1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,505 --> 00:00:52,468 Ett år in i andra världskriget står Storbritannien med sitt samvälde 4 00:00:52,469 --> 00:00:55,221 emot Nazitysklands militära makt. 5 00:00:55,222 --> 00:00:58,307 Hitlers flygvapen genomför tungt bombardemang 6 00:00:58,308 --> 00:01:02,229 mot brittiska städer. 7 00:01:03,272 --> 00:01:04,939 Denna period brukar kallas "Blitzen", 8 00:01:04,940 --> 00:01:07,149 ett uttryck som härleds ur tyskans "blitzkrieg", 9 00:01:07,150 --> 00:01:08,484 vilket betyder blixtkrig. 10 00:01:08,485 --> 00:01:12,154 1,25 miljoner människor i Storbritannien evakueras 11 00:01:12,155 --> 00:01:14,490 från bombade städer till säkrare områden. 12 00:01:14,491 --> 00:01:19,121 Fler än hälften av dem är barn. 13 00:01:25,419 --> 00:01:27,461 Där borta är det! 14 00:01:27,462 --> 00:01:30,465 Lämna plats! Jag ska fram! 15 00:01:31,383 --> 00:01:33,177 Ta ciggen ur munnen! 16 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 - Vem har ledningen? - Mer tryck! 17 00:01:46,899 --> 00:01:48,775 - Vem har ledningen? - Full sprut! 18 00:01:53,030 --> 00:01:55,324 - Vatten! Kom igen! - Full sprut! 19 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 Håll i! 20 00:02:30,067 --> 00:02:31,276 Lyft upp den! 21 00:02:42,704 --> 00:02:45,499 Försiktigt. Framåt! Gå framåt! 22 00:03:02,975 --> 00:03:05,769 Såja! Ta tag i slangen! 23 00:05:33,500 --> 00:05:34,751 Spela på trumman. 24 00:05:45,554 --> 00:05:48,015 Gör det... Låt det kännas i hela kroppen. 25 00:06:00,402 --> 00:06:01,528 Önska dig nåt. 26 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 Tänk. 27 00:06:07,367 --> 00:06:09,828 - En önskan? - En önskan. 28 00:06:27,054 --> 00:06:30,432 Vilken fin pojke. Vilken stilig... 29 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 Pappa! 30 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Kom. 31 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 Kom. 32 00:06:47,241 --> 00:06:48,408 Pappa! 33 00:06:56,708 --> 00:06:58,084 Kom. Vi är nästan framme. 34 00:06:58,085 --> 00:07:00,253 Den här stationen är stängd! 35 00:07:00,254 --> 00:07:01,796 Vi behöver skyddsrum! 36 00:07:01,797 --> 00:07:04,507 Ni bör veta att skyddsrum inte tillhandahålls här! 37 00:07:04,508 --> 00:07:07,885 - Öppna grinden! - Backa! 38 00:07:07,886 --> 00:07:10,346 Denna station är inget officiellt skyddsrum. 39 00:07:10,347 --> 00:07:12,557 Skyddsrummen är fulla. Vart ska vi ta vägen? 40 00:07:12,558 --> 00:07:13,641 Håll dig intill mig. 41 00:07:13,642 --> 00:07:16,727 Om ni har skydd där hemma kan ni använda det. 42 00:07:16,728 --> 00:07:19,772 Ett stycke korrugerad plåt i trädgården, om ni har nån. 43 00:07:19,773 --> 00:07:21,148 - Du måste skämta! - Backa, 44 00:07:21,149 --> 00:07:22,233 annars blir nån skadad! 45 00:07:22,234 --> 00:07:26,196 Den som blir skadad är du, om du inte släpper in oss! 46 00:07:32,411 --> 00:07:34,745 - Tvinga upp dem! - Sätt fart! 47 00:07:34,746 --> 00:07:36,623 Håll tillbaka dem! 48 00:07:37,165 --> 00:07:41,586 Vi har barn här. För Guds skull, öppna grindarna! 49 00:07:41,587 --> 00:07:44,463 - Bort från grindarna! - Vi har barn här! 50 00:07:44,464 --> 00:07:46,883 - Öppna grindarna! - Vakt, det är mot lagen! 51 00:07:46,884 --> 00:07:49,135 De här människorna är oskyddade! 52 00:07:49,136 --> 00:07:52,264 Jag beordrar dig en sista gång. Öppna grindarna! 53 00:07:53,515 --> 00:07:54,391 Öppna grindarna! 54 00:07:55,642 --> 00:07:57,894 - In med er! - Gå in, George. 55 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 - Pappa, hur är det? - Ingen fara, kära du. 56 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 - Fortsätt, George. - Ta skydd, George. 57 00:08:09,948 --> 00:08:13,368 Den vägen! Här borta. 58 00:08:17,206 --> 00:08:19,499 Kom. Vi går längre in. 59 00:08:22,753 --> 00:08:25,338 Förbannade fegisar! Det är vad ni är! 60 00:08:25,339 --> 00:08:26,631 Hur kunde du lämna dem här? 61 00:08:26,632 --> 00:08:28,008 Fortsätt, George. 62 00:08:44,358 --> 00:08:45,526 Försiktigt. 63 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 Där. 64 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 Vi sätter oss här. 65 00:08:56,870 --> 00:08:58,413 Det ordnar sig, Olly. 66 00:08:59,164 --> 00:09:01,208 Jag lämnar dig inte. Du är trygg hos mig. 67 00:09:02,209 --> 00:09:06,463 Det är fel mot honom, Rita. Du måste låta honom resa. 68 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 Ja. 69 00:09:11,176 --> 00:09:12,176 Det ordnar sig, Olly. 70 00:09:12,177 --> 00:09:16,348 Du, jag, mamma och morfar är hemma igen imorgon bitti. 71 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 Här. George. 72 00:09:33,156 --> 00:09:34,199 Den här? 73 00:09:52,968 --> 00:09:55,262 Varför kan du inte följa med mig? 74 00:09:57,389 --> 00:10:01,185 Vännen, det är ett äventyr bara för barn, har jag sagt. 75 00:10:01,977 --> 00:10:03,394 Inga vuxna får följa med. 76 00:10:03,395 --> 00:10:05,855 Men det blir jättekul. 77 00:10:05,856 --> 00:10:08,275 - Du får nya vänner. - Mina vänner finns här. 78 00:10:09,026 --> 00:10:12,278 Ja, men du får leka lekar på landet. 79 00:10:12,279 --> 00:10:13,654 Det blir kul. 80 00:10:13,655 --> 00:10:15,573 Där finns kor och hästar och får... 81 00:10:15,574 --> 00:10:17,034 De luktar illa. 82 00:10:17,868 --> 00:10:19,494 Jag vill stanna hos dig. 83 00:10:21,246 --> 00:10:22,372 Ja, jag vet. 84 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 Det är bara tills det här är över. 85 00:10:30,297 --> 00:10:33,174 Sen öppnar skolan igen och allt blir som vanligt. 86 00:10:33,175 --> 00:10:34,885 Jag lovar. 87 00:10:35,844 --> 00:10:39,264 Snälla mamma, skicka inte bort mig. 88 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Här. 89 00:10:55,739 --> 00:10:57,490 Din pappa ville att du skulle ha den. 90 00:10:57,491 --> 00:10:58,575 Hur vet du det? 91 00:10:59,326 --> 00:11:02,119 Jag vet, för det var sån han var. 92 00:11:02,120 --> 00:11:05,749 Eftersom du är hans son tillhör den dig nu. 93 00:11:07,167 --> 00:11:09,837 Och den ska skydda dig. 94 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 Ja? 95 00:11:18,720 --> 00:11:20,596 Sätt på dig skjortan och jackan. 96 00:11:20,597 --> 00:11:21,890 Kom ner sen. Bra så? 97 00:11:41,493 --> 00:11:44,328 Till alla föräldrar som ännu har barn hemma, 98 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 ni får en ny chans att evakuera dem. 99 00:11:47,875 --> 00:11:51,002 Det är möjligt att de inte trivs 100 00:11:51,003 --> 00:11:52,504 eller får hemlängtan. 101 00:11:53,630 --> 00:11:56,299 Men alternativet kan vara otänkbart. 102 00:11:56,300 --> 00:11:59,553 George! Skynda dig. Din frukost är klar. 103 00:12:00,721 --> 00:12:01,929 Många bombanfall i natt... 104 00:12:01,930 --> 00:12:03,639 - Allt väl, vännen? - Jadå. 105 00:12:03,640 --> 00:12:05,391 ...strax efter kl 20:00, 106 00:12:05,392 --> 00:12:08,144 då varningssirenerna återigen ljöd. 107 00:12:08,145 --> 00:12:11,022 Bombplanen möttes av kraftig luftvärnseld, 108 00:12:11,023 --> 00:12:13,150 men några av dem tog sig igenom... 109 00:12:15,527 --> 00:12:16,653 Allt ordnar sig. 110 00:12:17,821 --> 00:12:20,490 En fältläkare sårades, och sjukvårdspersonal... 111 00:12:21,867 --> 00:12:24,952 Anfallen har uppenbarligen syftet att sprida skräck. 112 00:12:24,953 --> 00:12:29,040 Londons folk ska inte låta sig skrämmas av nazisternas terror. 113 00:12:29,041 --> 00:12:33,378 I London fortlöper livet ungefär som vanligt och invånarna... 114 00:12:43,180 --> 00:12:45,848 Jack? Vi har frukost på spisen. 115 00:12:45,849 --> 00:12:47,266 Nej, men tack ändå, Gerald. 116 00:12:47,267 --> 00:12:49,810 Jag måste se till mamma, och jag är i tjänst igen snart. 117 00:12:49,811 --> 00:12:51,313 Hälsa till henne. 118 00:12:54,608 --> 00:12:56,026 Hej då, Olly. 119 00:12:56,652 --> 00:12:58,319 - Lycka till idag. - Åh, tack. 120 00:12:58,320 --> 00:12:59,947 Var en duktig katt nu. 121 00:13:01,240 --> 00:13:02,865 Var rädd om dig, pojken min. 122 00:13:02,866 --> 00:13:06,452 Kom ihåg att vara modig och inte ge dig för översittare. 123 00:13:06,453 --> 00:13:08,205 Vad brukar vi säga om dem? 124 00:13:08,747 --> 00:13:10,748 Stor i orden, liten på jorden? 125 00:13:10,749 --> 00:13:13,669 Ursäkta? Jag hörde inte. Tala högre. 126 00:13:15,754 --> 00:13:17,088 Stor i orden, liten på jorden. 127 00:13:17,089 --> 00:13:18,924 Bra. Kom hit. 128 00:13:22,427 --> 00:13:24,429 Varsågod. För nödfall. 129 00:13:25,389 --> 00:13:27,599 - Kom nu. - Tack, morfar. 130 00:13:35,357 --> 00:13:38,068 Järnskrot! Järnskrot av alla slag! 131 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 Järnskrot! Järnskrot av alla slag! 132 00:13:43,699 --> 00:13:45,826 Järnskrot av alla slag! 133 00:13:47,160 --> 00:13:49,121 Järnskrot av alla slag! 134 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 Järnskrot! Järnskrot av alla slag! 135 00:13:53,834 --> 00:13:56,336 Järnskrot av alla slag! 136 00:14:50,933 --> 00:14:53,560 - Ja? - George Hanway, nio år gammal. 137 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Varsågod. 138 00:15:06,281 --> 00:15:08,450 Fortsätt framåt längs perrongen! 139 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Allt väl? 140 00:15:14,540 --> 00:15:15,541 Älskar dig. 141 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 Glöm inte att vara lydig. 142 00:15:18,961 --> 00:15:21,879 Och snyt dig inte i rockärmen. Använd näsduken. 143 00:15:21,880 --> 00:15:23,715 Jag hatar dig. 144 00:15:24,633 --> 00:15:25,843 George! 145 00:15:26,468 --> 00:15:28,553 Den här vägen! Kliv ombord! 146 00:15:28,554 --> 00:15:30,264 George, kom tillbaka! 147 00:15:31,974 --> 00:15:34,892 - George! - Rita! 148 00:15:34,893 --> 00:15:37,270 - Ombordstigning! - Rita, lugn. Han klarar sig. 149 00:15:37,271 --> 00:15:38,813 Jag måste säga adjö ordentligt. 150 00:15:38,814 --> 00:15:39,939 - George! - Rita! 151 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Backa! 152 00:15:48,574 --> 00:15:50,616 Ombordstigning! 153 00:15:50,617 --> 00:15:52,618 George! 154 00:15:52,619 --> 00:15:57,832 George, se på mig, raring! Varför vill du inte se på mig? 155 00:15:57,833 --> 00:16:00,627 Snälla raring! Jag älskar dig! 156 00:16:01,879 --> 00:16:02,713 Kan ni öppna... 157 00:16:09,386 --> 00:16:13,389 Snälla! Nej. Snälla George! 158 00:16:13,390 --> 00:16:16,058 - Snälla! Se på mig! Raring! - Han klarar sig, kära du. 159 00:16:16,059 --> 00:16:18,478 Någon snäll familj tar hand om honom. Oroa dig inte. 160 00:16:20,022 --> 00:16:22,398 Släpp mig! 161 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 George! 162 00:17:07,109 --> 00:17:08,153 Allt väl? 163 00:17:10,696 --> 00:17:14,491 Jag vet. Det är jobbigt som tusan att skicka iväg dem så där. 164 00:17:14,492 --> 00:17:15,826 Men upp med hakan, va? 165 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 Åh, gaska upp dig, Rita. 166 00:17:18,789 --> 00:17:21,874 Se det positiva. Du får vara för dig själv. 167 00:17:21,875 --> 00:17:23,125 Du kan roa dig. 168 00:17:23,126 --> 00:17:25,837 Han blir väl omhändertagen. Annars hade de inte evakuerat dem. 169 00:17:25,838 --> 00:17:28,298 Det blir som att åka till Blackpool. Bättre! 170 00:17:30,092 --> 00:17:32,094 Du sparar visst din röst till senare, va? 171 00:17:33,679 --> 00:17:36,139 Du är säkert lite nervös. Det skulle jag vara. 172 00:17:36,890 --> 00:17:38,224 Säkert att du klarar av det? 173 00:17:38,225 --> 00:17:40,184 Visst gör hon det. Vi se fram emot det! 174 00:17:40,185 --> 00:17:41,143 Det är hennes beslut. 175 00:17:41,144 --> 00:17:43,187 Varenda människa kommer att lyssna. 176 00:17:43,188 --> 00:17:45,731 Ja, jag vet, men det får henne att må bättre. 177 00:17:45,732 --> 00:17:48,317 Hon är inte bara en mamma. Hon har en jättefin röst. 178 00:17:48,318 --> 00:17:49,862 Fan också, min hand. 179 00:17:51,321 --> 00:17:53,906 - Du är smutsig. - Dra själv. 180 00:17:53,907 --> 00:17:57,326 Mina damer, kan vi sluta med småpratet och jobba vidare? 181 00:17:57,327 --> 00:18:00,872 Ja, ja. Jag vet att idag är en speciell dag, 182 00:18:00,873 --> 00:18:03,708 men det innebär inte att ni får börja slarva med arbetet. 183 00:18:03,709 --> 00:18:07,128 Det finns soldater där ute, våra soldater, som är beroende av er. 184 00:18:07,129 --> 00:18:08,672 Beroende av er! 185 00:18:09,256 --> 00:18:10,257 Gud hjälpe dem. 186 00:18:12,009 --> 00:18:13,677 Han ska få igen. 187 00:18:14,720 --> 00:18:15,721 Jobba med den här! 188 00:18:18,390 --> 00:18:19,391 Bra, Tilda! 189 00:18:19,975 --> 00:18:21,310 Så ska det se ut. 190 00:18:23,812 --> 00:18:24,645 Du är för rolig. 191 00:18:24,646 --> 00:18:26,148 Visst är han jobbig? 192 00:19:54,903 --> 00:19:57,322 Vi spelar förstås här ute. 193 00:20:19,595 --> 00:20:21,679 Stå inte på sätena, pojkar och flickor. 194 00:20:21,680 --> 00:20:24,974 Gå ner därifrån genast, grabben. Det är farligt. 195 00:20:24,975 --> 00:20:26,392 Förlåt. 196 00:20:26,393 --> 00:20:27,477 Nåväl. 197 00:20:35,819 --> 00:20:37,320 Var inte så sur. 198 00:20:37,321 --> 00:20:39,907 Du liknar min hund. Var har du svansen? 199 00:20:40,616 --> 00:20:41,908 Låt honom vara! 200 00:20:41,909 --> 00:20:45,119 - Titta, han gråter! - Saknar du mamma, va? 201 00:20:45,120 --> 00:20:46,495 Låt honom vara! 202 00:20:46,496 --> 00:20:49,248 Varför bryr du dig? Är ni ihop? 203 00:20:49,249 --> 00:20:50,666 Håll klaffen. 204 00:20:50,667 --> 00:20:51,919 Nu räcker det. 205 00:20:52,920 --> 00:20:55,880 Om jag hör ett ord till från dig eller nån annan, 206 00:20:55,881 --> 00:20:58,799 får ni sitta i vaktens kupé resten av vägen. 207 00:20:58,800 --> 00:20:59,885 Då så. 208 00:21:05,766 --> 00:21:07,518 Vem är en duktig hund? 209 00:21:11,480 --> 00:21:16,193 Jaha, vem vill slåss? Du? Du? 210 00:21:16,985 --> 00:21:18,237 Vem av er? 211 00:21:21,240 --> 00:21:24,201 Som jag trodde. Stor i orden, liten på jorden. 212 00:21:32,209 --> 00:21:35,379 Bra gjort. Jag heter Cathy. Vad heter du? 213 00:21:36,922 --> 00:21:37,923 George. 214 00:21:44,930 --> 00:21:47,348 - George, kvällsmat. - Okej. 215 00:21:47,349 --> 00:21:49,559 Sätt igång. Kasta nån gång. 216 00:21:49,560 --> 00:21:53,354 Lugn i stormen. Gå längre bort. Längre bort! 217 00:21:53,355 --> 00:21:55,523 Kasta då. 218 00:21:55,524 --> 00:21:57,192 Okej, du bad om det. 219 00:22:00,445 --> 00:22:02,280 Fånga bollen! 220 00:22:02,281 --> 00:22:04,324 - Jag har den! - Jag har den. 221 00:22:06,201 --> 00:22:07,243 Sex! 222 00:22:07,244 --> 00:22:10,371 Vad är det med er? Fummelpellar! 223 00:22:10,372 --> 00:22:12,416 George, kvällsmat, nu. 224 00:22:17,546 --> 00:22:19,923 Gå hem till mamma, din svarta oäkting. 225 00:22:37,524 --> 00:22:38,859 Hur är det, George? 226 00:22:40,903 --> 00:22:42,529 Hur är det fatt, kompis? 227 00:22:43,280 --> 00:22:45,866 - Det är inget. - Det verkar inte så. 228 00:22:47,826 --> 00:22:49,577 Vill du sjunga med oss? 229 00:22:49,578 --> 00:22:52,623 Vad har hänt? Något på tok? 230 00:22:56,084 --> 00:22:57,085 Ska vi sjunga lite? 231 00:23:00,881 --> 00:23:01,882 Då börjar vi. 232 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 - Redo? - Redo? 233 00:23:27,991 --> 00:23:29,535 - Mamma! - Såja! 234 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Ja. 235 00:25:24,483 --> 00:25:29,738 Härnäst på BBC, Victor Smythe som väntar på att presentera programmet. 236 00:25:31,657 --> 00:25:33,366 Just det, mina damer och herrar. 237 00:25:33,367 --> 00:25:35,618 Vi är redo att sända direkt till hela landet 238 00:25:35,619 --> 00:25:40,666 om fem, fyra, tre, två, ett. 239 00:26:16,577 --> 00:26:21,873 Detta var Work's Brass Band under sin dirigent, William Laughton, 240 00:26:21,874 --> 00:26:24,083 som spelade "Trumpeter Bob". 241 00:26:24,084 --> 00:26:26,544 - Hur ser jag ut? - Det inleder vårt bidrag... 242 00:26:26,545 --> 00:26:29,172 - Du är jättefin. - ...till Works Wonders från denna fabrik 243 00:26:29,173 --> 00:26:32,508 här i sydöstra delen av landet. 244 00:26:32,509 --> 00:26:36,095 Som ni vet reser vi runt i hela Storbritannien 245 00:26:36,096 --> 00:26:38,306 på jakt efter fabriksarbetare med talang, 246 00:26:38,307 --> 00:26:41,142 som kan uppmuntra nationen. 247 00:26:41,143 --> 00:26:46,648 Idag har vi ammunitionsarbetaren fröken... Fröken Rita Hanway. 248 00:26:50,068 --> 00:26:53,362 Heja, Rita! Kör hårt! 249 00:26:53,363 --> 00:26:54,489 Inte så högt. 250 00:27:03,749 --> 00:27:07,836 Den här sången är för alla föräldrar vars barn har evakuerats, 251 00:27:08,545 --> 00:27:11,006 och för min pojke, George. 252 00:27:12,424 --> 00:27:13,800 Då börjar vi. 253 00:27:20,766 --> 00:27:21,892 Förlåt. 254 00:27:25,979 --> 00:27:27,314 Kan vi börja om? 255 00:27:28,232 --> 00:27:29,399 Då så. 256 00:29:23,555 --> 00:29:24,555 Tack. 257 00:29:24,556 --> 00:29:34,732 Vi behöver skyddsrum! Öppna tunnelbanan! 258 00:29:34,733 --> 00:29:35,816 Förlåt. 259 00:29:35,817 --> 00:29:40,321 Vi behöver skyddsrum! Öppna tunnelbanan! 260 00:29:40,322 --> 00:29:44,326 Och nu, mina damer och herrar, går vi tillbaka till studion. 261 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 Tack. 262 00:29:47,621 --> 00:29:49,121 Vi behöver skyddsrum! 263 00:29:49,122 --> 00:29:51,124 Öppna tunnelbanan! 264 00:31:46,573 --> 00:31:49,201 Gör det bara. Prata med honom. 265 00:31:51,954 --> 00:31:55,415 Hej, jag heter Tommy. Vad heter du? 266 00:31:57,084 --> 00:31:58,085 George. 267 00:31:58,836 --> 00:32:03,298 Georgie var en filur minsann. Ingen kysste flickor som han. 268 00:32:05,050 --> 00:32:07,718 Lilla Tommy sjöng för maten. 269 00:32:07,719 --> 00:32:10,681 Proppade i sig brödet och salaten. 270 00:32:13,433 --> 00:32:14,476 Okej. 271 00:32:15,853 --> 00:32:18,272 Det här är mina bröder, Archie och Ian. 272 00:32:19,273 --> 00:32:20,691 Vill du se min skalbagge? 273 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 Vill du hålla i den? 274 00:32:29,616 --> 00:32:30,784 Den heter Gerry. 275 00:32:35,497 --> 00:32:38,583 När vi kom till Somerset tänkte de skilja oss åt. 276 00:32:38,584 --> 00:32:40,668 Det gick vi inte med på. 277 00:32:40,669 --> 00:32:43,504 I vår familj är det en för alla, alla för en. 278 00:32:43,505 --> 00:32:47,216 Så vi stack, gömde oss i skogen och hoppade ombord på det här tåget. 279 00:32:47,217 --> 00:32:50,261 Tommy, jag är hungrig. 280 00:32:50,262 --> 00:32:51,637 Sluta gnälla. 281 00:32:51,638 --> 00:32:53,140 Jag har en smörgås. 282 00:32:58,437 --> 00:32:59,521 Vi kan dela på den. 283 00:33:09,990 --> 00:33:12,534 Jordgubbssylt! Det bästa jag vet. 284 00:33:13,327 --> 00:33:15,077 Hur kom du undan? 285 00:33:15,078 --> 00:33:16,537 Jag hoppade av tåget. 286 00:33:16,538 --> 00:33:17,748 Jösses Amalia! 287 00:33:18,498 --> 00:33:20,166 Min mamma skickade iväg mig. 288 00:33:20,167 --> 00:33:22,793 På stationen var jag lite dum mot henne. 289 00:33:22,794 --> 00:33:26,632 Hon är din mamma. Hon förlåter. Det gör de jämt. 290 00:33:27,674 --> 00:33:29,384 Jag vill bara komma hem. 291 00:33:30,302 --> 00:33:32,845 Gissa vad som händer om vi åker fast, George. 292 00:33:32,846 --> 00:33:36,015 De tar en till närmaste station och sätter en på nästa tåg. 293 00:33:36,016 --> 00:33:38,768 Sen sätter de munkavle på en och binder fast en vid sätet, 294 00:33:38,769 --> 00:33:41,896 och hänger en skylt om halsen där det står "Farlig rymling", 295 00:33:41,897 --> 00:33:43,523 så man inte kan rymma igen. 296 00:33:43,524 --> 00:33:45,567 Om man behöver gå på toan, då? 297 00:33:46,568 --> 00:33:48,570 Man får väl en blöja eller så. 298 00:33:53,325 --> 00:33:54,659 Vi leker "vem vågar mest?" 299 00:33:54,660 --> 00:33:55,785 Okej. 300 00:33:55,786 --> 00:34:00,123 Du vågar inte klättra upp på tågets tak. 301 00:34:01,250 --> 00:34:02,251 Enkelt. 302 00:34:03,919 --> 00:34:05,379 Gör det då. 303 00:34:26,608 --> 00:34:28,527 Hjälp mig upp då. 304 00:34:32,781 --> 00:34:33,991 Det är ingen fara. 305 00:34:42,583 --> 00:34:43,667 Sådär ja. 306 00:35:13,989 --> 00:35:15,866 Kliv på lådorna! 307 00:35:32,424 --> 00:35:36,803 Ja! 308 00:35:38,931 --> 00:35:41,308 London, här kommer vi! 309 00:36:20,556 --> 00:36:22,474 London! Vakna! 310 00:36:30,440 --> 00:36:32,860 Vi har stannat, men vi är inte vid en station. 311 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 - Klart! - Här också! 312 00:36:39,491 --> 00:36:42,452 Nej. Den här vägen. Fort. 313 00:36:43,245 --> 00:36:44,705 Klart! 314 00:36:46,331 --> 00:36:47,541 Nu! 315 00:36:48,834 --> 00:36:50,710 - Stopp där. - Släpp mig! 316 00:36:50,711 --> 00:36:53,337 - Släpp mig, din lymmel. - Släpp min bror! 317 00:36:53,338 --> 00:36:54,797 - Spring! - Spring, George! 318 00:36:54,798 --> 00:36:56,007 - Tommy! - Släpp mig! 319 00:36:56,008 --> 00:36:59,093 Bill! Kom hit! 320 00:36:59,094 --> 00:37:00,469 Fortare! 321 00:37:00,470 --> 00:37:01,929 - Kom, Tommy! - Bill! 322 00:37:01,930 --> 00:37:03,222 Chefen! 323 00:37:03,223 --> 00:37:04,308 Kom, George! 324 00:37:05,100 --> 00:37:06,184 Kom tillbaka! 325 00:37:06,185 --> 00:37:08,728 - Ta oss om ni kan! - Spring! 326 00:37:08,729 --> 00:37:12,524 - Stanna! Kom tillbaka! - Kom och ta oss, då! 327 00:37:14,067 --> 00:37:15,986 Stanna! 328 00:37:19,698 --> 00:37:20,699 Kom hit, George! 329 00:37:21,617 --> 00:37:23,201 Bort från spåret! 330 00:37:23,202 --> 00:37:25,120 Vad väntar du på? Du hinner. 331 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 Tommy! 332 00:37:35,088 --> 00:37:37,674 - Tommy! - Kom tillbaka! 333 00:37:38,634 --> 00:37:40,802 - Tommy! - Tommy! 334 00:38:11,959 --> 00:38:13,084 Hur kunde det få hända? 335 00:38:13,085 --> 00:38:15,711 - Störande och oacceptabelt. - Det är skandal. 336 00:38:15,712 --> 00:38:17,839 Har ni inte kontroll över arbetarna? Det är krig! 337 00:38:17,840 --> 00:38:19,590 Beklagar mycket. Det borde aldrig hänt. 338 00:38:19,591 --> 00:38:22,677 - De skyldiga ska straffas. - Hoppas det, och var tacksam om vi 339 00:38:22,678 --> 00:38:24,429 kommer till er trista fabrik mer. 340 00:38:29,017 --> 00:38:30,185 Du där. 341 00:38:32,187 --> 00:38:34,523 Du där! Hämta dina saker och följ med mig. 342 00:38:35,524 --> 00:38:36,817 Och ni med. 343 00:38:39,111 --> 00:38:40,946 Kom. Vi går. 344 00:38:42,698 --> 00:38:44,408 Håll modet uppe, flickor. 345 00:38:56,420 --> 00:38:58,713 Agnes och flickorna sa ju bara som det var. 346 00:38:58,714 --> 00:39:01,132 Och så gick det som det gick. Avskedade. 347 00:39:01,133 --> 00:39:03,176 De borde hållit klaffen och behållit jobbet. 348 00:39:03,177 --> 00:39:06,596 - Jösses, Doris. - Nån måste väl säga sanningen? 349 00:39:06,597 --> 00:39:08,724 - Du sjöng jättebra, Rita. - Säkert? 350 00:39:09,349 --> 00:39:10,683 Jag var lite osäker i början. 351 00:39:10,684 --> 00:39:12,603 Nej, det lät underbart. 352 00:39:16,607 --> 00:39:18,566 - God kväll, flickor. - God kväll. 353 00:39:18,567 --> 00:39:19,860 Är du klar? 354 00:39:34,791 --> 00:39:36,502 Kom nu! 355 00:40:36,562 --> 00:40:39,606 Kom igen! Ja! 356 00:40:57,958 --> 00:40:59,543 Kom igen! 357 00:41:20,606 --> 00:41:22,900 Kom igen! Jajamän! 358 00:42:03,732 --> 00:42:05,359 Min mor gav mig den här... 359 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 ...och nu... 360 00:42:10,364 --> 00:42:11,949 ...ger jag den till dig. 361 00:42:13,659 --> 00:42:15,369 Den ska hålla dig trygg. 362 00:42:50,279 --> 00:42:51,487 Hallå där. 363 00:42:51,488 --> 00:42:52,864 - Kom, vi går. - Vad sa du? 364 00:42:52,865 --> 00:42:54,657 Jag sa "Hallå". Du knuffades medvetet. 365 00:42:54,658 --> 00:42:55,741 Kom. Bry dig inte. 366 00:42:55,742 --> 00:42:58,536 Vad är du för en karl som gömmer dig bakom en kvinna? 367 00:42:58,537 --> 00:43:00,246 Vad gör du med den där apan? 368 00:43:00,247 --> 00:43:02,082 Hallå där. Vakta din tunga. 369 00:43:04,585 --> 00:43:06,043 Marcus! 370 00:43:06,044 --> 00:43:07,128 Lägg dig inte i. 371 00:43:07,129 --> 00:43:08,589 - Låt honom vara! - Kom hit. 372 00:43:10,424 --> 00:43:11,758 Släpp mig! 373 00:43:12,801 --> 00:43:13,677 Ge honom bara. 374 00:43:14,845 --> 00:43:16,137 Marcus! 375 00:43:16,138 --> 00:43:17,680 - Vad pågår här? - Släpp honom! 376 00:43:17,681 --> 00:43:18,764 - Bylingen! - Släpp! 377 00:43:18,765 --> 00:43:20,808 Konstapeln! Han är rena vilden! 378 00:43:20,809 --> 00:43:24,937 - Han försökte angripa mig! - Nej! Han ljuger! De började slagsmålet! 379 00:43:24,938 --> 00:43:27,106 Han anföll oss som ett djur, utan anledning. 380 00:43:27,107 --> 00:43:29,483 - Okej. Du följer med oss. - Just det. 381 00:43:29,484 --> 00:43:31,485 Han borde låsas in. Såna där är jämt problem. 382 00:43:31,486 --> 00:43:33,654 De började. Jag bara försvarade mig. 383 00:43:33,655 --> 00:43:36,824 Du lär få mer att försvara när vi kommer till polisstationen. 384 00:43:36,825 --> 00:43:39,118 - Han har inte gjort nåt! Marcus! - Herregud! Rita! 385 00:43:39,119 --> 00:43:41,370 - Backa! - Rita! 386 00:43:41,371 --> 00:43:43,373 Jag sa: "Rör dig inte." Rör dig inte! 387 00:43:46,293 --> 00:43:47,294 Stanna där. 388 00:43:53,717 --> 00:43:55,010 Marcus. 389 00:44:13,070 --> 00:44:14,446 Biljetterna, tack. 390 00:44:17,449 --> 00:44:18,950 Har du en biljett, unge man? 391 00:44:18,951 --> 00:44:20,869 Nästa stopp, Piccadilly Circus! 392 00:44:28,752 --> 00:44:31,254 Är det här rätt buss till Stepney? 393 00:44:31,255 --> 00:44:33,381 Tja, både ja och nej. 394 00:44:33,382 --> 00:44:35,508 Du måste gå av vid nästa hållplats, 395 00:44:35,509 --> 00:44:36,634 korsa gatan, 396 00:44:36,635 --> 00:44:39,136 kliva på buss 14 och åka tre hållplatser tillbaka. 397 00:44:39,137 --> 00:44:42,557 Du ska alltså kliva av den bussen, ta höger, sen vänster 398 00:44:42,558 --> 00:44:43,975 och korsa gatan, 399 00:44:43,976 --> 00:44:46,894 så ser du busshållplatsen för buss 64 mot Liverpool Street. 400 00:44:46,895 --> 00:44:49,063 Men du ska ta den som går till Whitechapel. 401 00:44:49,064 --> 00:44:50,440 Sen är det fem hållplatser. 402 00:45:27,102 --> 00:45:29,979 Gå vidare, grabben. Lösdriveri är förbjudet. 403 00:45:29,980 --> 00:45:31,773 Såja. Iväg med dig. 404 00:46:49,810 --> 00:46:52,604 KÖP IMPERIEODLAT SOCKER 405 00:46:53,272 --> 00:46:55,815 TRE FEMTEDELAR AV VÄRLDENS FÖRRÅD FRÅN IMPERIET 406 00:46:55,816 --> 00:47:00,111 KAKAO 407 00:47:00,112 --> 00:47:01,195 BANANER 408 00:47:01,196 --> 00:47:02,781 {\an8}IMPERIET EXPORTERAR 12 000 000 KLASAR ÅRLIGEN 409 00:47:18,172 --> 00:47:19,464 Vad heter du? 410 00:47:24,178 --> 00:47:25,179 Följ med mig. 411 00:47:58,754 --> 00:48:00,713 Var still, för jösse namn. 412 00:48:00,714 --> 00:48:02,132 Det kittlas. 413 00:48:09,515 --> 00:48:10,682 Okej, jag är klar. 414 00:48:12,309 --> 00:48:14,101 Du gick ju inte högt nog. 415 00:48:14,102 --> 00:48:16,562 Än sen? Ingen kommer att titta där uppe. 416 00:48:16,563 --> 00:48:20,233 Jaha, då har väl jag högre förväntningar på kvällen än du. 417 00:48:20,234 --> 00:48:21,567 Dave, då? 418 00:48:21,568 --> 00:48:24,070 Dave? Han är ju ute i kriget. 419 00:48:24,071 --> 00:48:26,198 Det han inte vet, skadar honom inte. 420 00:48:27,824 --> 00:48:29,284 Okej. Ser du var mitt finger är? 421 00:48:30,160 --> 00:48:31,912 Jag vill att du ritar ända dit upp. 422 00:48:33,205 --> 00:48:35,290 Du har världens utsikt där nerifrån, Doris. 423 00:48:35,958 --> 00:48:37,209 Ja, jättefin. 424 00:48:38,669 --> 00:48:40,838 Men för jösse namn. Stå still. 425 00:48:43,590 --> 00:48:45,925 Du har ett mjukt och fint handlag, vet du det, Doris? 426 00:48:45,926 --> 00:48:47,927 Jag har hört det. Tack. 427 00:48:47,928 --> 00:48:49,388 Hon är så varsam. 428 00:48:51,431 --> 00:48:52,432 Nöjd? 429 00:48:53,016 --> 00:48:54,434 Det var bättre. 430 00:48:55,269 --> 00:48:58,312 Titta så fin du blir när vi får förtroendet, visst? 431 00:48:58,313 --> 00:48:59,814 Jag är faktiskt inte på humör. 432 00:48:59,815 --> 00:49:01,983 Det ordnar vi snart med en drink eller två. 433 00:49:01,984 --> 00:49:04,945 Och du fick det sista av mitt läppstift, så låt mig inte ångra det. 434 00:49:06,446 --> 00:49:08,657 Kom nu, så går vi dit innan alla bra är tagna. 435 00:49:09,241 --> 00:49:10,284 Det som är kvar av dem. 436 00:49:35,142 --> 00:49:36,560 Hej, sjöman. 437 00:49:40,647 --> 00:49:41,564 Han duger. 438 00:49:41,565 --> 00:49:43,608 Du är verkligen enkelspårig. 439 00:49:43,609 --> 00:49:45,318 Han har en vän, titta. Kommer du? 440 00:49:45,319 --> 00:49:46,820 Så fan heller. 441 00:49:48,655 --> 00:49:49,864 Hej. 442 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 Kom igen, Jackie. 443 00:49:53,535 --> 00:49:56,329 - En till? - Nej tack. Jag ska nog gå. 444 00:49:56,330 --> 00:49:59,415 Jag går nog och hjälper Mickey Davies i skyddsrummet. 445 00:49:59,416 --> 00:50:01,335 Va? Lilla Mickey? 446 00:50:01,919 --> 00:50:05,087 Du vet hur man säger. Längd har sina fördelar. 447 00:50:05,088 --> 00:50:08,926 Du med din enkelspåriga hjärna. Kan du inte vara tyst ett tag? 448 00:50:09,968 --> 00:50:11,010 Förlåt. 449 00:50:11,011 --> 00:50:12,637 Hon kan inte rå för det. 450 00:50:12,638 --> 00:50:13,847 Vad önskas? 451 00:50:14,598 --> 00:50:15,599 Samma igen, raring. 452 00:50:17,434 --> 00:50:18,852 Vad heter du, raring? 453 00:50:19,561 --> 00:50:21,437 Tilda, med T. 454 00:50:21,438 --> 00:50:23,439 Vad dricker du, Tilda med T? 455 00:50:23,440 --> 00:50:24,524 Vi har alla jobb nu. 456 00:50:24,525 --> 00:50:26,692 Vi kan köpa våra drinkar själv, ska du veta. 457 00:50:26,693 --> 00:50:27,860 Åh, kom igen. 458 00:50:27,861 --> 00:50:31,990 Vi är gentlemän av gamla skolan, där ridderligheten ännu finns. 459 00:50:32,574 --> 00:50:34,825 Låt oss bjuda dig och dina vänner. 460 00:50:34,826 --> 00:50:36,578 Okej, om du insisterar. 461 00:50:38,497 --> 00:50:39,830 Titta här. 462 00:50:39,831 --> 00:50:41,123 Titta vad jag fann, damerna. 463 00:50:41,124 --> 00:50:43,877 - God kväll, damerna. - Hej. 464 00:50:45,003 --> 00:50:47,672 - Skål. Tack. - Ingen orsak. 465 00:50:47,673 --> 00:50:49,340 - Skål. - Skål. 466 00:50:49,341 --> 00:50:51,676 Du har visst missat din chans igen, Jackie. 467 00:50:51,677 --> 00:50:53,511 Ja, men hon är ju sekunda vara. 468 00:50:53,512 --> 00:50:55,972 Hon har den där lilla apan att ta hand om. 469 00:50:55,973 --> 00:50:57,515 Okej, res på dig, Campbell. 470 00:50:57,516 --> 00:50:58,641 - Vi ses sen. - Vadå? 471 00:50:58,642 --> 00:51:00,476 Vi gör upp utanför. 472 00:51:00,477 --> 00:51:01,562 Sätt dig, Jack. 473 00:51:02,271 --> 00:51:04,355 Han har druckit för mycket. Han är stupfull. 474 00:51:04,356 --> 00:51:07,734 Ja, han bara skojar. Lugna ner dig. 475 00:51:09,778 --> 00:51:11,779 Okej, men provocera mig inte då. 476 00:51:11,780 --> 00:51:12,864 Okej. 477 00:51:12,865 --> 00:51:15,951 Sätt dig, uppför dig. Prata inte smörja. 478 00:51:46,607 --> 00:51:47,983 Vad heter du? 479 00:51:48,692 --> 00:51:51,653 Jag frågade först. Vid arkaden. 480 00:51:52,571 --> 00:51:53,864 Vad heter du? 481 00:51:56,950 --> 00:51:58,493 - George. - George. 482 00:51:59,494 --> 00:52:02,456 Trevligt att träffas, George. Jag heter Ife. 483 00:52:04,208 --> 00:52:05,416 Ife? 484 00:52:05,417 --> 00:52:09,004 Ja. Ife betyder "kärlek" på nigeriska. 485 00:52:14,426 --> 00:52:15,552 George. 486 00:52:17,262 --> 00:52:18,388 Var bor du? 487 00:52:22,351 --> 00:52:25,102 Stepney. Clifford Lane. 488 00:52:25,103 --> 00:52:27,564 Så hur tusan hamnade du här? 489 00:52:34,655 --> 00:52:37,532 Jag hoppade av tåget, för jag ville hem. 490 00:52:37,533 --> 00:52:38,867 Jag kom vilse. 491 00:52:39,618 --> 00:52:41,370 Skicka inte tillbaka mig, snälla. 492 00:52:46,250 --> 00:52:47,376 Drick upp ditt te. 493 00:52:48,001 --> 00:52:50,002 Sen kan du följa med mig på min rond. 494 00:52:50,003 --> 00:52:52,588 Efteråt tar jag dig hem till Clifford Lane. 495 00:52:52,589 --> 00:52:54,299 Låter det bra? 496 00:53:20,909 --> 00:53:22,869 - Ife? - Ja, George. 497 00:53:22,870 --> 00:53:24,579 Varifrån kommer du? 498 00:53:24,580 --> 00:53:26,164 Mitt folk är yoruba. 499 00:53:26,832 --> 00:53:28,625 Men jag växte upp i Guldkusten. 500 00:53:29,501 --> 00:53:30,878 Vet du var det ligger? 501 00:53:32,880 --> 00:53:34,089 Det ligger i Afrika. 502 00:53:34,631 --> 00:53:35,924 Det är därifrån lejon kommer. 503 00:53:37,259 --> 00:53:38,927 Det finns lejon på vissa platser. 504 00:53:39,469 --> 00:53:40,888 Men inte därifrån jag kommer. 505 00:53:41,847 --> 00:53:44,433 Krokodiler, då? 506 00:53:45,017 --> 00:53:46,767 Ja, det finns krokodiler. 507 00:53:46,768 --> 00:53:49,353 Men vad man verkligen behöver akta sig för i staden 508 00:53:49,354 --> 00:53:52,524 är bussar och motorcyklar och bilar. 509 00:53:53,275 --> 00:53:55,068 Folk kör som galningar. 510 00:53:59,615 --> 00:54:00,990 Är du svart? 511 00:54:00,991 --> 00:54:02,242 Självklart. 512 00:54:02,826 --> 00:54:04,035 Jag är inte svart. 513 00:54:04,036 --> 00:54:05,119 Är du inte? 514 00:54:05,120 --> 00:54:06,495 Nej. 515 00:54:06,496 --> 00:54:10,334 Min far var svart. Han föddes på en plats som heter Grenada. 516 00:54:10,918 --> 00:54:13,794 Han heter Marcus, men jag har aldrig träffat honom. 517 00:54:13,795 --> 00:54:17,633 Folk tog honom från oss innan jag föddes, sa mamma. 518 00:54:18,258 --> 00:54:19,759 Varför? 519 00:54:19,760 --> 00:54:20,844 Jag vet inte. 520 00:54:21,678 --> 00:54:24,348 Morfar sa att han blev deporterad. 521 00:54:30,270 --> 00:54:31,687 Jag sa åt mamma att jag hatade henne. 522 00:54:31,688 --> 00:54:33,065 Varför sa du det? 523 00:54:33,815 --> 00:54:35,609 För att hon skickade iväg mig. 524 00:54:37,819 --> 00:54:40,030 Hon gjorde det ju för att skydda dig. 525 00:54:42,574 --> 00:54:43,659 Jag vet. 526 00:55:12,020 --> 00:55:14,857 Hon var uppskakad, men tillbaka på jobbet nästa dag. 527 00:55:15,440 --> 00:55:19,944 Jag vill bara säga, att för alla som blivit drabbade 528 00:55:19,945 --> 00:55:23,406 och hemlösa genom bombningarna måste det skapas ett regelverk, 529 00:55:23,407 --> 00:55:27,244 med tanke på smutsen och de ohälsosamma förhållanden som mötte mig. 530 00:55:27,828 --> 00:55:30,289 Vänligen använd de hinkar som nu tillhandahålls. 531 00:55:30,956 --> 00:55:32,415 Vi skickar runt andra hinkar 532 00:55:32,416 --> 00:55:35,168 för en insamling för att bekosta det här. 533 00:55:35,169 --> 00:55:38,379 - Ursäkta. - Vi är här för ert välbefinnande 534 00:55:38,380 --> 00:55:40,173 och för att alla ska få samma omsorg, 535 00:55:40,174 --> 00:55:43,969 oavsett vem man är eller varifrån man kommer. 536 00:55:44,803 --> 00:55:48,848 Som de flesta av er här växte jag upp som jude i East End, 537 00:55:48,849 --> 00:55:51,934 och i vår folkgrupp hjälpte vi varandra. 538 00:55:51,935 --> 00:55:56,607 Tillsammans med goda män och kvinnor ur arbetarklassen bekämpade vi fascisterna. 539 00:55:59,776 --> 00:56:01,277 Jag vill klargöra en sak. 540 00:56:01,278 --> 00:56:03,655 Jag har kallats socialist... 541 00:56:04,740 --> 00:56:06,574 ...kommunist... 542 00:56:06,575 --> 00:56:08,535 ...och en fara för vårt samhälle. 543 00:56:10,996 --> 00:56:15,082 Men mina ideal ligger mycket närmare kristendomen 544 00:56:15,083 --> 00:56:16,543 än kommunismen. 545 00:56:17,878 --> 00:56:20,964 "Allt vad ni vill att människorna ska göra för er, ska ni göra för dem." 546 00:56:22,132 --> 00:56:24,134 Kanske Jesus var röd. 547 00:56:30,015 --> 00:56:31,600 Må Gud välsigna oss alla 548 00:56:32,518 --> 00:56:36,480 och våra tappra män och kvinnor som strider för vår frihet. 549 00:56:38,065 --> 00:56:40,067 Och tack för ert stöd. 550 00:56:41,235 --> 00:56:42,653 Och blanda inte ihop hinkarna. 551 00:56:50,035 --> 00:56:53,038 Mickey! Mickey! 552 00:56:56,917 --> 00:56:58,418 Bra, Mickey! 553 00:57:15,394 --> 00:57:16,520 Ett ögonblick, bara. 554 00:57:18,230 --> 00:57:20,022 Se till att hon tar det. Hon är illa däran. 555 00:57:20,023 --> 00:57:21,275 Ja, Mickey. 556 00:57:26,822 --> 00:57:28,030 Hur kan jag hjälpa dig? 557 00:57:28,031 --> 00:57:30,367 Jag heter Rita Hanway. Jag vill hjälpa till. 558 00:57:30,993 --> 00:57:34,036 - Har du verkligen kommit rätt? - Jag kan bädda, skrubba golv. 559 00:57:34,037 --> 00:57:35,539 Jag kan göra allt möjligt. 560 00:57:36,582 --> 00:57:37,832 Kan du första hjälpen? 561 00:57:37,833 --> 00:57:39,751 Jag gick utbildningen för tre månader sen. 562 00:57:42,462 --> 00:57:43,839 Hur är det fatt? 563 00:57:47,509 --> 00:57:51,305 Jag evakuerade min son i morse. Så jag saknar honom verkligen. 564 00:57:59,730 --> 00:58:00,980 Hej, Betty. 565 00:58:00,981 --> 00:58:03,399 Jag har en ny vän här som jag vill att du träffar. 566 00:58:03,400 --> 00:58:06,320 Hon heter Rita. Hon ska lägga om ditt förband. 567 00:58:08,864 --> 00:58:10,616 Vad har hänt med din arm, Betty? 568 00:58:12,034 --> 00:58:13,035 Jag vet inte. 569 00:58:13,994 --> 00:58:15,454 Jag vill till mamma. 570 00:58:23,504 --> 00:58:24,546 Vill du ha en kram? 571 00:58:28,550 --> 00:58:30,427 Vill du? Kom här. 572 00:58:34,014 --> 00:58:34,973 Det ordnar sig. 573 00:59:02,501 --> 00:59:03,502 Hallå? 574 00:59:05,629 --> 00:59:08,173 Hallå. Hallå... 575 00:59:10,175 --> 00:59:11,259 God kväll, herrn. 576 00:59:11,260 --> 00:59:13,595 Det är mörkläggning. Var snäll och släck lyset. 577 00:59:17,307 --> 00:59:19,059 Vem var det, Stan? 578 00:59:19,726 --> 00:59:20,853 Ingen, raring. 579 00:59:55,971 --> 00:59:56,972 Sjung med mig. 580 01:00:24,666 --> 01:00:26,168 Kom, George. 581 01:00:48,815 --> 01:00:50,859 Jag fortsätter till nästa hållplats! 582 01:00:53,779 --> 01:00:57,323 Luftvärnsvakt! Lämna plats och släpp fram dem! 583 01:00:57,324 --> 01:00:59,742 Kom, George! Håll dig nära mig! 584 01:00:59,743 --> 01:01:02,246 - Sluta knuffas. - Luftvärnsvakt. 585 01:01:02,829 --> 01:01:04,830 - Ife! - Släpp fram pojken. 586 01:01:04,831 --> 01:01:06,208 Lämna plats åt honom. 587 01:01:20,931 --> 01:01:22,015 God kväll. 588 01:01:37,614 --> 01:01:38,949 Jag måste kissa. 589 01:01:39,533 --> 01:01:40,617 Den här vägen. 590 01:01:45,581 --> 01:01:46,957 Bakom förhänget där. 591 01:01:59,553 --> 01:02:01,555 Ursäkta. Vad håller ni på med? 592 01:02:02,347 --> 01:02:04,432 Hallå. Flytta på dig, annars går det illa. 593 01:02:04,433 --> 01:02:06,684 Det här är för engelsmän. Flytta på er. 594 01:02:06,685 --> 01:02:08,979 - Men, frun, vi... - Höj inte rösten mot min fru. 595 01:02:09,563 --> 01:02:11,480 Vilka tror du att ni är, va? Flytta på er. 596 01:02:11,481 --> 01:02:13,232 Herrn, han höjde inte rösten. 597 01:02:13,233 --> 01:02:15,569 Och jag pratade absolut inte med dig. 598 01:02:16,278 --> 01:02:19,947 Så bäst att du kniper igen och sätter dig, annars får du på käften. 599 01:02:19,948 --> 01:02:21,992 Vad är det för problem här? 600 01:02:24,161 --> 01:02:26,829 Den här herrn satte upp ett lakan för att stänga oss inne, 601 01:02:26,830 --> 01:02:29,332 att sätta oss i fängelse inuti ett fängelse. 602 01:02:29,333 --> 01:02:32,586 Jag är ointresserad av att se på honom, men jag vill inte vara dold. 603 01:02:33,795 --> 01:02:35,339 Hallå, vad gör... 604 01:02:43,388 --> 01:02:44,389 Herrn. 605 01:02:45,724 --> 01:02:47,142 Här segregerar vi inte. 606 01:02:47,768 --> 01:02:52,648 Vi är alla jämlika medborgare i det här landet, vare sig vi vill eller ej. 607 01:02:53,273 --> 01:02:57,401 Det är precis det här Hitler vill, 608 01:02:57,402 --> 01:02:59,738 att ställa människa mot människa och ras mot ras. 609 01:03:00,322 --> 01:03:02,074 Vi befinner oss i krig, 610 01:03:02,950 --> 01:03:05,993 sammanfösta, och vi förväntas göra vårt allra bästa. 611 01:03:05,994 --> 01:03:07,329 Och jag vill tro... 612 01:03:08,580 --> 01:03:10,331 ...att vi ska visa oss värdiga utmaningen 613 01:03:10,332 --> 01:03:13,085 och se våra medmänniskor som jämlikar, 614 01:03:13,752 --> 01:03:16,338 och att vi behandlar varandra med medkänsla... 615 01:03:18,465 --> 01:03:19,466 ...och respekt. 616 01:03:25,931 --> 01:03:30,102 Jag råder alla som inte håller med att söka sig ett annat skyddsrum. 617 01:03:37,818 --> 01:03:39,152 George. Kom. 618 01:03:55,502 --> 01:03:57,462 George. Ta och sov lite. 619 01:03:58,714 --> 01:04:01,341 Jag är i tjänst än. Jag måste fullgöra min rond. 620 01:04:02,509 --> 01:04:04,094 Jag är tillbaka i morgon. 621 01:04:10,475 --> 01:04:11,476 Ife? 622 01:04:17,065 --> 01:04:18,066 Ja, George. 623 01:04:20,569 --> 01:04:21,904 Jag är svart. 624 01:04:35,417 --> 01:04:37,210 Jag är tillbaka om några timmar, okej? 625 01:04:37,211 --> 01:04:39,796 Jag ska lära dig en annan sång när jag tar dig hem. 626 01:04:47,471 --> 01:04:50,516 Släck lysena! 627 01:05:07,824 --> 01:05:09,076 Släckning! 628 01:05:13,622 --> 01:05:15,123 Minns du vad det var? 629 01:05:22,047 --> 01:05:25,133 Det där är G. Ett G-ackord. 630 01:05:27,970 --> 01:05:29,304 Sen går du nedåt. 631 01:05:30,347 --> 01:05:31,723 Det där är F. 632 01:05:32,641 --> 01:05:35,143 Sådär ja. Spela. 633 01:05:37,020 --> 01:05:39,606 Vad var det för melodi ni spelade härom dagen? 634 01:05:45,279 --> 01:05:49,116 Kul, va? Mamma är kul! 635 01:05:49,992 --> 01:05:52,910 Ja, det är hon. Väldigt kul. 636 01:05:52,911 --> 01:05:56,123 Mum, Mum Looks like a plum! 637 01:05:57,249 --> 01:05:58,250 Vadå? 638 01:06:00,419 --> 01:06:02,170 Ser jag ut som ett plommon? 639 01:06:02,171 --> 01:06:04,547 - Det är sant. - Så elakt sagt. 640 01:06:04,548 --> 01:06:05,631 Jag gillar plommon. 641 01:06:05,632 --> 01:06:10,846 George He's really gorgeous 642 01:06:20,647 --> 01:06:21,982 Faran över! 643 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 Faran över! 644 01:06:29,406 --> 01:06:32,951 Ta er försiktigt upp, mina damer och herrar! 645 01:06:34,745 --> 01:06:36,622 Ursäkta, har du sett Ife? 646 01:06:37,331 --> 01:06:38,373 Ife. 647 01:06:39,791 --> 01:06:42,419 Ja. Vänta här, grabben. 648 01:06:43,337 --> 01:06:46,590 Kom hit. 649 01:06:47,424 --> 01:06:50,219 - Fort, kom hit. Göm dig. - Fort. Kom hit. 650 01:06:54,056 --> 01:06:56,934 Du, Bill. En pojke frågar efter Ife. 651 01:06:57,726 --> 01:06:59,810 Har du inte hört? Han dog i natt. 652 01:06:59,811 --> 01:07:01,354 Va? 653 01:07:01,355 --> 01:07:05,149 Han försökte få ut en gammal tant ur hennes hus. Hon vägrade gå. 654 01:07:05,150 --> 01:07:07,027 Han tänkte aldrig på sin egen säkerhet. 655 01:07:07,903 --> 01:07:08,987 Det var som fan. 656 01:07:11,114 --> 01:07:12,824 Okej. Vi måste hjälpa pojken. 657 01:07:13,450 --> 01:07:15,160 Såja, jag börjar här borta. 658 01:07:19,540 --> 01:07:21,041 Vart ska han gå? 659 01:07:21,792 --> 01:07:24,211 - Hallå där! - Se var du går! 660 01:08:06,086 --> 01:08:07,421 Kasta en på honom. 661 01:08:09,715 --> 01:08:12,258 Sluta med det där! Du får stryk! 662 01:08:12,259 --> 01:08:15,428 Jag ska tala om för din mamma! Jag vet var ni bor! 663 01:08:15,429 --> 01:08:16,680 Försvinn! 664 01:08:43,372 --> 01:08:44,582 Rita! 665 01:08:55,010 --> 01:08:57,179 Rita, hur gick det? 666 01:08:58,388 --> 01:08:59,640 Det var nära ögat. 667 01:09:00,724 --> 01:09:02,893 Jaha. Då röjer vi upp här. 668 01:09:11,859 --> 01:09:14,195 Anropar Rita Hanway. 669 01:09:14,196 --> 01:09:16,322 Anropar Rita Hanway. 670 01:09:16,323 --> 01:09:18,825 Kan du komma till kontoret, tack? 671 01:09:35,050 --> 01:09:36,218 Sätt dig, Rita. 672 01:09:43,559 --> 01:09:44,643 Vad gäller det? 673 01:09:45,185 --> 01:09:49,647 Fru Hanway, jag heter Timothy Ashdown, och min kollega Brenda Watson. 674 01:09:49,648 --> 01:09:52,234 Vi kommer från Utbildningsämbetet. 675 01:09:53,569 --> 01:09:56,612 Det har tyvärr kommit till vår kännedom att er son, 676 01:09:56,613 --> 01:10:00,825 George Hanway, inte anlände till destinationen. 677 01:10:00,826 --> 01:10:04,996 Vi fick veta att han avvek från tåget efter cirka en timmes resa. 678 01:10:04,997 --> 01:10:09,959 Ett barn som blivit hans vän sa att han hoppade från tåget. 679 01:10:09,960 --> 01:10:11,043 Hoppade han? 680 01:10:11,044 --> 01:10:12,962 Han kom på fötter och vinkade till sin vän. 681 01:10:12,963 --> 01:10:15,465 - Han verkade oskadd. - Han var placerad i er vård. 682 01:10:16,008 --> 01:10:18,509 - Ni har ansvar för hans trygghet. - Det är förstås en chock, 683 01:10:18,510 --> 01:10:21,679 - men försök samla er... - Nej. Var är han? Var är min pojke? 684 01:10:21,680 --> 01:10:23,014 Tala om var han är! 685 01:10:23,015 --> 01:10:26,225 Alla relevanta myndigheter har informerats, inklusive polisen. 686 01:10:26,226 --> 01:10:28,060 Ni skulle se efter honom. 687 01:10:28,061 --> 01:10:29,979 Alla föreskrifter följdes, 688 01:10:29,980 --> 01:10:31,814 - i enlighet med lagen. - Föreskrifter? 689 01:10:31,815 --> 01:10:35,276 Var tusan är min son? Jag lämnade honom i er vård igår morse. 690 01:10:35,277 --> 01:10:37,904 Här är våra detaljer, fru Hanway. 691 01:10:37,905 --> 01:10:40,740 Var snäll och hör av er om han hittar hem. 692 01:10:40,741 --> 01:10:42,742 Rita. Rita! 693 01:10:42,743 --> 01:10:44,869 Du är upprörd, vilket är förståeligt... 694 01:10:44,870 --> 01:10:47,079 - Verkligen. - ...men du är mitt i ett jobbskift. 695 01:10:47,080 --> 01:10:48,957 Jag återkommer när jag hittat min pojke. 696 01:10:49,708 --> 01:10:51,792 Då kanske inte jobbet finns kvar! 697 01:10:51,793 --> 01:10:55,004 Du kan stoppa upp jobbet där bak! 698 01:10:55,005 --> 01:10:58,509 Jösses. Hallå! Rita! 699 01:10:59,426 --> 01:11:01,219 - Hallå! - Rita! 700 01:11:01,220 --> 01:11:03,137 - Kom tillbaka! - Rita, vad har hänt? 701 01:11:03,138 --> 01:11:04,764 - Rita, vad har hänt? - Rita! 702 01:11:04,765 --> 01:11:06,183 - Rita! - Ur vägen. 703 01:11:11,647 --> 01:11:12,648 Fortsätt jobba. 704 01:11:27,287 --> 01:11:30,164 Vi klarar oss för ögonblicket. Det finns ännu socker, 705 01:11:30,165 --> 01:11:32,291 men jag vet inte hur det blir med ransoneringen. 706 01:11:32,292 --> 01:11:33,877 Hallå! 707 01:11:37,631 --> 01:11:40,299 Vi borde göra oss kvitt dem allihop. Förbannade odågor. 708 01:11:40,300 --> 01:11:42,093 Odåga kan ni vara själv. 709 01:11:42,094 --> 01:11:43,554 Hur vågar ni? 710 01:11:44,680 --> 01:11:46,306 - Dra åt skogen. - Så hemskt. 711 01:11:49,184 --> 01:11:50,185 Hallå! 712 01:11:52,479 --> 01:11:53,814 Är du hungrig? 713 01:11:58,443 --> 01:12:00,696 Nix! Sakta i backarna, pojke. 714 01:12:02,197 --> 01:12:04,032 När fick du mat senast? 715 01:12:07,911 --> 01:12:08,912 Följ med mig. 716 01:12:11,707 --> 01:12:14,585 Du ska få ett glas mjölk och en smörgås, så kan du fortsätta. 717 01:12:15,252 --> 01:12:16,336 Jag heter Jess. 718 01:12:17,004 --> 01:12:18,005 Och du? 719 01:12:20,132 --> 01:12:21,341 Vad heter du? 720 01:12:23,302 --> 01:12:25,721 Inget namn, ingen smörgås. Välj själv. 721 01:12:27,472 --> 01:12:28,764 George. 722 01:12:28,765 --> 01:12:30,184 Trevligt att träffas, George. 723 01:12:31,435 --> 01:12:33,395 Kan jag få en korvsmörgås? 724 01:12:33,937 --> 01:12:35,147 Det går väl för sig. 725 01:12:36,315 --> 01:12:39,442 "Frukt mogen snart Fi tek wi bite 726 01:12:39,443 --> 01:12:42,403 Styrka komma snart Fi wi fling wi mite 727 01:12:42,404 --> 01:12:43,655 Den komma snart" 728 01:12:45,240 --> 01:12:46,700 "Den komma snart" 729 01:12:51,455 --> 01:12:53,624 Åh, här är de. Han är liten nog. 730 01:13:02,633 --> 01:13:05,219 Bra gjort, Jess. Vad heter han? 731 01:13:07,095 --> 01:13:07,930 George. 732 01:13:08,555 --> 01:13:11,808 Kom hit, pojke. Låt mig ta en titt på dig. 733 01:13:24,780 --> 01:13:25,864 Varifrån kommer du? 734 01:13:27,282 --> 01:13:29,660 Albert ställde en fråga, George. 735 01:13:32,371 --> 01:13:34,831 Stepney. Clifford Lane. 736 01:13:35,874 --> 01:13:37,042 Skitställe. 737 01:13:39,378 --> 01:13:40,504 Jaha. 738 01:13:41,463 --> 01:13:43,090 Vi ska sätta dig i arbete, pojke. 739 01:13:52,307 --> 01:13:53,684 Klart, Harve? 740 01:14:00,107 --> 01:14:03,068 Evening Standard. Standard. 741 01:14:05,279 --> 01:14:07,489 - Stick. - Hej då, Albert. 742 01:14:10,450 --> 01:14:11,702 Där bakom finns ett hål. 743 01:14:12,327 --> 01:14:16,163 Du ska göra dig så liten som möjligt och krypa igenom det. 744 01:14:16,164 --> 01:14:18,291 Okej? Ta så mycket du kan. 745 01:14:18,292 --> 01:14:19,459 Förstått? 746 01:14:21,503 --> 01:14:22,421 Stopp där. 747 01:14:31,305 --> 01:14:33,890 Om du gör om det där ska jag personligen klå dig 748 01:14:33,891 --> 01:14:35,350 tills du är gul och blå. 749 01:14:35,893 --> 01:14:39,770 Och om du andas efter det, kastar vi dig i floden 750 01:14:39,771 --> 01:14:43,233 och ingen lär hitta dig, varken död eller levande. 751 01:14:44,401 --> 01:14:47,237 Ta den här. In med dig. 752 01:14:50,866 --> 01:14:54,493 Evening Standard! Köp Evening Standard! 753 01:14:54,494 --> 01:14:56,245 Har vi så ont om pengar? 754 01:14:56,246 --> 01:14:57,748 Dumma ungar. 755 01:15:28,278 --> 01:15:30,696 Självklart inte. Bara genom att titta på den? 756 01:15:30,697 --> 01:15:32,616 Jag ska öppna på nåt sätt. 757 01:15:34,409 --> 01:15:36,078 Kan vi ta det sen? 758 01:15:55,806 --> 01:15:56,806 Är det nån hemma? 759 01:15:56,807 --> 01:15:59,810 Hörru, hela huset kan rasa på oss. 760 01:16:00,435 --> 01:16:02,312 Det där behöver stämmas. 761 01:16:07,651 --> 01:16:08,652 Jim. 762 01:16:09,403 --> 01:16:10,654 Ta en titt på det här. 763 01:16:15,200 --> 01:16:17,911 Vem som helst kan gå in från gatan och förse sig. 764 01:16:18,662 --> 01:16:19,913 Hjälp mig. 765 01:16:26,920 --> 01:16:28,046 Det får räcka så länge. 766 01:16:28,922 --> 01:16:31,758 Bylingen får reda ut det här. Kom så sticker vi. 767 01:16:34,303 --> 01:16:35,470 Herrejösses. 768 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 Jim. 769 01:16:44,021 --> 01:16:45,480 Det är nån här inne. 770 01:17:07,294 --> 01:17:10,047 - Jag gillar inte det här. Vi sticker! - Vänta lite! 771 01:17:24,728 --> 01:17:26,980 Som jag sa. Vi sticker. 772 01:17:49,336 --> 01:17:52,213 - Varför hoppade han? - Jag vet inte, pappa. Ingen vet. 773 01:17:52,214 --> 01:17:54,841 - Vart ska du, vännen? - Jag ska hitta George. 774 01:17:54,842 --> 01:17:56,843 Jag kan inte sitta här och rulla tummarna. 775 01:17:56,844 --> 01:17:58,427 - Jag följer med dig. - Nej. 776 01:17:58,428 --> 01:18:00,639 Tänk om han kommer hem och ingen är här? 777 01:18:02,224 --> 01:18:03,392 Stanna där. 778 01:18:07,729 --> 01:18:09,773 - Är Jack här? - Han är här nånstans. 779 01:18:26,039 --> 01:18:27,124 Jösses. 780 01:18:30,294 --> 01:18:32,629 Det gjorde du bra, George. 781 01:18:33,547 --> 01:18:35,215 Kan ni ta mig hem nu? 782 01:18:37,885 --> 01:18:40,512 Ja, i sinom tid. 783 01:18:41,430 --> 01:18:42,931 Nej, nu! 784 01:18:45,267 --> 01:18:46,392 Vadå, gjorde det ont? 785 01:18:46,393 --> 01:18:49,688 Gjorde det ont? Så här? 786 01:18:50,522 --> 01:18:52,148 Va? Gjorde det ont? Gjorde det? 787 01:18:52,149 --> 01:18:54,108 - Albert - Gjorde det ont? 788 01:18:54,109 --> 01:18:56,527 - Gjorde det ont? Va? - Albert 789 01:18:56,528 --> 01:18:59,198 Albert 790 01:19:00,240 --> 01:19:02,201 Albert 791 01:19:03,660 --> 01:19:04,827 Förlåt. 792 01:19:04,828 --> 01:19:07,623 - Är du här? - Jadå. 793 01:19:09,625 --> 01:19:12,794 Ja, du förtjänar en belöning. 794 01:19:13,754 --> 01:19:16,089 Vad sägs om en bit tårta? 795 01:19:16,632 --> 01:19:18,550 Vill du ha en bit tårta? Nå? 796 01:19:19,134 --> 01:19:21,094 Ge honom en bit tårta. Okej? 797 01:19:25,807 --> 01:19:29,102 Passa på honom. Han är en hal liten luring. 798 01:19:29,770 --> 01:19:31,605 Ja? 799 01:19:36,235 --> 01:19:37,277 Kom nu. 800 01:19:38,987 --> 01:19:41,072 - En kopp te, ja? - Ja. 801 01:19:41,073 --> 01:19:43,158 Du fick en släng av det igen, va? 802 01:19:48,038 --> 01:19:49,081 Ursäkta mig? 803 01:19:52,960 --> 01:19:54,877 Hennes nioåriga pojke, George Hanway, 804 01:19:54,878 --> 01:19:57,631 evakuerades från den här stationen igår morse. 805 01:19:58,674 --> 01:20:02,261 Han var ombord på tåget 10:45, men hoppade av en timme efter avgång. 806 01:20:02,845 --> 01:20:05,721 Han har inte återvänt hem. Har ni... Har ni sett honom? 807 01:20:05,722 --> 01:20:07,515 Han är försvunnen. 808 01:20:07,516 --> 01:20:10,143 Det här är förlorade ägodelar. Inte förlorade barn. 809 01:20:12,062 --> 01:20:14,773 Vi undrade bara om ni har hört eller sett nånting. 810 01:20:15,983 --> 01:20:17,359 Inte jag inte. 811 01:20:21,113 --> 01:20:22,114 Ha en bra kväll. 812 01:20:27,035 --> 01:20:30,121 Ursäkta, min pojke är försvunnen. George Hanway. 813 01:20:30,122 --> 01:20:31,373 Se på listan. 814 01:20:34,960 --> 01:20:37,629 Vi ses sen! 815 01:20:38,964 --> 01:20:39,965 Kom hit. 816 01:20:42,134 --> 01:20:43,759 - Tack. - Ingen orsak. 817 01:20:43,760 --> 01:20:45,178 Sluta! 818 01:20:45,179 --> 01:20:46,470 - Mår du bra? - Jadå. 819 01:20:46,471 --> 01:20:49,223 Jaha. Då är det känt. 820 01:20:49,224 --> 01:20:52,310 Folk vet om George, men ingen har sett honom, så... 821 01:20:52,311 --> 01:20:55,521 - Jag kan inte skydda honom. - Hör på, Rita, han är tuff. 822 01:20:55,522 --> 01:20:57,524 Han kan ta vara på sig, eller hur? 823 01:20:58,233 --> 01:20:59,734 Han sa att han hatade mig. 824 01:20:59,735 --> 01:21:02,321 Jag hade väl sagt likadant om jag var han. 825 01:21:03,030 --> 01:21:07,784 Jag menar... Jag hade velat stanna hos dig. 826 01:21:08,785 --> 01:21:09,995 Du är ju hans mamma. 827 01:21:12,164 --> 01:21:14,917 - Hitåt. - Nej, hitåt. Vi går till Mickeys. 828 01:22:02,673 --> 01:22:04,007 Men hej där. 829 01:22:12,891 --> 01:22:14,852 Blås! Stå upp, tack. 830 01:22:16,645 --> 01:22:18,105 Ursäkta språket. 831 01:23:24,171 --> 01:23:25,964 De här beställningarna väntar! 832 01:23:29,760 --> 01:23:32,345 - Sätt fart! - Fort! 833 01:23:32,346 --> 01:23:33,513 Ska bli! 834 01:23:33,514 --> 01:23:35,224 Sätt fart. 835 01:23:50,405 --> 01:23:52,198 Vilken underbar ring, raring. 836 01:23:52,199 --> 01:23:55,535 Det är väl åtta eller nio eller nåt ditåt. 837 01:23:55,536 --> 01:23:57,537 - Visa mig. - Sju karat, sa jag, 838 01:23:57,538 --> 01:23:58,663 inte åtta eller nio. 839 01:23:58,664 --> 01:24:00,998 - Ursäkta, ta bort det här, tack. - Gratulerar. 840 01:24:00,999 --> 01:24:02,291 Tack så mycket. 841 01:24:02,292 --> 01:24:03,752 - Tack. - Tack. 842 01:25:31,256 --> 01:25:33,509 Vad gör du? 843 01:25:35,844 --> 01:25:37,054 Ge hit. 844 01:25:48,982 --> 01:25:50,150 Hörru. 845 01:25:51,151 --> 01:25:52,611 Sluta glo. 846 01:25:53,695 --> 01:25:56,197 Börja jobba, om du vill komma hem. 847 01:25:56,198 --> 01:25:59,242 Annars sätter bylingen dig på tåget igen. 848 01:25:59,243 --> 01:26:00,911 Det är så de gör, förstår du. 849 01:26:02,704 --> 01:26:03,956 Så sätt fart nu. 850 01:27:03,348 --> 01:27:04,725 Hjälp mig. 851 01:27:07,144 --> 01:27:09,438 Oroa dig inte, de är döda allihop. 852 01:27:10,355 --> 01:27:12,649 Deras lungor brast av explosionen. 853 01:27:13,609 --> 01:27:14,860 Sätt fart nu. 854 01:27:16,153 --> 01:27:18,322 Ta örhängena av hon med rosa klänning. 855 01:27:26,038 --> 01:27:27,788 Åh, Beryl... 856 01:27:27,789 --> 01:27:30,875 - ...vill du göra oss sällskap? - Men tack. 857 01:27:30,876 --> 01:27:34,378 - Servitör! Champagne, tack. - Ska bli, herrn. 858 01:27:34,379 --> 01:27:36,923 Är det här din nya flickvän, Albert? 859 01:27:36,924 --> 01:27:39,343 Det här är min goda vän Edwina. 860 01:27:41,261 --> 01:27:44,598 Så fint. Hon är trevlig, men en smula stel. 861 01:27:45,849 --> 01:27:48,184 - Påfyllning, herrn? - Fyll på, bara. 862 01:27:48,185 --> 01:27:50,019 - Skål. - Skål. 863 01:27:50,020 --> 01:27:51,938 För dig och alla som ska färdas här. 864 01:27:51,939 --> 01:27:54,065 - Så trevligt. - Lite till. 865 01:27:54,066 --> 01:27:55,651 Just det, vi förtjänar det här. 866 01:27:56,568 --> 01:27:58,444 Vad fin du är idag, kära du. 867 01:27:58,445 --> 01:27:59,696 Åh, tack så mycket. 868 01:28:01,782 --> 01:28:02,698 Så fint. 869 01:28:02,699 --> 01:28:04,450 Hjälp till här. Sätt fart. 870 01:28:04,451 --> 01:28:05,702 Sätt fart! 871 01:28:29,768 --> 01:28:32,229 Ut härifrån! 872 01:28:33,230 --> 01:28:36,065 - Sätt fart! - Ut, allihop! 873 01:28:36,066 --> 01:28:38,151 Sätt fart! 874 01:29:10,434 --> 01:29:12,352 Ingen fara. Du är säker med oss. 875 01:31:36,538 --> 01:31:38,999 In! In genast! 876 01:32:02,898 --> 01:32:05,567 Nej, det är orättvist mot Hitler! 877 01:32:10,948 --> 01:32:12,490 Det är ju det jag gör. 878 01:32:12,491 --> 01:32:15,034 Och Punch, då, Hitler? 879 01:32:15,035 --> 01:32:16,245 Punch slå Hitler? 880 01:32:17,579 --> 01:32:18,872 Ja, absolut. 881 01:32:20,874 --> 01:32:22,875 Så ska det gå till. 882 01:32:22,876 --> 01:32:26,754 Nej, herr Punch. Hur vågar du slå mig? 883 01:32:26,755 --> 01:32:29,340 Du ska säga "Hell Hitler". 884 01:32:29,341 --> 01:32:30,801 Hagla Hitler? 885 01:32:31,552 --> 01:32:34,971 Gärna lite hagel. Det är så varmt och kvavt här nere. 886 01:32:34,972 --> 01:32:36,974 Kanske lite regn också. 887 01:32:39,476 --> 01:32:41,352 Vad är det med er engelsmän? 888 01:32:41,353 --> 01:32:43,855 Ni pratar jämt om vädret. 889 01:32:43,856 --> 01:32:45,857 Jag menar "Hell Hitler". 890 01:32:45,858 --> 01:32:49,610 Lyft armen så här och säg "Hell Hitler". 891 01:32:49,611 --> 01:32:52,947 Jaha, så här? Lyfta armen och säga: 892 01:32:52,948 --> 01:32:55,992 "Hagla Hitler." Hitler, Hitler, Hitler. 893 01:32:55,993 --> 01:32:58,078 Så ska det gå till. 894 01:32:59,204 --> 01:33:03,875 Tack, tack. 895 01:33:03,876 --> 01:33:06,461 Ni har varit en härlig publik. Tack. 896 01:33:27,649 --> 01:33:32,778 Mina damer och herrar, kan jag få er uppmärksamhet? 897 01:33:32,779 --> 01:33:37,700 Alla kliver av tåget. Det går inga fler tåg ikväll. 898 01:33:37,701 --> 01:33:40,286 Jag har rätt att vara här. Jag har betalat min biljett. 899 01:33:40,287 --> 01:33:43,581 Det är ett färdbevis, frun, inte för övernattning här. 900 01:33:43,582 --> 01:33:45,791 Jag väntar här tills tåget kommer. 901 01:33:45,792 --> 01:33:46,709 Samma här! 902 01:33:46,710 --> 01:33:49,378 Det kommer inget tåg förrän imorgon bitti. 903 01:33:49,379 --> 01:33:50,463 Vi är tidiga. 904 01:33:50,464 --> 01:33:52,590 Vi väntar gärna. Vi är britter. 905 01:33:52,591 --> 01:33:54,800 Regler är regler. Jag skrev dem inte. 906 01:33:54,801 --> 01:33:57,053 Vet ni vad som pågår där uppe? 907 01:33:57,054 --> 01:33:58,555 Dryp iväg! 908 01:33:59,598 --> 01:34:02,225 Såja! Dra härifrån! 909 01:34:02,226 --> 01:34:04,519 Där är utgången! Kör på! 910 01:34:04,520 --> 01:34:05,604 Vem kastade... 911 01:34:06,772 --> 01:34:08,397 Stick bara, paragrafryttare. 912 01:34:08,398 --> 01:34:11,735 Det finns inte plats. Vi måste låsa grindarna. 913 01:40:18,393 --> 01:40:19,895 Vad är det där? 914 01:40:35,577 --> 01:40:36,745 Vad är det där? 915 01:40:40,707 --> 01:40:42,042 Jag vet inte. 916 01:41:45,355 --> 01:41:47,357 Kom. Den här vägen. 917 01:42:05,501 --> 01:42:07,503 Håll fast i mig. Såja. 918 01:42:08,504 --> 01:42:09,505 Såja. 919 01:42:10,547 --> 01:42:13,216 Såja. Simma. 920 01:42:13,217 --> 01:42:14,676 Simma på. 921 01:42:16,678 --> 01:42:18,805 Såja. 922 01:42:21,517 --> 01:42:23,936 Simma på! Simma på! 923 01:42:39,284 --> 01:42:40,786 Grabben! Här borta! 924 01:42:45,916 --> 01:42:49,710 Försök krypa under och hämta hjälp. 925 01:42:49,711 --> 01:42:50,879 Förstår du? 926 01:42:52,297 --> 01:42:53,549 Gör ditt bästa, grabben. 927 01:43:03,475 --> 01:43:04,685 Vänta! 928 01:43:05,561 --> 01:43:06,770 Han har fastnat! 929 01:43:20,993 --> 01:43:23,871 Faran över. Faran över. 930 01:43:24,413 --> 01:43:26,205 Jag måste hjälpa till på stationen, 931 01:43:26,206 --> 01:43:28,208 men var rädd om dig. 932 01:43:29,334 --> 01:43:31,336 Jag hör av mig imorgon. 933 01:46:04,781 --> 01:46:07,576 Så vår lilla hjälte har äntligen vaknat. 934 01:46:09,620 --> 01:46:11,663 Du räddade många liv, vet du det? 935 01:46:12,497 --> 01:46:15,042 Om du inte hade hämtat hjälp, hade många fler människor... 936 01:46:16,210 --> 01:46:18,545 Hur känner du dig, kära du? 937 01:46:26,803 --> 01:46:28,055 Var är min St. Christopher? 938 01:46:28,639 --> 01:46:33,060 Här är den. På byrån. Och dina kläder hänger på tork. 939 01:46:33,810 --> 01:46:35,312 Jag heter Ruby. 940 01:46:35,938 --> 01:46:37,105 Då så... 941 01:46:40,567 --> 01:46:43,028 Varsågod. Drick det här. En kopp varmt te. 942 01:46:43,654 --> 01:46:45,279 Kan jag få min medaljong? 943 01:46:45,280 --> 01:46:46,573 Självklart. 944 01:46:51,703 --> 01:46:53,789 Du heter George Hanway, eller hur? 945 01:46:55,499 --> 01:46:57,834 Det är många som söker efter dig. 946 01:46:57,835 --> 01:46:59,294 Visste du det? 947 01:47:00,504 --> 01:47:04,299 Du är en väldigt modig, tursam pojke. 948 01:47:06,927 --> 01:47:09,554 Jag ska hämta lite frukost 949 01:47:09,555 --> 01:47:13,099 och ett fat varmt vatten så att du kan tvätta av dig riktigt, 950 01:47:13,100 --> 01:47:14,892 och sen kan jag följa dig hem. 951 01:47:14,893 --> 01:47:16,270 Det är inte långt. 952 01:47:17,312 --> 01:47:19,773 - Tack. - Ingen orsak. 953 01:47:22,067 --> 01:47:23,151 Jag kommer strax. 954 01:47:52,139 --> 01:47:53,764 - God morgon. - God morgon. 955 01:47:53,765 --> 01:47:54,849 Är han uppe än? 956 01:47:54,850 --> 01:47:57,768 Han vaknade nyss. Snart klar. Sen kan vi ta honom till stationen. 957 01:47:57,769 --> 01:47:59,605 - En kopp te? - Gärna. 958 01:49:47,296 --> 01:49:48,297 Olly. 959 01:49:49,006 --> 01:49:50,841 Är det ditt namn? Heter du Olly? 960 01:49:54,136 --> 01:49:55,137 Mamma? 961 01:49:59,474 --> 01:50:00,726 Morfar! 962 01:50:11,028 --> 01:50:12,446 Morfar! 963 01:50:17,910 --> 01:50:19,036 George? 964 01:50:27,085 --> 01:50:28,962 - George. - Mamma. 965 01:50:33,759 --> 01:50:34,801 Mamma. 966 01:50:36,011 --> 01:50:39,181 - Mamma. - George. Det är bra nu. 967 01:50:39,848 --> 01:50:42,392 Det är bra nu. 968 01:50:44,686 --> 01:50:45,812 Det är bra nu. 969 01:50:47,648 --> 01:50:49,149 Jag släpper aldrig iväg dig igen. 970 01:50:53,195 --> 01:50:54,488 Det är bra nu. 971 01:52:08,896 --> 01:52:09,980 Önska dig nåt. 972 01:52:11,064 --> 01:52:13,525 - En önskan? - En önskan. 973 01:54:55,395 --> 01:54:58,857 TILLÄGNAD JENNE 974 02:00:05,622 --> 02:00:07,624 Undertexter: Bengt-Ove Andersson