. 77 00:10:03,395 --> 00:10:05,855 Ale bude to zábava. 78 00:10:05,856 --> 00:10:08,275 - Spoznáš nových kamarátov. - Kamarátov mám tu. 79 00:10:09,026 --> 00:10:12,278 Áno, ale budeš sa môcť hrať na vidieku. 80 00:10:12,279 --> 00:10:13,654 To bude pekné. 81 00:10:13,655 --> 00:10:15,573 Budú tam kravy, kone a ovce... 82 00:10:15,574 --> 00:10:17,034 Všetky smrdia. 83 00:10:17,868 --> 00:10:19,494 Chcem ostať s tebou. 84 00:10:21,246 --> 00:10:22,372 Ja viem. 85 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 Je to iba dovtedy, kým sa to celé neskončí. 86 00:10:30,297 --> 00:10:33,174 A potom sa znovu otvoria školy a všetko bude ako po starom. 87 00:10:33,175 --> 00:10:34,885 Sľubujem. 88 00:10:35,844 --> 00:10:39,264 Mami, prosím, neposielaj ma preč. 89 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Tu máš. 90 00:10:55,739 --> 00:10:57,490 Ocko by chcel, aby si ho mal. 91 00:10:57,491 --> 00:10:58,575 Ako vieš? 92 00:10:59,326 --> 00:11:02,119 Pretože taký bol. 93 00:11:02,120 --> 00:11:05,749 Pretože si jeho syn a teraz patrí tebe. 94 00:11:07,167 --> 00:11:09,837 A ochráni ťa. Dobre? 95 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 Áno? 96 00:11:18,720 --> 00:11:20,596 Obleč si košeľu a kabát. 97 00:11:20,597 --> 00:11:21,890 A zíď dolu, dobre? 98 00:11:41,493 --> 00:11:44,328 Výzva všetkým rodičom s deťmi. 99 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 Máte ďalšiu možnosť na ich evakuáciu. 100 00:11:47,875 --> 00:11:52,504 Možno to pre ne bude nepríjemné, alebo sa im bude cnieť za domovom. 101 00:11:53,630 --> 00:11:56,299 Ale alternatíva by mohla byť nepredstaviteľná. 102 00:11:56,300 --> 00:11:59,553 George! Rýchlo, synak, na stole máš raňajky. 103 00:12:00,721 --> 00:12:01,929 Dlhá noc plná náletov... 104 00:12:01,930 --> 00:12:03,639 - Si v poriadku, zlatko? - Hej. 105 00:12:03,640 --> 00:12:05,391 ...tesne po ôsmej hodine, 106 00:12:05,392 --> 00:12:08,144 keď sa znovu rozozneli varovné sirény. 107 00:12:08,145 --> 00:12:11,022 Útočníkov čakala ťažká paľba z protilietadlových diel, 108 00:12:11,023 --> 00:12:13,150 ale niektorým sa podarilo... 109 00:12:15,527 --> 00:12:16,653 Všetko bude v poriadku. 110 00:12:17,821 --> 00:12:20,490 Zranil sa jeden zdravotník a personál... 111 00:12:21,867 --> 00:12:24,952 Útoky sú pre tieto hrozivé nálety prirodzené. 112 00:12:24,953 --> 00:12:29,040 Ale obyvatelia Londýna sa nemusia tejto nacistickej hrôzy obávať. 113 00:12:29,041 --> 00:12:33,378 V Londýne život pokračuje ako obyčajne, a obyvatelia sa prispôsobujú... 114 00:12:43,180 --> 00:12:45,848 Jack? Ostalo nám z raňajok. 115 00:12:45,849 --> 00:12:47,266 Ďakujem, netreba, Gerald. 116 00:12:47,267 --> 00:12:49,810 Idem za mamou, o pár hodín sa vraciam do služby. 117 00:12:49,811 --> 00:12:51,313 Pozdravuj ju. 118 00:12:54,608 --> 00:12:56,026 Ahoj, Olly. 119 00:12:56,652 --> 00:12:58,319 - Veľa šťastia. - Ach, vďaka. 120 00:12:58,320 --> 00:12:59,947 Poslúchaj. 121 00:13:01,240 --> 00:13:02,865 Opatruj sa, synak. 122 00:13:02,866 --> 00:13:06,452 A nezabudni, buď odvážny a postav sa tyranom. 123 00:13:06,453 --> 00:13:08,205 Čo o nich hovorievame? 124 00:13:08,747 --> 00:13:10,748 Pes, ktorý šteká, nehryzie? 125 00:13:10,749 --> 00:13:13,669 Ako prosím? Nepočul som ťa. Hlasnejšie, prosím. 126 00:13:15,754 --> 00:13:17,088 Pes, ktorý šteká, nehryzie? 127 00:13:17,089 --> 00:13:18,924 Presne tak. Poď ku mne. 128 00:13:22,427 --> 00:13:24,429 Tu máš. Keby niečo. 129 00:13:25,389 --> 00:13:27,599 - Tak poď. - Ďakujem, starký. 130 00:13:35,357 --> 00:13:38,068 Staré železo! Vykupujem staré železo! 131 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 Akékoľvek staré železo! Železo! 132 00:13:43,699 --> 00:13:45,826 Staré železo! Vykupujem železo! 133 00:13:47,160 --> 00:13:49,121 Staré železo! Vykupujem železo! 134 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 Staré železo! 135 00:13:53,834 --> 00:13:56,336 Staré železo! 136 00:14:50,933 --> 00:14:53,560 - Áno? - George Hanway, deväť rokov. 137 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Nech sa páči. 138 00:15:06,281 --> 00:15:08,450 Posúvajte sa ďalej! 139 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Ahoj. 140 00:15:14,540 --> 00:15:15,541 Ľúbim vás. 141 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 Nezabudni poslúchať. 142 00:15:18,961 --> 00:15:21,879 A neutieraj si nos do rukáva. Máš vreckovku. 143 00:15:21,880 --> 00:15:23,715 Neznášam ťa. 144 00:15:24,633 --> 00:15:25,843 George! 145 00:15:26,468 --> 00:15:28,553 Tadiaľto! Nastupujte do vozňov! 146 00:15:28,554 --> 00:15:30,264 George, vráť sa! 147 00:15:31,974 --> 00:15:34,892 - George! - Rita! Rita! 148 00:15:34,893 --> 00:15:37,270 - Nastupovať! - Pokoj. Bude v poriadku. 149 00:15:37,271 --> 00:15:38,813 Musím sa poriadne rozlúčiť. 150 00:15:38,814 --> 00:15:39,939 - George! - Rita! 151 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Ustúpte, prosím! 152 00:15:48,574 --> 00:15:50,616 Nastupovať! 153 00:15:50,617 --> 00:15:52,618 George! George! 154 00:15:52,619 --> 00:15:57,832 George, srdiečko, prosím, pozri sa na mňa! Srdiečko, prečo sa na mňa nepozrieš? 155 00:15:57,833 --> 00:16:00,627 Zlatko, prosím! Ľúbim ťa! 156 00:16:01,879 --> 00:16:02,713 Môžete otvoriť... 157 00:16:09,386 --> 00:16:13,389 Prosím! Nie. George, prosím! 158 00:16:13,390 --> 00:16:16,058 - Prosím! Pozri sa na mňa! Srdiečko! - Bude v poriadku. 159 00:16:16,059 --> 00:16:18,478 Postará sa oňho dobrá rodina. Nebojte sa. 160 00:16:20,022 --> 00:16:22,398 Pustite ma! Pustite ma! 161 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 George! 162 00:17:07,109 --> 00:17:08,153 Ako? 163 00:17:10,696 --> 00:17:14,491 Hej, viem. Je čertovsky ťažké ich poslať preč. 164 00:17:14,492 --> 00:17:15,826 Ale hlavu hore, dobre? 165 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 Ale no tak, Rita, zlato. 166 00:17:18,789 --> 00:17:21,874 Pozri sa na to z lepšej stránky. Budeš sama. 167 00:17:21,875 --> 00:17:23,125 Môžeš si užívať. 168 00:17:23,126 --> 00:17:25,837 Dobre sa oňho postarajú. Inak by ich neevakuovali. 169 00:17:25,838 --> 00:17:28,298 Akoby šiel na prázdniny do Blackpoolu. Ešte lepšie! 170 00:17:30,092 --> 00:17:32,094 Asi si šetríš hlas na neskôr, čo? 171 00:17:33,679 --> 00:17:36,139 Viem si predstaviť, že si nervózna. Ja by som bola. 172 00:17:36,890 --> 00:17:38,224 Určite na to máš? 173 00:17:38,225 --> 00:17:40,184 Samozrejme. Všetci sa na to tešíme! 174 00:17:40,185 --> 00:17:41,143 Sama sa rozhodla. 175 00:17:41,144 --> 00:17:43,187 Bude to počúvať každá babka v krajine. 176 00:17:43,188 --> 00:17:45,731 To chápem, ale pomôže jej to, nie? 177 00:17:45,732 --> 00:17:48,317 Nie je len mama. Má krásny hlas. 178 00:17:48,318 --> 00:17:49,862 Bože, moja ruka. 179 00:17:51,321 --> 00:17:53,906 - Potiahni to. - Sama si potiahni. 180 00:17:53,907 --> 00:17:57,326 Slečny, môžeme prestať kotkodákať a vrátiť sa k práci? 181 00:17:57,327 --> 00:18:00,872 Áno, áno, viem, že dnes je výnimočný deň, 182 00:18:00,873 --> 00:18:03,708 ale to neznamená, že sa môžete len tak zabávať. 183 00:18:03,709 --> 00:18:07,128 Na fronte sú chlapi, naši chlapi, ktorí sa na nás spoliehajú. 184 00:18:07,129 --> 00:18:08,672 Na vás! 185 00:18:09,256 --> 00:18:10,257 Pánboh im pomáhaj. 186 00:18:12,009 --> 00:18:13,677 Ja mu ukážem. 187 00:18:14,720 --> 00:18:15,721 Len si daj! 188 00:18:18,390 --> 00:18:19,391 Tilda! 189 00:18:19,975 --> 00:18:21,310 Len mu ukáž, dievča. 190 00:18:23,812 --> 00:18:24,645 Čo to do teba vošlo? 191 00:18:24,646 --> 00:18:26,148 To je chumaj. 192 00:19:54,903 --> 00:19:57,322 Budeme hrať tu. 193 00:20:19,595 --> 00:20:21,679 Chlapci, dievčatá, nohy preč zo sedadiel. 194 00:20:21,680 --> 00:20:24,974 Hej, synak, dolu odtiaľ. Už aj. Je to nebezpečné. 195 00:20:24,975 --> 00:20:26,392 Prepáčte. 196 00:20:26,393 --> 00:20:27,477 Tak ako? 197 00:20:35,819 --> 00:20:37,320 Správaj sa. 198 00:20:37,321 --> 00:20:39,907 Vyzeráš ako môj pes. Kde máš chvost? 199 00:20:40,616 --> 00:20:41,908 Nechajte ho! 200 00:20:41,909 --> 00:20:45,119 - Plačká! - Je ti smutno za maminkou? 201 00:20:45,120 --> 00:20:46,495 Nechajte ho, jasné? 202 00:20:46,496 --> 00:20:49,248 Čo je ťa do toho? Je to tvoj frajer? 203 00:20:49,249 --> 00:20:50,666 Ach, čuš. 204 00:20:50,667 --> 00:20:51,919 Stačilo. 205 00:20:52,920 --> 00:20:55,880 Ak od vás alebo od niekoho iného budem počuť ešte jedno slovko, 206 00:20:55,881 --> 00:20:58,799 do konca cesty budete sedieť v kupé s dozorcami. 207 00:20:58,800 --> 00:20:59,885 Tak teda. 208 00:21:05,766 --> 00:21:07,518 Kto je dobrý psík? 209 00:21:11,480 --> 00:21:16,193 Fajn, kto chce bitku? Ty? Ty? 210 00:21:16,985 --> 00:21:18,237 Ktorý z vás? 211 00:21:21,240 --> 00:21:24,201 Myslel som si. Pes, ktorý šteká, nehryzie. 212 00:21:32,209 --> 00:21:35,379 To si im ukázal. Ja som Cathy. A ty? 213 00:21:36,922 --> 00:21:37,923 George. 214 00:21:44,930 --> 00:21:47,348 - George, večera. - Dobre. 215 00:21:47,349 --> 00:21:49,559 Tak hraj. Nadhodíš konečne? 216 00:21:49,560 --> 00:21:53,354 Pokoj. Ustúp dozadu. Hovorím dozadu! 217 00:21:53,355 --> 00:21:55,523 No tak. Pohni si. 218 00:21:55,524 --> 00:21:57,192 Fajn, ty si to chcel. 219 00:22:00,445 --> 00:22:02,280 Chytaj! Chytaj! 220 00:22:02,281 --> 00:22:04,324 - Mám! - Mám ju. Mám ju. 221 00:22:06,201 --> 00:22:07,243 Šesť! 222 00:22:07,244 --> 00:22:10,371 Čo je to s vami? Vy dreváci blbí! 223 00:22:10,372 --> 00:22:12,416 George, večera, už aj. 224 00:22:17,546 --> 00:22:19,923 Choď ku maminke, ty čierny panghart. 225 00:22:33,812 --> 00:22:37,440 Svoju lásku si pre teba odkladám 226 00:22:37,441 --> 00:22:38,859 Ako, George? 227 00:22:40,903 --> 00:22:42,529 Čo je? Čo sa deje, kamoško? 228 00:22:43,280 --> 00:22:45,866 - Nič. - Nevyzerá to tak. 229 00:22:47,826 --> 00:22:49,577 Zaspievaš si s nami? 230 00:22:49,578 --> 00:22:52,623 Čo sa stalo? Je ti niečo? 231 00:22:56,084 --> 00:22:57,084 Zaspievame si niečo? 232 00:22:57,085 --> 00:23:00,796 Svoju lásku si pre teba odkladám 233 00:23:00,797 --> 00:23:01,882 A ideme. 234 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 Pripravený? 235 00:23:05,802 --> 00:23:11,557 Ako kôl v plote Sedím v kúte 236 00:23:11,558 --> 00:23:13,976 Nikam sa nechystám 237 00:23:13,977 --> 00:23:16,688 Čo na tom záleží? 238 00:23:17,523 --> 00:23:23,903 Na tvoje bozky sa oplatí čakať 239 00:23:23,904 --> 00:23:27,449 To mi ver 240 00:23:27,991 --> 00:23:29,534 - Mami! - No tak. 241 00:23:29,535 --> 00:23:33,830 Neflákam sa neskoro To mi netreba 242 00:23:34,748 --> 00:23:40,461 Už o ôsmej som doma Len rádio a ja 243 00:23:40,462 --> 00:23:42,880 Ja nepokúšam 244 00:23:42,881 --> 00:23:47,678 Svoju lásku si pre teba odkladám 245 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Hej. 246 00:25:24,483 --> 00:25:29,738 Na BBC vás už čaká Victor Smythe, ktorý vám predstaví ďalší program. 247 00:25:31,657 --> 00:25:33,366 Dobre, dámy a páni. 248 00:25:33,367 --> 00:25:35,618 Naživo sa prihovoríme celému národu 249 00:25:35,619 --> 00:25:40,666 o päť, štyri, tri, dva, jeden. 250 00:26:16,577 --> 00:26:21,873 To nám Pracovná dychovka pod taktovkou Williama Laughtona 251 00:26:21,874 --> 00:26:24,083 zahrala pieseň „Trumpeter Bob“. 252 00:26:24,084 --> 00:26:26,544 - Vyzerám dobre? - Otvorili... 253 00:26:26,545 --> 00:26:29,172 - Si nádherná. - ...našu reláciu Práca hrou 254 00:26:29,173 --> 00:26:32,508 z tejto juhovýchodnej továrne. 255 00:26:32,509 --> 00:26:36,095 Ako iste viete, cestujeme naprieč Britániou 256 00:26:36,096 --> 00:26:38,306 a hľadáme talentovaných pracovníkov, 257 00:26:38,307 --> 00:26:41,142 ktorí rozveselia náš národ. 258 00:26:41,143 --> 00:26:46,648 Dnes predstavíme muničnú pracovníčku, slečnu... slečnu Ritu Hanwayovú. 259 00:26:50,068 --> 00:26:53,362 Ideš, Rita! Ideš, dievča! Ukáž im! 260 00:26:53,363 --> 00:26:54,489 Ticho. 261 00:27:03,749 --> 00:27:07,836 Toto je pre všetkých rodičov evakuovaných detí 262 00:27:08,545 --> 00:27:11,006 a pre môjho synčeka Georgea. 263 00:27:12,424 --> 00:27:13,800 Ideme. 264 00:27:19,598 --> 00:27:20,681 Vyhrniem 265 00:27:20,682 --> 00:27:21,892 Pardon. 266 00:27:25,979 --> 00:27:27,314 Môžete začať znovu? 267 00:27:28,232 --> 00:27:29,399 Dobre. 268 00:27:32,486 --> 00:27:34,362 Vyhrniem si golier 269 00:27:34,363 --> 00:27:36,030 Na počasí nezáleží 270 00:27:36,031 --> 00:27:40,117 Ty si vždy so mnou 271 00:27:40,118 --> 00:27:43,663 Kamkoľvek pôjdem My dvaja sme vždy spolu 272 00:27:43,664 --> 00:27:47,458 Ty a ja 273 00:27:47,459 --> 00:27:51,796 Zabalím sa do tepla, do slnka, do teba 274 00:27:51,797 --> 00:27:54,590 A smútok už netreba 275 00:27:54,591 --> 00:28:00,639 Môj zimný kabát, to si ty 276 00:28:03,433 --> 00:28:06,853 Vonku je vraj sivá tma 277 00:28:06,854 --> 00:28:09,897 Vnútri teplo hreje ma 278 00:28:09,898 --> 00:28:16,779 Skrývaš v sebe na žiaľ kľúč V tvojich očiach jarný lúč 279 00:28:16,780 --> 00:28:23,202 Mňa nič len tak nezloží Do tvojej náruče sa položím 280 00:28:23,203 --> 00:28:26,622 Zima, teplo, mier či boj 281 00:28:26,623 --> 00:28:32,086 U teba je domov môj 282 00:28:32,087 --> 00:28:36,007 Vyhrniem si golier Ruky mám vo vreckách 283 00:28:36,008 --> 00:28:39,802 Vždy budeš so mnou 284 00:28:39,803 --> 00:28:46,643 Kamkoľvek pôjdem, my dvaja sme spolu Doma či na cestách 285 00:28:47,352 --> 00:28:53,774 Zabalím sa do tepla, do slnka, do teba A smútok už netreba 286 00:28:53,775 --> 00:28:59,198 Môj zimný kabát, to si ty 287 00:29:00,115 --> 00:29:05,495 Môj zimný kabát, to si ty 288 00:29:06,955 --> 00:29:13,962 Môj zimný kabát, to si ty 289 00:29:23,555 --> 00:29:24,555 Ďakujem. 290 00:29:24,556 --> 00:29:34,732 Potrebujeme kryty! Otvorte metro! 291 00:29:34,733 --> 00:29:35,816 Prepáč. 292 00:29:35,817 --> 00:29:40,321 Potrebujeme kryty! Otvorte metro! 293 00:29:40,322 --> 00:29:44,326 A teraz, dámy a páni, naspäť do štúdia. 294 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 Ďakujeme. 295 00:29:47,621 --> 00:29:49,121 Treba kryty! 296 00:29:49,122 --> 00:29:51,124 Otvorte metro! 297 00:31:46,573 --> 00:31:49,201 Proste to sprav. Pozdrav sa mu. 298 00:31:51,954 --> 00:31:55,415 Ahoj, ja som Tommy. Ako sa voláš? 299 00:31:57,084 --> 00:31:58,085 George. 300 00:31:58,836 --> 00:32:03,298 Georgie Porgie, spadol na koláče, teraz v kúte plače. 301 00:32:05,050 --> 00:32:07,718 Malý Tommy spieva ako z neba. 302 00:32:07,719 --> 00:32:10,681 Čo mu za to dáme? Čierneho chleba. 303 00:32:13,433 --> 00:32:14,476 Dobré. 304 00:32:15,853 --> 00:32:18,272 Toto sú moji bratia Archie a Ian. 305 00:32:19,273 --> 00:32:20,691 Chceš vidieť môjho chrobáka? 306 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 Chceš si ho podržať? 307 00:32:29,616 --> 00:32:30,784 Volá sa Gerry. 308 00:32:35,497 --> 00:32:38,583 V Somersete nás chceli rozdeliť. 309 00:32:38,584 --> 00:32:40,668 Ale to ani náhodou. 310 00:32:40,669 --> 00:32:43,504 V našej rodine je to jeden za všetkých a všetci za jedného. 311 00:32:43,505 --> 00:32:47,216 Takže sme im zdrhli, skryli sa v lese a potom naskočili na tento vlak. 312 00:32:47,217 --> 00:32:50,261 Tommy, som hladný. 313 00:32:50,262 --> 00:32:51,637 Prestaň skuvíňať. 314 00:32:51,638 --> 00:32:53,140 Mám sendvič. 315 00:32:58,437 --> 00:32:59,521 Rozdelíme sa. 316 00:33:09,990 --> 00:33:12,534 Jahodový džem! Môj obľúbený. 317 00:33:13,327 --> 00:33:15,077 Ako si ušiel ty? 318 00:33:15,078 --> 00:33:16,537 Vyskočil som z vlaku. 319 00:33:16,538 --> 00:33:17,748 Doparoma! 320 00:33:18,498 --> 00:33:20,166 Mama ma poslala preč. 321 00:33:20,167 --> 00:33:22,793 Na stanici som k nej bol hnusný. 322 00:33:22,794 --> 00:33:26,632 Je to tvoja mama. Prepáči ti. Mamy vždy prepáčia. 323 00:33:27,674 --> 00:33:29,384 Chcem len ísť domov. 324 00:33:30,302 --> 00:33:32,845 George, vieš, čo sa stane, ak nás chytia? 325 00:33:32,846 --> 00:33:36,015 Napochodujú s tebou na najbližšiu stanicu a posadia ťa na ďalší vlak. 326 00:33:36,016 --> 00:33:38,768 A potom ti zapchajú ústa, priviažu ťa k sedadlu 327 00:33:38,769 --> 00:33:41,896 a na krk ti zavesia tabuľku s nápisom „Nebezpečný utečenec“, 328 00:33:41,897 --> 00:33:43,523 aby si už znovu nemohol utiecť. 329 00:33:43,524 --> 00:33:45,567 A čo ak chceš ísť na záchod? 330 00:33:46,568 --> 00:33:48,570 Možno ti dajú plienku, čojaviem. 331 00:33:53,325 --> 00:33:54,659 Zahrajme sa na stávky. 332 00:33:54,660 --> 00:33:55,785 Dobre. 333 00:33:55,786 --> 00:34:00,123 Stavím sa, že nevylezieš na strechu. 334 00:34:01,250 --> 00:34:02,251 Ľahké. 335 00:34:03,919 --> 00:34:05,379 Tak choď. 336 00:34:26,608 --> 00:34:28,527 No tak. Pomôž mi trochu. 337 00:34:32,781 --> 00:34:33,991 To nič. 338 00:34:42,583 --> 00:34:43,667 Môžeš. 339 00:35:13,989 --> 00:35:15,866 Vylez na tie škatule! 340 00:35:32,424 --> 00:35:36,803 Hej! 341 00:35:38,931 --> 00:35:41,308 Londýn, už ideme! 342 00:36:20,556 --> 00:36:22,474 Londýn! Vstávajte! 343 00:36:30,440 --> 00:36:32,860 Zastavili sme, ale nie na stanici. 344 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 - Čisté! - Tiež! 345 00:36:39,491 --> 00:36:42,452 Nie. Tadiaľto. Poďte, rýchlo. 346 00:36:43,245 --> 00:36:44,705 Čisté! 347 00:36:46,331 --> 00:36:47,541 Teraz! 348 00:36:48,834 --> 00:36:50,710 - Poď sem, ty. - Pusti ma! 349 00:36:50,711 --> 00:36:53,337 - Zlez zo mňa, ty uličník! - Pusti brata! 350 00:36:53,338 --> 00:36:54,797 - Utekaj! - Bež! 351 00:36:54,798 --> 00:36:56,007 - Tommy! - Pusti! 352 00:36:56,008 --> 00:36:59,093 Bill! Bill, tu! 353 00:36:59,094 --> 00:37:00,469 Rýchlejšie! 354 00:37:00,470 --> 00:37:01,929 - Poď, Tommy! - Bill! 355 00:37:01,930 --> 00:37:03,222 Šéfe! 356 00:37:03,223 --> 00:37:04,308 George, poď! 357 00:37:05,100 --> 00:37:06,184 Vráť sa! 358 00:37:06,185 --> 00:37:08,728 - Skúste nás chytiť! - Utekaj! 359 00:37:08,729 --> 00:37:12,524 - Stojte! Vráťte sa! - Len si nás chyťte! 360 00:37:14,067 --> 00:37:15,986 Stoj! 361 00:37:19,698 --> 00:37:20,699 Poď, George! 362 00:37:21,617 --> 00:37:23,201 Preč z trate! 363 00:37:23,202 --> 00:37:25,120 Čo ti bráni? Stihneš to. 364 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 Tommy! 365 00:37:35,088 --> 00:37:37,674 - Tommy! - Vráť sa sem! 366 00:37:38,634 --> 00:37:40,802 - Tommy! - Tommy! 367 00:38:11,959 --> 00:38:13,084 Ako ste to mohli dovoliť? 368 00:38:13,085 --> 00:38:15,711 - Je to neporiadne a neprijateľné. - Hanba. 369 00:38:15,712 --> 00:38:17,839 Neovládate svojich pracovníkov? Sme vo vojne! 370 00:38:17,840 --> 00:38:19,590 Je mi to ľúto. Nemalo sa to stať. 371 00:38:19,591 --> 00:38:22,677 - Zodpovedných potrestáme. - To dúfam. A budete mať z pekla šťastie, 372 00:38:22,678 --> 00:38:24,429 ak sa tu ešte niekedy ukážeme. 373 00:38:29,017 --> 00:38:30,185 Ty. 374 00:38:32,187 --> 00:38:34,523 Hej, ty! Vezmi si veci a poď so mnou. 375 00:38:35,524 --> 00:38:36,817 Aj vy všetky. 376 00:38:39,111 --> 00:38:40,946 Poďme. Ide sa. 377 00:38:42,698 --> 00:38:44,408 Nevzdávajte sa, dievčatá. 378 00:38:56,420 --> 00:38:58,713 Agnes a ostatné iba hovorili pravdu. 379 00:38:58,714 --> 00:39:01,132 A pozri, kam ich to dostalo. Na ulicu. 380 00:39:01,133 --> 00:39:03,176 Mali držať ústa a udržali by si aj prácu. 381 00:39:03,177 --> 00:39:06,596 - Sakra, Doris. - Niekto musí prehovoriť, no nie? 382 00:39:06,597 --> 00:39:08,724 - Bolo to pekné, Rita. - Naozaj? 383 00:39:09,349 --> 00:39:10,683 Na začiatku trošku roztrasené. 384 00:39:10,684 --> 00:39:12,603 Nie, podľa mňa to znelo krásne. 385 00:39:16,607 --> 00:39:18,566 - Dobrú. - Dobrú. 386 00:39:18,567 --> 00:39:19,860 Pripravená? 387 00:39:34,791 --> 00:39:36,502 Poď. Poď! 388 00:40:36,562 --> 00:40:39,606 Ideme! Hej, hej! 389 00:40:57,958 --> 00:40:59,543 Ideš! 390 00:41:20,606 --> 00:41:22,900 Ideš. Áno, pane! Teraz! 391 00:42:03,732 --> 00:42:05,359 Mne ho dala matka... 392 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 a teraz 393 00:42:10,364 --> 00:42:11,949 ho dávam ja tebe. 394 00:42:13,659 --> 00:42:15,369 Ochráni ťa. 395 00:42:33,428 --> 00:42:36,305 Som úplne sám 396 00:42:36,306 --> 00:42:39,100 Nik so mnou nechodí 397 00:42:39,101 --> 00:42:43,604 No žiaľu neprepadám 398 00:42:43,605 --> 00:42:46,482 Ja nepokúšam 399 00:42:46,483 --> 00:42:49,695 Svoju lásku si pre teba odkladám 400 00:42:50,279 --> 00:42:51,487 Hej, pozor. 401 00:42:51,488 --> 00:42:52,864 - Poďme. - Čo si povedala? 402 00:42:52,865 --> 00:42:54,657 „Pozor“. Urobili ste to naschvál. 403 00:42:54,658 --> 00:42:55,741 Poď. Nevšímaj si ho. 404 00:42:55,742 --> 00:42:58,536 Čo si to za chlapa, keď ťa musí brániť ženská? 405 00:42:58,537 --> 00:43:00,246 Čo tu vôbec robíš s tou opicou? 406 00:43:00,247 --> 00:43:02,082 Hej. Pozor na ústa. 407 00:43:04,585 --> 00:43:06,043 Marcus! 408 00:43:06,044 --> 00:43:07,128 Nemiešaj sa do toho. 409 00:43:07,129 --> 00:43:08,589 - Nechajte ho! - Poď sem. 410 00:43:10,424 --> 00:43:11,758 Pustite ma! 411 00:43:12,801 --> 00:43:13,677 Mám ho, dočerta. 412 00:43:14,845 --> 00:43:16,137 Marcus! 413 00:43:16,138 --> 00:43:17,680 - Čo to tu je? - Pustite ho! 414 00:43:17,681 --> 00:43:18,764 - Poliši! - Pusti ma! 415 00:43:18,765 --> 00:43:20,808 Strážnik! Strážnik! Je to divoch! 416 00:43:20,809 --> 00:43:24,937 - Chcel ma napadnúť, strážnik! - Nie! Klamú, to oni začali! 417 00:43:24,938 --> 00:43:27,106 Napadol nás ako zviera, bez dôvodu. 418 00:43:27,107 --> 00:43:29,483 - Dobre. Pôjdeš s nami. - Presne. 419 00:43:29,484 --> 00:43:31,485 Mal by byť za mrežami. Tí sú nebezpeční. 420 00:43:31,486 --> 00:43:33,654 Oni ma udreli ako prví! Bránil som sa! 421 00:43:33,655 --> 00:43:36,824 A ešte sa budeš musieť, keď ťa dovedieme na stanicu. 422 00:43:36,825 --> 00:43:39,118 - On nič neurobil! Marcus! - Bože! Rita! 423 00:43:39,119 --> 00:43:41,370 - Ustúp! - Rita! 424 00:43:41,371 --> 00:43:43,373 Povedal som, nehýb sa! 425 00:43:46,293 --> 00:43:47,294 Ostaň tam. 426 00:43:53,717 --> 00:43:55,010 Marcus. 427 00:44:13,070 --> 00:44:14,446 Lístky, prosím. 428 00:44:17,449 --> 00:44:18,950 Máš lístok, mladý muž? 429 00:44:18,951 --> 00:44:20,869 Ďalšia zastávka Piccadilly Circus! 430 00:44:28,752 --> 00:44:31,254 Som v autobuse do Stepney? 431 00:44:31,255 --> 00:44:33,381 Áno aj nie. 432 00:44:33,382 --> 00:44:35,508 Na ďalšej zastávke musíš vystúpiť, 433 00:44:35,509 --> 00:44:36,634 prejsť na druhú stranu, 434 00:44:36,635 --> 00:44:39,136 nastúpiť do štrnástky, tri zastávky smerom naspäť. 435 00:44:39,137 --> 00:44:42,557 A potom zo štrnástky vystúpiš, odbočíš doprava, potom doľava, 436 00:44:42,558 --> 00:44:43,975 prejdeš cez cestu 437 00:44:43,976 --> 00:44:46,894 a uvidíš zastávku autobusu 64 na Liverpool Street. 438 00:44:46,895 --> 00:44:49,063 Ale ty počkáš na ten, čo ide do Whitechapel. 439 00:44:49,064 --> 00:44:50,440 Odtiaľ je to päť zastávok. 440 00:45:27,102 --> 00:45:29,979 Pohni sebou, chlapče. Neflákaj sa tu. 441 00:45:29,980 --> 00:45:31,773 No tak. Utekaj. 442 00:46:27,037 --> 00:46:32,125 PASÁŽ BRITSKÉHO IMPÉRIA 443 00:46:49,810 --> 00:46:52,604 KÚPTE SI CUKOR VYPESTOVANÝ V IMPÉRIU 444 00:46:53,272 --> 00:46:55,815 TRI PÄTINY SVETOVÝCH ZÁSOB Z IMPERIÁLNYCH ZDROJOV 445 00:46:55,816 --> 00:47:00,111 KAKAO 446 00:47:00,112 --> 00:47:01,196 BANÁNY 447 00:47:18,172 --> 00:47:19,464 Ako sa voláš? 448 00:47:24,178 --> 00:47:25,179 Poď so mnou. 449 00:47:58,754 --> 00:48:00,713 Ach, prepána. Nehýb sa. 450 00:48:00,714 --> 00:48:02,132 Šteklí to. 451 00:48:09,515 --> 00:48:10,682 Dobre, hotovo. 452 00:48:12,309 --> 00:48:14,101 Nenakreslila si ich dosť vysoko. 453 00:48:14,102 --> 00:48:16,562 A čo? Tak vysoko sa ti nikto nebude pozerať. 454 00:48:16,563 --> 00:48:20,233 Ach, tak si od tohto večera asi sľubujem viac ako ty. 455 00:48:20,234 --> 00:48:21,567 A čo Dave? 456 00:48:21,568 --> 00:48:24,070 Čo s ním? Je v zámorí. 457 00:48:24,071 --> 00:48:26,198 O čom nevie, to ho nebolí. 458 00:48:27,824 --> 00:48:29,284 Dobre. Vidíš, kde mám prst? 459 00:48:30,160 --> 00:48:31,912 Nakresli to až potiaľ. 460 00:48:33,205 --> 00:48:35,290 Doris, odtiaľ máš najlepší výhľad na svete. 461 00:48:35,958 --> 00:48:37,209 Hej, pekný. 462 00:48:38,669 --> 00:48:40,838 Panebože. Stoj. 463 00:48:43,590 --> 00:48:45,925 Vieš, Doris, si naozaj veľmi jemná. 464 00:48:45,926 --> 00:48:47,927 To som už počula. Ďakujem. 465 00:48:47,928 --> 00:48:49,388 Veľmi jemná. 466 00:48:51,431 --> 00:48:52,432 Spokojná? 467 00:48:53,016 --> 00:48:54,434 To je lepšie. 468 00:48:55,269 --> 00:48:58,312 Tak vidíš, aká si pekná, keď nás k sebe pustíš. 469 00:48:58,313 --> 00:48:59,814 Dnes naozaj nemám náladu. 470 00:48:59,815 --> 00:49:01,983 Nič, čo pohárik alebo dva nenapravia. 471 00:49:01,984 --> 00:49:04,945 A dala som ti zvyšok svojho rúžu, tak nech to neľutujem. 472 00:49:06,446 --> 00:49:08,657 Poďme dolu, kým všetkých dobrých nerozoberú. 473 00:49:09,241 --> 00:49:10,284 Čo z nich ostalo. 474 00:49:35,142 --> 00:49:36,560 Ahoj, námorník. 475 00:49:40,647 --> 00:49:41,564 Postačí. 476 00:49:41,565 --> 00:49:43,608 Ty vážne myslíš iba na jedno. 477 00:49:43,609 --> 00:49:45,318 Pozri, má aj kamaráta. Ideš? 478 00:49:45,319 --> 00:49:46,820 To určite nie. 479 00:49:48,655 --> 00:49:49,864 Hej. 480 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 No tak, Jackie, kamoško. 481 00:49:53,535 --> 00:49:56,329 - Ešte jeden? - Netreba. Asi už pôjdem. 482 00:49:56,330 --> 00:49:59,415 Možno zájdem pomôcť Mickeymu Daviesovi do krytu. 483 00:49:59,416 --> 00:50:01,335 Čože? Malému Mickeymu? 484 00:50:01,919 --> 00:50:05,087 Nuž, vieš, čo sa hovorí. Výška má aj svoje výhody. 485 00:50:05,088 --> 00:50:08,926 Ty a tá tvoja hlava. Ani na chvíľu s tým neprestaneš? 486 00:50:09,968 --> 00:50:11,010 Tak prepáč. 487 00:50:11,011 --> 00:50:12,637 Nevie si pomôcť. 488 00:50:12,638 --> 00:50:13,847 Čo vám dám? 489 00:50:14,598 --> 00:50:15,599 To isté. 490 00:50:17,434 --> 00:50:18,852 Ako sa voláš, poklad? 491 00:50:19,561 --> 00:50:21,437 Tilda s T. 492 00:50:21,438 --> 00:50:23,439 Čo piješ, Tilda s T? 493 00:50:23,440 --> 00:50:24,524 Všetky máme prácu. 494 00:50:24,525 --> 00:50:26,692 Kupujeme si samy, ďakujem. 495 00:50:26,693 --> 00:50:27,860 Ale no tak, poklad. 496 00:50:27,861 --> 00:50:31,990 My sme džentlmeni zo starej školy, kde galantnosť ešte nevymrela. 497 00:50:32,574 --> 00:50:34,825 Pozveme teba aj kamarátky. 498 00:50:34,826 --> 00:50:36,578 Dobre teda, ak na tom trváš. 499 00:50:38,497 --> 00:50:39,830 Hej, hej, pozrime sa. 500 00:50:39,831 --> 00:50:41,123 Pozrite sa, koho som našla. 501 00:50:41,124 --> 00:50:43,877 - Dobrý večer. - Ahojte. 502 00:50:45,003 --> 00:50:47,672 - Ďakujem. - Nemáš za čo. 503 00:50:47,673 --> 00:50:49,340 Nazdravie. 504 00:50:49,341 --> 00:50:51,676 Zdá sa, že si znovu zmeškal šancu. 505 00:50:51,677 --> 00:50:53,511 Tá je aj tak poškodený tovar. 506 00:50:53,512 --> 00:50:55,972 Musí sa starať o tú malú opicu. 507 00:50:55,973 --> 00:50:57,515 Dobre, vstávaj, Campbell. 508 00:50:57,516 --> 00:50:58,641 - Tak neskôr. - Čo? 509 00:50:58,642 --> 00:51:00,476 Poď. Vybavíme to vonku. 510 00:51:00,477 --> 00:51:01,562 Sadni si, Jack. 511 00:51:02,271 --> 00:51:04,355 Len si príliš vypil. Je pod parou. 512 00:51:04,356 --> 00:51:07,734 Hej, iba žartujem. Nekasaj si rukávy. 513 00:51:09,778 --> 00:51:11,779 Tak ma k tomu nenúť. 514 00:51:11,780 --> 00:51:12,864 Dobre. 515 00:51:12,865 --> 00:51:15,951 Sadni si a správaj sa slušne. A už také sprostosti nehovor. 516 00:51:46,607 --> 00:51:47,983 Ako sa voláte? 517 00:51:48,692 --> 00:51:51,653 Ja som sa ťa pýtal prvý. Už tam v pasáži. 518 00:51:52,571 --> 00:51:53,864 Ako sa voláš? 519 00:51:56,950 --> 00:51:58,493 - George. - George. 520 00:51:59,494 --> 00:52:02,456 Rád ťa spoznávam, George. Ja sa volám Ife. 521 00:52:04,208 --> 00:52:05,416 Ife? 522 00:52:05,417 --> 00:52:09,004 Áno. Ife v Nigérii znamená „láska“. 523 00:52:14,426 --> 00:52:15,552 George. 524 00:52:17,262 --> 00:52:18,388 Kde bývaš? 525 00:52:22,351 --> 00:52:25,102 Vo štvrti Stepney. Na Clifford Lane. 526 00:52:25,103 --> 00:52:27,564 Dopekla, a ako si sa ocitol tu? 527 00:52:34,655 --> 00:52:37,532 Vyskočil som z vlaku, lebo som chcel ísť domov. 528 00:52:37,533 --> 00:52:38,867 Stratil som sa. 529 00:52:39,618 --> 00:52:41,370 Prosím, neposielajte ma naspäť. 530 00:52:46,250 --> 00:52:47,376 Dopi si čaj, dobre? 531 00:52:48,001 --> 00:52:50,002 Môžeš so mnou ísť na obchôdzku. 532 00:52:50,003 --> 00:52:52,588 A potom ťa vezmem domov na Clifford Lane. 533 00:52:52,589 --> 00:52:54,299 Dobre? 534 00:53:20,909 --> 00:53:22,869 - Ife? - Áno, George. 535 00:53:22,870 --> 00:53:24,579 Odkiaľ ste? 536 00:53:24,580 --> 00:53:26,164 Som z národa Jorubov. 537 00:53:26,832 --> 00:53:28,625 Ale vyrástol som na Zlatom pobreží. 538 00:53:29,501 --> 00:53:30,878 Vieš, kde to je? 539 00:53:32,880 --> 00:53:34,089 V Afrike. 540 00:53:34,631 --> 00:53:35,924 Odtiaľ sú levy. 541 00:53:37,259 --> 00:53:38,927 Na niektorých miestach áno. 542 00:53:39,469 --> 00:53:40,888 Ale nie tam, odkiaľ som ja. 543 00:53:41,847 --> 00:53:44,433 A čo krokodíly? 544 00:53:45,017 --> 00:53:46,767 Áno, sú tam aj krokodíly. 545 00:53:46,768 --> 00:53:49,353 Ale v meste si musíš dávať pozor 546 00:53:49,354 --> 00:53:52,524 hlavne na autobusy, motorky a autá. 547 00:53:53,275 --> 00:53:55,068 Šoférujú ako blázni. 548 00:53:59,615 --> 00:54:00,990 Si černoch? 549 00:54:00,991 --> 00:54:02,242 Samozrejme. 550 00:54:02,826 --> 00:54:04,035 Ja nie. 551 00:54:04,036 --> 00:54:05,119 Nie? 552 00:54:05,120 --> 00:54:06,495 Nie. 553 00:54:06,496 --> 00:54:10,334 Môj otec bol černoch. Narodil sa na mieste zvanom Grenada. 554 00:54:10,918 --> 00:54:13,794 Volá sa Marcus, ale nikdy som ho nestretol. 555 00:54:13,795 --> 00:54:17,633 Podľa mamy ho vraj od nás vzali, než som sa narodil. 556 00:54:18,258 --> 00:54:19,759 A to prečo? 557 00:54:19,760 --> 00:54:20,844 Neviem. 558 00:54:21,678 --> 00:54:24,348 Starký hovorí, že ho deportovali. 559 00:54:30,270 --> 00:54:31,687 Povedal som mame, že ju neznášam. 560 00:54:31,688 --> 00:54:33,065 Prečo? 561 00:54:33,815 --> 00:54:35,609 Lebo ma poslala preč. 562 00:54:37,819 --> 00:54:40,030 Chcela ťa tým ochrániť. 563 00:54:42,574 --> 00:54:43,659 Viem. 564 00:55:12,020 --> 00:55:14,857 Otriaslo to ňou, ale na druhý deň bola naspäť v práci. 565 00:55:15,440 --> 00:55:19,944 Každopádne, chcem len povedať všetkým, ktorých vyvlastnili pre nálety, 566 00:55:19,945 --> 00:55:23,406 z ktorých urobili ľudí bez domova, že musíme uplatniť nejaké pravidlá. 567 00:55:23,407 --> 00:55:27,244 Pri mojom príchode som to tu našiel zanedbané a nehygienické. 568 00:55:27,828 --> 00:55:30,289 Prosím, používajte vedrá, ktoré sme poskytli. 569 00:55:30,956 --> 00:55:32,415 Takisto pošleme vedrá, 570 00:55:32,416 --> 00:55:35,168 kde môžete prispieť na toto zariadenie. 571 00:55:35,169 --> 00:55:38,379 - Pardon. - Sme tu pre vás a všetkým 572 00:55:38,380 --> 00:55:40,173 ponúkame rovnakú starostlivosť 573 00:55:40,174 --> 00:55:43,969 bez ohľadu na to, kto ste a odkiaľ pochádzate. 574 00:55:44,803 --> 00:55:48,848 Tak ako väčšina z vás, ja som Žid a vyrástol som vo štvrti East End. 575 00:55:48,849 --> 00:55:51,934 V mojej komunite sme si navzájom pomáhali. 576 00:55:51,935 --> 00:55:56,607 Spojili sme sa s poctivými robotníkmi a robotníčkami v boji proti fašistom. 577 00:55:59,776 --> 00:56:01,277 Vyjadrím sa jasne. 578 00:56:01,278 --> 00:56:03,655 Niektorí ma nazvali socialistom... 579 00:56:04,740 --> 00:56:06,574 komunistom, 580 00:56:06,575 --> 00:56:08,535 či niekým, kto ohrozuje spoločnosť. 581 00:56:10,996 --> 00:56:15,082 No moje ideály sa viac zhodujú s kresťanstvom 582 00:56:15,083 --> 00:56:16,543 než s komunizmom. 583 00:56:17,878 --> 00:56:20,964 „Ako chcete, aby ľudia robili vám, tak robte aj vy im.“ 584 00:56:22,132 --> 00:56:24,134 Možno bol Ježiš súdruh. 585 00:56:30,015 --> 00:56:31,600 Nech Boh požehná nás 586 00:56:32,518 --> 00:56:36,480 aj všetkých odvážnych vojakov a vojačky, ktorí bojujú za našu slobodu. 587 00:56:38,065 --> 00:56:40,067 A vám vďaka za podporu. 588 00:56:41,235 --> 00:56:42,653 A nepopleťte si vedrá. 589 00:56:50,035 --> 00:56:53,038 Mickey! Mickey! Mickey! 590 00:56:56,917 --> 00:56:58,418 Áno, Mickey! 591 00:57:15,394 --> 00:57:16,520 Chvíľočku. 592 00:57:18,230 --> 00:57:20,022 Nech to zoberie hneď. Nie je jej dobre. 593 00:57:20,023 --> 00:57:21,275 Áno, Mickey. 594 00:57:26,822 --> 00:57:28,030 Ako vám pomôžem? 595 00:57:28,031 --> 00:57:30,367 Som Rita Hanwayová. Rada by som pomohla. 596 00:57:30,993 --> 00:57:34,036 - Určite ste na správnom mieste? - Môžem postielať, umývať podlahu. 597 00:57:34,037 --> 00:57:35,539 Práca mi nevadí. 598 00:57:36,582 --> 00:57:37,832 Ovládate prvú pomoc? 599 00:57:37,833 --> 00:57:39,751 Kurz som absolvovala pred tromi mesiacmi. 600 00:57:42,462 --> 00:57:43,839 Ste v poriadku? 601 00:57:47,509 --> 00:57:51,305 Dnes ráno evakuovali môjho syna. Veľmi mi chýba. 602 00:57:59,730 --> 00:58:00,980 Ahoj, Betty. 603 00:58:00,981 --> 00:58:03,399 Chcem ti predstaviť moju novú priateľku. 604 00:58:03,400 --> 00:58:06,320 Volá sa Rita. Vymení ti obväzy. 605 00:58:08,864 --> 00:58:10,616 Čo sa ti stalo s rukou, Betty? 606 00:58:12,034 --> 00:58:13,035 Neviem. 607 00:58:13,994 --> 00:58:15,454 Chcem svoju maminku. 608 00:58:23,504 --> 00:58:24,546 Chceš objatie? 609 00:58:28,550 --> 00:58:30,427 Áno? Poď ku mne. 610 00:58:34,014 --> 00:58:34,973 To nič. 611 00:59:02,501 --> 00:59:03,502 Haló? 612 00:59:05,629 --> 00:59:08,173 Haló. Haló... 613 00:59:10,175 --> 00:59:11,259 Dobrý večer, pane. 614 00:59:11,260 --> 00:59:13,595 Mesto je zatemnené. Prosím, vypnite svetlá. 615 00:59:17,307 --> 00:59:19,059 Kto to bol, Stan? 616 00:59:19,726 --> 00:59:20,853 Nikto, zlato. 617 00:59:35,576 --> 00:59:40,372 Aleluja 618 00:59:41,206 --> 00:59:45,544 Aleluja 619 00:59:46,503 --> 00:59:50,799 Aleluja 620 00:59:51,758 --> 00:59:55,887 Aleluja 621 00:59:55,888 --> 00:59:56,972 Spievaj so mnou. 622 00:59:57,639 --> 01:00:02,769 Aleluja 623 01:00:03,604 --> 01:00:08,358 Aleluja 624 01:00:09,109 --> 01:00:14,281 Aleluja 625 01:00:14,865 --> 01:00:18,911 Aleluja 626 01:00:24,666 --> 01:00:26,168 Poď, George. 627 01:00:48,815 --> 01:00:50,859 Pôjdem k ďalšej zastávke! 628 01:00:53,779 --> 01:00:57,323 Prechádza dozorca protináletových opatrení! Pustite ho! 629 01:00:57,324 --> 01:00:59,742 Poď, George! Drž sa pri mne! 630 01:00:59,743 --> 01:01:02,246 - Netlačte sa! - Prechádza dozorca. 631 01:01:02,829 --> 01:01:04,830 - Ife! - Pustite ho. 632 01:01:04,831 --> 01:01:06,208 Ustúpte mu. 633 01:01:20,931 --> 01:01:22,015 Dobrý večer. 634 01:01:37,614 --> 01:01:38,949 Musím ísť cikať. 635 01:01:39,533 --> 01:01:40,617 Tadiaľto. 636 01:01:45,581 --> 01:01:46,957 Za závesmi. 637 01:01:59,553 --> 01:02:01,555 Prepáčte. Čo robíte? 638 01:02:02,347 --> 01:02:04,432 Hej. Ak sa nepohneš, budeš mať problém. 639 01:02:04,433 --> 01:02:06,684 Tu je to pre Angličanov. Straťte sa. 640 01:02:06,685 --> 01:02:08,979 - Madam, my sme... - Nezvyšujte hlas na moju ženu. 641 01:02:09,563 --> 01:02:11,480 Kto si myslíš, že si? Padaj preč. 642 01:02:11,481 --> 01:02:13,232 Pane, on nezvyšoval hlas. 643 01:02:13,233 --> 01:02:15,569 S tebou som určite nehovoril, kamoš. 644 01:02:16,278 --> 01:02:19,947 Takže si radšej zavri hubu a sadni, inak ti jednu uštedrím. 645 01:02:19,948 --> 01:02:21,992 Čo je tu za problém? 646 01:02:24,161 --> 01:02:26,829 Tento džentlmen tu zavesil plachtu, aby nás oddelil. 647 01:02:26,830 --> 01:02:29,332 Je to väzenie vo väzení. 648 01:02:29,333 --> 01:02:32,586 Nemám záujem sa naňho pozerať, ale nechcem sa skrývať. 649 01:02:33,795 --> 01:02:35,339 Hej, čo to... 650 01:02:43,388 --> 01:02:44,389 Pane. 651 01:02:45,724 --> 01:02:47,142 Tu nemáme segregáciu. 652 01:02:47,768 --> 01:02:52,648 Všetci sme rovnocenní obyvatelia tejto krajiny, či už dobrovoľne alebo nie. 653 01:02:53,273 --> 01:02:57,401 Presne toto robí Hitler. 654 01:02:57,402 --> 01:02:59,738 Stavia proti sebe ľudí a rasy. 655 01:03:00,322 --> 01:03:02,074 Sme vo vojne. 656 01:03:02,950 --> 01:03:05,993 Sme spojení a žiada sa od nás to najlepšie, čo dokážeme. 657 01:03:05,994 --> 01:03:07,329 A ja dúfam... 658 01:03:08,580 --> 01:03:10,331 Dúfam, že budeme lepší, 659 01:03:10,332 --> 01:03:13,085 budeme sa na našich blížnych pozerať ako na rovnocenných 660 01:03:13,752 --> 01:03:16,338 a že sa k sebe budeme správať so súcitom... 661 01:03:18,465 --> 01:03:19,466 a rešpektom. 662 01:03:25,931 --> 01:03:30,102 Tým, ktorí nesúhlasia, poradím, nech si hľadajú úkryt inde. 663 01:03:37,818 --> 01:03:39,152 George. Poď. 664 01:03:55,502 --> 01:03:57,462 George. Pospi si trochu. 665 01:03:58,714 --> 01:04:01,341 Ja som stále v službe. Musím dokončiť obchôdzku. 666 01:04:02,509 --> 01:04:04,094 Vrátim sa ráno. 667 01:04:10,475 --> 01:04:11,476 Ife? 668 01:04:17,065 --> 01:04:18,066 Áno, George. 669 01:04:20,569 --> 01:04:21,904 Som černoch. 670 01:04:35,417 --> 01:04:37,210 Vrátim sa o pár hodín, dobre? 671 01:04:37,211 --> 01:04:39,796 A cestou domov ťa naučím ďalšiu pesničku. 672 01:04:47,471 --> 01:04:50,516 Zhasnúť! 673 01:05:07,824 --> 01:05:09,076 Zhasnúť! 674 01:05:13,622 --> 01:05:15,123 Pamätáš si ich? 675 01:05:22,047 --> 01:05:25,133 Toto je G. A toto je akord G. 676 01:05:27,970 --> 01:05:29,304 A dolu. 677 01:05:30,347 --> 01:05:31,723 To je F. 678 01:05:32,641 --> 01:05:35,143 Tu, tu. Zahraj ich. 679 01:05:37,020 --> 01:05:39,606 Ktorú ste to hrali minule? 680 01:05:45,279 --> 01:05:49,116 Psina. Psina, však? S maminou je psina! 681 01:05:49,992 --> 01:05:52,910 Áno, je. Je s ňou riadna psina. 682 01:05:52,911 --> 01:05:56,123 Mamina, mamina Vyzerá ako zmrzlina! 683 01:05:57,249 --> 01:05:58,250 Čože? 684 01:06:00,419 --> 01:06:02,170 Vyzerám ako zmrzlina? 685 01:06:02,171 --> 01:06:04,547 - Áno. - To je škaredé. 686 01:06:04,548 --> 01:06:05,631 Zmrzlinu mám rád. 687 01:06:05,632 --> 01:06:10,846 George Džavotavý džentlmen 688 01:06:20,647 --> 01:06:21,982 Koniec poplachu! 689 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 Koniec poplachu! 690 01:06:29,406 --> 01:06:32,951 Dámy a páni, opatrne vychádzajte hore. 691 01:06:34,745 --> 01:06:36,622 Prepáčte, pane. Videli ste Ifeho? 692 01:06:37,331 --> 01:06:38,373 Ife. 693 01:06:39,791 --> 01:06:42,419 Áno. Počkaj tu, synak. 694 01:06:43,337 --> 01:06:46,590 Poď sem. Hej. Sem. 695 01:06:47,424 --> 01:06:50,219 - Rýchlo, tam. Skry sa. - Rýchlo. Poď. 696 01:06:54,056 --> 01:06:56,934 Počuj, Bill. Nejaký chalan sa pýta na Ifeho. 697 01:06:57,726 --> 01:06:59,810 Nepočul si? Včera to dostal. 698 01:06:59,811 --> 01:07:01,354 Čože? 699 01:07:01,355 --> 01:07:05,149 Pokúšal sa nejakú starkú dostať z domu. Odmietala odísť. 700 01:07:05,150 --> 01:07:07,027 Na seba ani nepomyslel. 701 01:07:07,903 --> 01:07:08,987 Dopekla. 702 01:07:11,114 --> 01:07:12,824 No dobre. Musíme nájsť toho chlapca. 703 01:07:13,450 --> 01:07:15,160 Poď, ja začnem odtiaľto. 704 01:07:19,540 --> 01:07:21,041 Kam ide? 705 01:07:21,792 --> 01:07:24,211 - Hej, pozor! - Dávaj pozor pod nohy! 706 01:08:06,086 --> 01:08:07,421 Naňho. 707 01:08:09,715 --> 01:08:12,258 Preč odtiaľ! Inak ucítiš moju ruku! 708 01:08:12,259 --> 01:08:15,428 Počkaj, keď sa o tom dozvie mama! Viem, kde bývaš! 709 01:08:15,429 --> 01:08:16,680 Preč s vami! 710 01:08:43,372 --> 01:08:44,582 Rita! 711 01:08:55,010 --> 01:08:57,179 Rita, si v poriadku? 712 01:08:58,388 --> 01:08:59,640 To bolo tesné. 713 01:09:00,724 --> 01:09:02,893 Dobre. Tak to tu upracme. 714 01:09:11,859 --> 01:09:14,195 Volám Ritu Hanwayovú. 715 01:09:14,196 --> 01:09:16,322 Rita Hanwayová. 716 01:09:16,323 --> 01:09:18,825 Prosím, dostavte sa do kancelárie. 717 01:09:35,050 --> 01:09:36,218 Rita, posaďte sa. 718 01:09:43,559 --> 01:09:44,643 Čo sa deje? 719 01:09:45,185 --> 01:09:49,647 Pani Hanwayová, som Timothy Ashdown a toto je moja kolegyňa Brenda Watsonová. 720 01:09:49,648 --> 01:09:52,234 Sme z oddelenia Referenta školstva. 721 01:09:53,569 --> 01:09:56,612 Je mi to ľúto, ale boli sme upozornení na to, že váš syn, 722 01:09:56,613 --> 01:10:00,825 George Hanway, nedorazil do cieľa. 723 01:10:00,826 --> 01:10:04,996 Zistili sme, že asi hodinu po odchode vlaku zmizol. 724 01:10:04,997 --> 01:10:09,959 Dieťa, s ktorým sa počas cesty zoznámil, nám povedalo, že vyskočil z vlaku. 725 01:10:09,960 --> 01:10:11,043 Vyskočil? 726 01:10:11,044 --> 01:10:12,962 Pristál na nohách a zamával jej. 727 01:10:12,963 --> 01:10:15,465 - Nezdalo sa, že bol poranený. - Bol vo vašej opatere. 728 01:10:16,008 --> 01:10:18,509 - Zodpovedáte za jeho bezpečie. - Musí to byť šok, 729 01:10:18,510 --> 01:10:21,679 - ale, prosím, upokojte sa... - Nie. Kde je? Kde mám syna? 730 01:10:21,680 --> 01:10:23,014 Prečo mi to neviete povedať? 731 01:10:23,015 --> 01:10:26,225 Informovali sme všetky príslušné orgány vrátane polície. 732 01:10:26,226 --> 01:10:28,060 Mali ste sa oňho postarať. 733 01:10:28,061 --> 01:10:29,979 Postupovali sme podľa protokolov 734 01:10:29,980 --> 01:10:31,814 - a v súlade so zákonom. - Protokolov? 735 01:10:31,815 --> 01:10:35,276 Kde mám syna, dočerta? Včera ráno som ho nechala vo vašej starostlivosti. 736 01:10:35,277 --> 01:10:37,904 Tu sú naše údaje, pani Hanwayová. 737 01:10:37,905 --> 01:10:40,740 Ak príde domov, prosím, dajte nám vedieť. 738 01:10:40,741 --> 01:10:42,742 Rita. Rita! 739 01:10:42,743 --> 01:10:44,869 Ste rozrušená, a vzhľadom na okolnosti chápem... 740 01:10:44,870 --> 01:10:47,079 - Vážne. - ...ale neskončila vám zmena! 741 01:10:47,080 --> 01:10:48,957 Vrátim sa, keď nájdem syna. 742 01:10:49,708 --> 01:10:51,792 Možno tu už nebudete mať miesto! 743 01:10:51,793 --> 01:10:55,004 To si pre mňa za mňa môžete strčiť aj do zadku! 744 01:10:55,005 --> 01:10:58,509 Dobre. Bože. Hej! Rita! 745 01:10:59,426 --> 01:11:01,219 - Hej! - Rita! 746 01:11:01,220 --> 01:11:03,137 - Vráťte sa! - Rita, čo sa stalo? 747 01:11:03,138 --> 01:11:04,764 - Rita, čo sa stalo? - Rita! 748 01:11:04,765 --> 01:11:06,183 - Rita! - Z cesty. 749 01:11:11,647 --> 01:11:12,648 Vráťte sa do práce. 750 01:11:27,287 --> 01:11:30,164 Zatiaľ to zvládame. Ešte stále sa nájde cukor, 751 01:11:30,165 --> 01:11:32,291 ale ktovie, čo bude s prídelmi ďalej. 752 01:11:32,292 --> 01:11:33,877 Hej! 753 01:11:37,631 --> 01:11:40,299 Mali by sa ich všetkých zbaviť. Naničhodníci. 754 01:11:40,300 --> 01:11:42,093 Lotor lotra pozná. 755 01:11:42,094 --> 01:11:43,554 Ako sa opovažujete? 756 01:11:44,680 --> 01:11:46,306 - Padaj. - Hrozné. 757 01:11:49,184 --> 01:11:50,185 Hej! 758 01:11:52,479 --> 01:11:53,814 Hej, si hladný? 759 01:11:58,443 --> 01:12:00,696 Nie tak zhurta, chlapče. 760 01:12:02,197 --> 01:12:04,032 Kedy si naposledy jedol? 761 01:12:07,911 --> 01:12:08,912 Poď. 762 01:12:11,707 --> 01:12:14,585 Zoženieme ti pohár mlieka a sendvič a potom môžeš ísť. 763 01:12:15,252 --> 01:12:16,336 Ja som Jess. 764 01:12:17,004 --> 01:12:18,005 A ty? 765 01:12:20,132 --> 01:12:21,341 Ako sa voláš? 766 01:12:23,302 --> 01:12:25,721 Žiadne meno, žiadny sendvič. Je to na tebe. 767 01:12:27,472 --> 01:12:28,764 George. 768 01:12:28,765 --> 01:12:30,184 Rada ťa spoznávam, George. 769 01:12:31,435 --> 01:12:33,395 Môžem klobásový? 770 01:12:33,937 --> 01:12:35,147 Prečo nie? 771 01:12:36,315 --> 01:12:39,442 „Čoskoro ovocie dozrie A my ho odtrhneme 772 01:12:39,443 --> 01:12:42,403 Čoskoro príde sila A my mocne udrieme 773 01:12:42,404 --> 01:12:43,655 Čoskoro“ 774 01:12:45,240 --> 01:12:46,700 „Čoskoro“ 775 01:12:51,455 --> 01:12:53,624 Aha. Vyzerá malý. 776 01:13:02,633 --> 01:13:05,219 Dobrá práca, Jess. Ako sa volá? 777 01:13:07,095 --> 01:13:07,930 George. 778 01:13:08,555 --> 01:13:11,808 Poď sem, chlapče. Nech si ťa obzriem. 779 01:13:24,780 --> 01:13:25,864 Odkiaľ si? 780 01:13:27,282 --> 01:13:29,660 Albert sa ťa niečo pýtal, George. 781 01:13:32,371 --> 01:13:34,831 Zo Stepney. Z Clifford Lane. 782 01:13:35,874 --> 01:13:37,042 Diera. 783 01:13:39,378 --> 01:13:40,504 Dobre. 784 01:13:41,463 --> 01:13:43,090 Tak do práce, chlapče. 785 01:13:52,307 --> 01:13:53,684 Máš to, Harve? 786 01:14:00,107 --> 01:14:03,068 Noviny Evening Standard. Noviny. 787 01:14:05,279 --> 01:14:07,489 - Zmizni. - Vďaka, Albert. 788 01:14:10,450 --> 01:14:11,702 Tam je diera. 789 01:14:12,327 --> 01:14:16,163 Sprav sa čo najmenším a prelez tadiaľ. 790 01:14:16,164 --> 01:14:18,291 Hej? A vezmi všetko, čo môžeš. 791 01:14:18,292 --> 01:14:19,459 Jasné? 792 01:14:21,503 --> 01:14:22,421 Hej. 793 01:14:31,305 --> 01:14:35,350 Skús to ešte raz a tak ťa zmastím, že ťa vlastná mater nespozná. 794 01:14:35,893 --> 01:14:39,770 A ak budeš ešte dýchať, hodíme ťa do rieky 795 01:14:39,771 --> 01:14:43,233 a nikto ťa nenájde ani živého, ani mŕtveho. 796 01:14:44,401 --> 01:14:47,237 Vezmi si to. A vlez tam. 797 01:14:50,866 --> 01:14:54,493 Noviny Evening Standard! Noviny! 798 01:14:54,494 --> 01:14:56,245 Sme úplne na mizine. 799 01:14:56,246 --> 01:14:57,748 Blbé decká. 800 01:15:28,278 --> 01:15:30,696 Jasné, že nie. Len z pohľadu? 801 01:15:30,697 --> 01:15:32,616 Otvorím to tak či tak. 802 01:15:34,409 --> 01:15:36,078 Nemôžeme to urobiť potom? 803 01:15:55,806 --> 01:15:56,806 Je niekto doma? 804 01:15:56,807 --> 01:15:59,810 Celé nám to kvôli tebe spadne na hlavu. 805 01:16:00,435 --> 01:16:02,312 To bude treba naladiť. 806 01:16:07,651 --> 01:16:08,652 Jim. 807 01:16:09,403 --> 01:16:10,654 Pozri sa. 808 01:16:15,200 --> 01:16:17,911 Hociktorý uličník si môže poslúžiť. 809 01:16:18,662 --> 01:16:19,913 Pomôž mi. 810 01:16:26,920 --> 01:16:28,046 To zatiaľ postačí. 811 01:16:28,922 --> 01:16:31,758 Nech sa o to postarajú poliši. Poď, vypadnime odtiaľto. 812 01:16:34,303 --> 01:16:35,470 Dočerta. 813 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 Jim. 814 01:16:44,021 --> 01:16:45,480 Niekto tu je. 815 01:17:07,294 --> 01:17:10,047 - Nepáči sa mi to. Poďme! - Vydrž! 816 01:17:24,728 --> 01:17:26,980 To máš za to. Poďme. 817 01:17:49,336 --> 01:17:52,213 - Prečo vyskočil? - Neviem, oci. Nikto to nevie. 818 01:17:52,214 --> 01:17:54,841 - Kam ideš, srdiečko? - Nájsť Georgea. 819 01:17:54,842 --> 01:17:56,843 Nemôžem tu sedieť so založenými rukami. 820 01:17:56,844 --> 01:17:58,427 - Pôjdem s tebou. - Nie. 821 01:17:58,428 --> 01:18:00,639 Čo ak sa vráti a nikto nebude doma? 822 01:18:02,224 --> 01:18:03,392 Ostaň tu. 823 01:18:07,729 --> 01:18:09,773 - Je tu Jack? - Tamto. 824 01:18:26,039 --> 01:18:27,124 No teda. 825 01:18:30,294 --> 01:18:32,629 Výborne, George. 826 01:18:33,547 --> 01:18:35,215 Už ma vezmete domov? 827 01:18:37,885 --> 01:18:40,512 Všetko má svoj čas. 828 01:18:41,430 --> 01:18:42,931 Nie, teraz! 829 01:18:45,267 --> 01:18:46,392 Čo, bolelo to? 830 01:18:46,393 --> 01:18:49,688 No? Bolelo to? Takto? 831 01:18:50,522 --> 01:18:52,148 Bolelo? Bolelo to? 832 01:18:52,149 --> 01:18:54,108 - Albert - Bolelo to? 833 01:18:54,109 --> 01:18:56,527 - Tak čo? Bolelo to? - Albert 834 01:18:56,528 --> 01:18:59,198 Albert 835 01:19:00,240 --> 01:19:02,201 Albert 836 01:19:03,660 --> 01:19:04,827 Prepáč. 837 01:19:04,828 --> 01:19:07,623 - Už si naspäť? - Hej. 838 01:19:09,625 --> 01:19:12,794 Hej, zaslúžiš si odmenu, čo? 839 01:19:13,754 --> 01:19:16,089 Čo tak kus koláča? 840 01:19:16,632 --> 01:19:18,550 Dal by si si kus koláča? Čo? 841 01:19:19,134 --> 01:19:21,094 Dajte mu koláč. Dobre? 842 01:19:25,807 --> 01:19:29,102 Drž ho. Je klzký ako úhor. 843 01:19:29,770 --> 01:19:31,605 Hej? Hej? 844 01:19:36,235 --> 01:19:37,277 Tak poď. 845 01:19:38,987 --> 01:19:41,072 - Šálku čaju? - Hej. 846 01:19:41,073 --> 01:19:43,158 Zase si mal záchvat. 847 01:19:48,038 --> 01:19:49,081 Prepáčte? 848 01:19:52,960 --> 01:19:54,877 Včera ráno z tejto stanice 849 01:19:54,878 --> 01:19:57,631 evakuovali jej 9-ročného syna. Volá sa George Hanway. 850 01:19:58,674 --> 01:20:02,261 Bol vo vlaku, čo odchádzal 10.45, ale asi hodinu po odchode z neho vyskočil. 851 01:20:02,845 --> 01:20:05,721 Nevrátil sa domov. Videli... Teda, videli ste ho? 852 01:20:05,722 --> 01:20:07,515 Je nezvestný. 853 01:20:07,516 --> 01:20:10,143 My riešime stratený majetok, nie deti. 854 01:20:12,062 --> 01:20:14,773 Len sme chceli vedieť, či ste niečo nevideli, alebo nepočuli. 855 01:20:15,983 --> 01:20:17,359 Ja nie, kamarát. 856 01:20:21,113 --> 01:20:22,114 Pekný večer. 857 01:20:27,035 --> 01:20:30,121 Prepáčte, môj syn je nezvestný. George Hanway. 858 01:20:30,122 --> 01:20:31,373 Pozrite sa na zoznam. 859 01:20:34,960 --> 01:20:37,629 Hej, to si nechaj až na neskôr! 860 01:20:38,964 --> 01:20:39,965 Poď ku mne. 861 01:20:42,134 --> 01:20:43,759 - Vďaka. - Za nič. 862 01:20:43,760 --> 01:20:45,178 Prestaň! 863 01:20:45,179 --> 01:20:46,470 - Si v poriadku? - Hej. 864 01:20:46,471 --> 01:20:49,223 Dobre. Všetkých sme oboznámili. 865 01:20:49,224 --> 01:20:52,310 O Georgeovom zmiznutí sa vie, ale nikto ho nevidel, takže... 866 01:20:52,311 --> 01:20:55,521 - Nemôžem ho ochrániť. - Počuj, Rita, George je bojovník. 867 01:20:55,522 --> 01:20:57,524 Vie sa o seba postarať, no nie? 868 01:20:58,233 --> 01:20:59,734 Povedal, že ma neznáša. 869 01:20:59,735 --> 01:21:02,321 Ja by som na jeho mieste asi povedal to isté. 870 01:21:03,030 --> 01:21:07,784 Teda, veď... Chcel by som ostať s tebou. 871 01:21:08,785 --> 01:21:09,995 Veď si jeho mama. 872 01:21:12,164 --> 01:21:14,917 - Tadiaľto. - Nie, tadiaľto. Poďme k Mickeymu. 873 01:22:02,673 --> 01:22:04,007 Ahoj, srdiečko. 874 01:22:12,891 --> 01:22:14,852 Trúbky! Postavte sa. 875 01:22:16,645 --> 01:22:18,105 Ospravedlňte ten výraz. 876 01:23:24,171 --> 01:23:25,964 Visia tu objednávky! 877 01:23:29,760 --> 01:23:32,345 - Rýchlo, rýchlo! - Ideme! 878 01:23:32,346 --> 01:23:33,513 Áno, pane! 879 01:23:33,514 --> 01:23:35,224 Rýchlo. 880 01:23:50,405 --> 01:23:52,198 Nádherný prsteň. 881 01:23:52,199 --> 01:23:55,535 Bude mať tak osem alebo deväť, tak nejako. 882 01:23:55,536 --> 01:23:57,537 - Ukáž. - Podľa mňa má sedem karátov, 883 01:23:57,538 --> 01:23:58,663 nie osem alebo deväť. 884 01:23:58,664 --> 01:24:00,998 - Prepáčte, zoberiete aj tento? - Gratulujem. 885 01:24:00,999 --> 01:24:02,291 Ďakujem veľmi pekne. 886 01:24:02,292 --> 01:24:03,752 - Ďakujem. - Vďaka. 887 01:25:31,256 --> 01:25:33,509 - Čo robíš? - Nechce zliezť. 888 01:25:35,844 --> 01:25:37,054 Daj to sem. 889 01:25:48,982 --> 01:25:50,150 Hej. 890 01:25:51,151 --> 01:25:52,611 Prestaň zízať. 891 01:25:53,695 --> 01:25:56,197 Ak chceš ísť domov, daj sa do práce. 892 01:25:56,198 --> 01:25:59,242 Pokiaľ nechceš, aby ťa tí v uniformách posadili naspäť na vlak. 893 01:25:59,243 --> 01:26:00,911 Lebo to aj urobia. 894 01:26:02,704 --> 01:26:03,956 No tak, pohni si. 895 01:27:03,348 --> 01:27:04,725 Pomoc. 896 01:27:07,144 --> 01:27:09,438 Čo sa plašíš, všetci sú mŕtvi. 897 01:27:10,355 --> 01:27:12,649 Výbuch im roztrhol pľúca. 898 01:27:13,609 --> 01:27:14,860 A už si pohni. 899 01:27:16,153 --> 01:27:18,322 Zober tej ružovej náušnice. 900 01:27:26,038 --> 01:27:27,788 Beryl, 901 01:27:27,789 --> 01:27:30,875 - pridáš sa k nám? - Ach, ďakujem. 902 01:27:30,876 --> 01:27:34,378 - Čašník! Prineste ešte bublinky. - Hneď to bude, pane. 903 01:27:34,379 --> 01:27:36,923 Albert, to je tvoja nová frajerka? 904 01:27:36,924 --> 01:27:39,343 To je moja dobrá priateľka Edwina. 905 01:27:41,261 --> 01:27:44,598 Ach, milé. Je trochu meravá, ale je s ňou zábava. 906 01:27:45,849 --> 01:27:48,184 - Dolejem vám, pane? - Sem s tým. 907 01:27:48,185 --> 01:27:50,019 - Nazdravie. - Nazdravie. 908 01:27:50,020 --> 01:27:51,938 A na všetkých, na ktorých sa povozíš. 909 01:27:51,939 --> 01:27:54,065 - Kvalita. - Ešte. 910 01:27:54,066 --> 01:27:55,651 Zaslúžime si to. 911 01:27:56,568 --> 01:27:58,444 Dnes vyzeráš skvostne, zlatko. 912 01:27:58,445 --> 01:27:59,696 Ach, vďaka. 913 01:28:01,782 --> 01:28:02,698 Nádherné. 914 01:28:02,699 --> 01:28:04,450 Pomoc. Rýchlo. 915 01:28:04,451 --> 01:28:05,702 Sem! 916 01:28:29,768 --> 01:28:32,229 Preč z ulice! Preč! 917 01:28:33,230 --> 01:28:36,065 - Rýchlo! Poďte! - Všetci preč! 918 01:28:36,066 --> 01:28:38,151 Rýchlo! Rýchlo! 919 01:28:42,281 --> 01:28:45,324 Ukáž mi cestu domov 920 01:28:45,325 --> 01:28:49,370 Berie ma únava a chcem ísť spať 921 01:28:49,371 --> 01:28:56,252 Trochu som si vypil asi pred hodinou A začína ma brať 922 01:28:56,253 --> 01:29:00,131 Kamkoľvek sa vyberiem 923 01:29:00,132 --> 01:29:03,510 Po mori Či pod korunami stromov 924 01:29:04,094 --> 01:29:07,722 Vždy si spievam jedno a to isté 925 01:29:07,723 --> 01:29:10,349 Ukáž mi cestu domov 926 01:29:10,350 --> 01:29:12,352 To nič, kamarát. Tu si v bezpečí. 927 01:29:13,353 --> 01:29:16,273 Ukáž mi cestu domov 928 01:29:16,982 --> 01:29:20,319 Berie ma únava a chcem ísť spať 929 01:29:21,028 --> 01:29:27,492 Trochu som si vypil asi pred hodinou A začína ma brať 930 01:29:28,327 --> 01:29:34,541 Kamkoľvek sa vyberiem Po mori, či pod korunami stromov 931 01:29:35,209 --> 01:29:41,924 Vždy si spievam jedno a to isté Ukáž mi cestu domov 932 01:31:36,538 --> 01:31:38,999 Skry sa! Rýchlo dnu! 933 01:32:02,898 --> 01:32:05,567 Nie, to nie je fér! 934 01:32:10,948 --> 01:32:12,490 To som robil. 935 01:32:12,491 --> 01:32:15,034 A čo ja, Hitler? 936 01:32:15,035 --> 01:32:16,245 Ty chceš udrieť mňa? 937 01:32:17,579 --> 01:32:18,872 Určite. 938 01:32:20,874 --> 01:32:22,875 Tak sa to robí u nás. 939 01:32:22,876 --> 01:32:26,754 Nie, pán Punch. Ako sa opovažujete ma udrieť? 940 01:32:26,755 --> 01:32:29,340 Máte povedať „Heil Hitler“. 941 01:32:29,341 --> 01:32:30,801 Hájl Hitler? 942 01:32:31,552 --> 01:32:34,971 Kiežby tu bol nejaký háj. Tu dolu je strašne teplo a dusno. 943 01:32:34,972 --> 01:32:36,974 Aspoň malá spŕška v hájičku. 944 01:32:39,476 --> 01:32:41,352 Čo je to s vami Angličanmi? 945 01:32:41,353 --> 01:32:43,855 Vždy hovoríte o počasí. 946 01:32:43,856 --> 01:32:45,857 Povedal som „Heil Hitler“. 947 01:32:45,858 --> 01:32:49,610 Takto zdvihnite ruku a povedzte „Heil Hitler“. 948 01:32:49,611 --> 01:32:52,947 Takto. Mám zdvihnúť ruku a povedať: 949 01:32:52,948 --> 01:32:55,992 „Heil Hitler“. Hitler. Hitler. 950 01:32:55,993 --> 01:32:58,078 Tak sa to robí u nás. 951 01:32:59,204 --> 01:33:03,875 Ďakujem, ďakujem. Ach, ďakujem. 952 01:33:03,876 --> 01:33:06,461 Ach, boli ste úžasní. Ďakujem. 953 01:33:27,649 --> 01:33:32,778 Dámy a páni, poprosím o vašu pozornosť. 954 01:33:32,779 --> 01:33:37,700 Dobre, všetci von. Dnes v noci už vlaky nechodia. 955 01:33:37,701 --> 01:33:40,286 Mám právo tu byť. Zaplatila som za lístok. 956 01:33:40,287 --> 01:33:43,581 Za lístok na cestovanie, madam, nie na prespatie. 957 01:33:43,582 --> 01:33:45,791 Počkám, kým mi nepríde vlak. 958 01:33:45,792 --> 01:33:46,709 Áno! 959 01:33:46,710 --> 01:33:49,378 Prvý vlak príde až ráno. 960 01:33:49,379 --> 01:33:50,463 Sme zavčasu. 961 01:33:50,464 --> 01:33:52,590 Nevadí nám čakať. Sme Briti. 962 01:33:52,591 --> 01:33:54,800 Ja som si pravidlá nevymyslel. 963 01:33:54,801 --> 01:33:57,053 Viete, čo sa hore deje? 964 01:33:57,054 --> 01:33:58,555 Practe sa. 965 01:33:59,598 --> 01:34:02,225 Preč s vami! Naspäť na bicykel! 966 01:34:02,226 --> 01:34:04,519 Východ je tadiaľ! Len choďte! 967 01:34:04,520 --> 01:34:05,604 Kto to... 968 01:34:06,772 --> 01:34:08,397 Choď, ty naničhodník. 969 01:34:08,398 --> 01:34:11,735 Už nie je miesto. Musíme zamknúť brány. 970 01:38:50,848 --> 01:38:55,184 Tak zatiaľ zbohom 971 01:38:55,185 --> 01:38:58,689 Čoskoro šťastné dni vykvitnú 972 01:38:59,857 --> 01:39:03,943 Možno je to znamenie 973 01:39:03,944 --> 01:39:08,823 Nestrácaj nádej 974 01:39:08,824 --> 01:39:13,494 Upri na mňa svoje oči 975 01:39:13,495 --> 01:39:17,999 Vraciam sa k tebe domov 976 01:39:18,000 --> 01:39:22,587 Nezhasínaj v tmavej noci 977 01:39:22,588 --> 01:39:27,091 Nájdi cestu zo šíreho mora 978 01:39:27,092 --> 01:39:31,762 Dobré víno a dobrí priatelia 979 01:39:31,763 --> 01:39:36,184 Čakajú ťa pri dverách 980 01:39:36,185 --> 01:39:40,521 Možno je to znamenie 981 01:39:40,522 --> 01:39:45,401 Nestrácaj nádej 982 01:39:45,402 --> 01:39:49,906 Osud nám vinič osladí 983 01:39:49,907 --> 01:39:55,037 A smútok zmizne preč 984 01:40:18,393 --> 01:40:19,895 Čo to je? 985 01:40:35,577 --> 01:40:36,745 Čo to je? 986 01:40:40,707 --> 01:40:42,042 Neviem. 987 01:41:45,355 --> 01:41:47,357 Poďte. Tadiaľto. 988 01:42:05,501 --> 01:42:07,503 Drž sa ma. No tak. 989 01:42:08,504 --> 01:42:09,505 Poď. 990 01:42:10,547 --> 01:42:13,216 Poď. Rýchlo. 991 01:42:13,217 --> 01:42:14,676 Rýchlo, poďme. 992 01:42:16,678 --> 01:42:18,805 Poď, no tak. 993 01:42:21,517 --> 01:42:23,936 Rýchlo! Rýchlo! 994 01:42:39,284 --> 01:42:40,786 Chlapče! Sem! 995 01:42:45,916 --> 01:42:49,710 Skús sa prepchať popod mreže a doviesť pomoc. 996 01:42:49,711 --> 01:42:50,879 Rozumieš? 997 01:42:52,297 --> 01:42:53,549 Snaž sa zo všetkých síl. 998 01:43:03,475 --> 01:43:04,685 Počkať! 999 01:43:05,561 --> 01:43:06,770 Zasekol sa! 1000 01:43:20,993 --> 01:43:23,871 Koniec poplachu. Koniec poplachu. 1001 01:43:24,413 --> 01:43:26,205 Musím ísť pomôcť na stanicu, 1002 01:43:26,206 --> 01:43:28,208 ale opatruj sa, dobre? 1003 01:43:29,334 --> 01:43:31,336 Zajtra sa zastavím. 1004 01:46:04,781 --> 01:46:07,576 Náš malý hrdina sa konečne prebudil. 1005 01:46:09,620 --> 01:46:11,663 Zachránil si mnoho životov. 1006 01:46:12,497 --> 01:46:15,042 Keby si neprivolal pomoc, zahynulo by omnoho viac... 1007 01:46:16,210 --> 01:46:18,545 A ako sa dnes ráno cítiš, srdiečko? 1008 01:46:26,803 --> 01:46:28,055 Kde mám svätého Krištofa? 1009 01:46:28,639 --> 01:46:33,060 Tu, zlatíčko. Na bielizníku. A na sušiaku sa ti sušia šaty. 1010 01:46:33,810 --> 01:46:35,312 Ja sa volám Ruby. 1011 01:46:35,938 --> 01:46:37,105 A teraz... 1012 01:46:40,567 --> 01:46:43,028 tu máš. Toto vypi. Chutná šálka čaju. 1013 01:46:43,654 --> 01:46:45,279 Vrátite mi ho, prosím? 1014 01:46:45,280 --> 01:46:46,573 Ale samozrejme. 1015 01:46:51,703 --> 01:46:53,789 Ty si George Hanway, však? 1016 01:46:55,499 --> 01:46:57,834 Hľadá ťa veľa ľudí. 1017 01:46:57,835 --> 01:46:59,294 Vedel si o tom? 1018 01:47:00,504 --> 01:47:04,299 Si veľmi odvážny chlapec. A mal si šťastie. 1019 01:47:06,927 --> 01:47:09,554 Dobre. Donesiem ti nejaké raňajky, 1020 01:47:09,555 --> 01:47:13,099 misu s teplou vodou, aby si sa mohol umyť, 1021 01:47:13,100 --> 01:47:14,892 a potom ťa odprevadím domov. 1022 01:47:14,893 --> 01:47:16,270 Nie je to ďaleko. 1023 01:47:17,312 --> 01:47:19,773 - Ďakujem. - Nemáš za čo. 1024 01:47:22,067 --> 01:47:23,151 Dlho sa nezdržím. 1025 01:47:52,139 --> 01:47:53,764 - Strážnička. - Ránko. 1026 01:47:53,765 --> 01:47:54,849 Už je hore? 1027 01:47:54,850 --> 01:47:57,768 Práve sa zobudil. Čoskoro ho budeme môcť zobrať na stanicu. 1028 01:47:57,769 --> 01:47:59,605 - Šálku čaju? - Rád. 1029 01:49:47,296 --> 01:49:48,297 Olly. 1030 01:49:49,006 --> 01:49:50,841 Tak sa voláš? Olly? 1031 01:49:54,136 --> 01:49:55,137 Mami? 1032 01:49:59,474 --> 01:50:00,726 Starký! 1033 01:50:11,028 --> 01:50:12,446 Starký! 1034 01:50:17,910 --> 01:50:19,036 George? 1035 01:50:27,085 --> 01:50:28,962 - George. - Mami. 1036 01:50:33,759 --> 01:50:34,801 Mami. 1037 01:50:36,011 --> 01:50:39,181 - Mami. - George. To nič. 1038 01:50:39,848 --> 01:50:42,392 To nič. Už je dobre. 1039 01:50:44,686 --> 01:50:45,812 To nič. 1040 01:50:47,648 --> 01:50:49,149 Už ťa nikdy neopustím. 1041 01:50:53,195 --> 01:50:54,488 To nič. 1042 01:52:08,896 --> 01:52:09,980 Niečo si želaj. 1043 01:52:11,064 --> 01:52:13,525 - Jedno želanie? - Jedno. 1044 01:54:55,395 --> 01:54:58,857 PRE JENNE 1045 02:00:05,622 --> 02:00:07,624 Preklad titulkov: Martina West