1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,546 --> 00:00:47,255 లండన్ సెప్టెంబర్ 1940 4 00:00:47,256 --> 00:00:52,468 రెండవ ప్రపంచ యుద్ధం మొదలైన ఒక ఏడాది తర్వాత, బ్రిటన్, దాని కామన్ వెల్త్ మిత్ర పక్షాలు 5 00:00:52,469 --> 00:00:55,221 శక్తివంతమైన నాజీ జర్మనీతో ఢీ కొట్టాల్సిన పరిస్థితి ఏర్పడుతుంది. 6 00:00:55,222 --> 00:00:58,307 హిట్లర్ వాయు సేన భీకరమైన బాంబు దాడులతో 7 00:00:58,308 --> 00:01:02,229 బ్రిటిష్ నగరాలు, పట్టణాలపై విరుచుకుపడసాగింది. 8 00:01:03,272 --> 00:01:04,939 ఈ కాలాన్నే "బ్లిజ్" అని అంటారు, 9 00:01:04,940 --> 00:01:07,149 ఇది జర్మన్ పదమైన "బ్లిజ్ క్రీగ్" నుండి పుట్టింది, 10 00:01:07,150 --> 00:01:08,484 అంటే మెరుపుల యుద్ధం అని అర్థం. 11 00:01:08,485 --> 00:01:12,154 గ్రేట్ బ్రిటన్ లో పన్నెండున్నర లక్షల మందిని బాంబు దాడులకు గురయ్యే నగరాల నుండి 12 00:01:12,155 --> 00:01:14,490 సురక్షిత ప్రాంతాలకు తరలించడం జరిగింది. 13 00:01:14,491 --> 00:01:18,537 అందులో పిల్లలే సగం మందికి పైగా ఉంటారు. 14 00:01:25,419 --> 00:01:27,461 హా, అది ముందే ఉంది! 15 00:01:27,462 --> 00:01:30,465 నేను వస్తున్నాను! పక్కకు జరగండి! 16 00:01:31,383 --> 00:01:33,177 నోట్లో నుండి సిగరెట్ తీయ్! 17 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 - పైప్ ఎవరి దగ్గర ఉంది? - ప్రెషర్ ఇంకా ఎక్కువ కావాలి! 18 00:01:46,899 --> 00:01:48,775 - పైప్ ఎవరి వద్ద ఉంది? - నీళ్లు పోయి! 19 00:01:53,030 --> 00:01:55,324 - నీళ్లు! కానివ్వు! - పోయి! 20 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 దాన్ని పట్టుకోండి! 21 00:02:30,067 --> 00:02:31,276 దాన్ని పైకి తీసుకోండి! 22 00:02:42,704 --> 00:02:45,499 జాగ్రత్త. ముందుకు పదండి! ముందుకు పదండి! 23 00:03:02,975 --> 00:03:05,769 కానివ్వండి! వెళ్లి పైపును పట్టుకోండి! 24 00:05:33,500 --> 00:05:34,751 డ్రమ్స్ ని వాయిద్దామా? 25 00:05:45,554 --> 00:05:48,015 దాన్ని... దాన్ని శరీరంలోని అణువణువూ కదిలిస్తూ చేయాలి, అణువణువూ ఫీల్ అవ్వాలి. 26 00:06:00,402 --> 00:06:01,528 ఏదైనా కోరుకో. 27 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 ఆలోచించు. 28 00:06:07,367 --> 00:06:09,828 - ఒక కోరికేనా? - ఒకటే. 29 00:06:27,054 --> 00:06:30,432 మా బంగారం అబ్బా. మా అందాల... 30 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 నాన్నా! 31 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 రా. 32 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 రా. 33 00:06:47,241 --> 00:06:48,408 నాన్నా! 34 00:06:56,708 --> 00:06:58,084 పద. ఇంకాస్త దూరమే ఉంది. 35 00:06:58,085 --> 00:07:00,253 ఈ స్టేషన్ మూసివేయబడి ఉంది! 36 00:07:00,254 --> 00:07:01,796 తలదాచుకోవడానికి మాకొక చోటు కావాలి! 37 00:07:01,797 --> 00:07:04,507 ఇక్కడ ఆశ్రయం అందించబడదని తెలుసుకోండి! 38 00:07:04,508 --> 00:07:05,591 స్టెప్నీ గ్రీన్ 39 00:07:05,592 --> 00:07:07,885 - గేట్ తెరవండి! - వెనక్కి జరగండి! 40 00:07:07,886 --> 00:07:10,346 వైమానిక దాడులకు ఆశ్రయం ఇవ్వడానికి ఇది అధికారిక ప్రదేశం కాదు. 41 00:07:10,347 --> 00:07:12,557 ఆవాసాలన్నీ నిండుగా ఉన్నాయి. ఎక్కడికి వెళ్ళాలి మేము? 42 00:07:12,558 --> 00:07:13,641 దగ్గరే ఉండు. 43 00:07:13,642 --> 00:07:16,727 ఇంట్లో షెల్టర్ ఉంటే, అక్కడే తలదాచుకోండి. 44 00:07:16,728 --> 00:07:19,772 గార్డెన్ లో ఉండే రేకుల షెడ్డా? అందరికీ గార్డెన్ ఉండాలి కదా. 45 00:07:19,773 --> 00:07:21,148 - కామెడీ చేస్తున్నావా! - వెనక్కి జరగండి, 46 00:07:21,149 --> 00:07:22,233 లేదంటే ఎవరికైనా ఏమైనా కావచ్చు! 47 00:07:22,234 --> 00:07:26,196 మమ్మల్ని లోపలికి రానివ్వకపోతే, నీకే పళ్ళు రాలతాయి! 48 00:07:32,411 --> 00:07:34,745 - బలవంతంగా తెరుద్దాం! - వదలండి! 49 00:07:34,746 --> 00:07:36,623 వాళ్ళని ముందుకు రానివ్వకండి! 50 00:07:37,165 --> 00:07:41,586 ఇక్కడ పిల్లలు ఉన్నారు! మీకు దండం పెడతా, గేట్లు తెరవండి! 51 00:07:41,587 --> 00:07:44,463 - గేట్ దగ్గరికి రావద్దు! - ఇక్కడ పిల్లలున్నారు! 52 00:07:44,464 --> 00:07:46,883 - గేట్స్ తెరువు! - ఇన్స్పెక్టర్, అది చట్టానికి విరుద్ధం! 53 00:07:46,884 --> 00:07:49,135 వీళ్ళకి ఏ ఆధారమూ లేదు, బాంబు పడితే ఇక అంతే వీళ్ళు! 54 00:07:49,136 --> 00:07:52,264 ఆఖరిసారిగా ఆదేశిస్తున్నా. గేట్స్ తెరువు! 55 00:07:53,515 --> 00:07:54,391 గేట్స్ తెరువు! 56 00:07:55,642 --> 00:07:57,894 - లోపలికి పదండి! - జార్జ్, పద. 57 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 - నాన్నా, నీకేమి కాలేదు కదా? - హా, బంగారం, నాకేమీ కాలేదు. 58 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 - జార్జ్, పద. - తలదాచుకో, జార్జ్. 59 00:08:09,948 --> 00:08:13,368 అలా వెళ్ళాలి! అలా వెళ్ళాలి! వచ్చేశాం. 60 00:08:17,206 --> 00:08:19,499 పద, బంగారం. వెనక పక్కకి వెళదాం. 61 00:08:22,753 --> 00:08:25,338 వీళ్ళు పిరికి సన్నాసులు! మీరు పిరికి పందలురా! 62 00:08:25,339 --> 00:08:26,631 పడిన వారిని వదిలేసి ఎలా వెళ్లిపోతున్నారు? 63 00:08:26,632 --> 00:08:28,008 పద, జార్జ్. 64 00:08:44,358 --> 00:08:45,526 జాగ్రత్త. 65 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 అక్కడ. 66 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 అక్కడ కూర్చుందాం పద. 67 00:08:56,870 --> 00:08:58,413 ఏమీ కాదులే, ఓలీ. 68 00:08:59,164 --> 00:09:01,208 నిన్ను వదిలిపెట్టి ఎక్కడికీ వెళ్ళను. నిన్ను భద్రంగా చూసుకుంటా. 69 00:09:02,209 --> 00:09:06,463 హేయ్, నువ్వు వాడి పట్ల న్యాయంగా వ్యవహరించట్లేదు, రీటా. నువ్వు వాడిని పంపించేయాలి. 70 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 అవును. 71 00:09:11,176 --> 00:09:12,176 మరేం పర్వాలేదు, ఓలీ. 72 00:09:12,177 --> 00:09:16,348 నువ్వు, నేను, అమ్మ, తాతయ్య ఉదయానికల్లా ఇంట్లో ఉంటాముగా. 73 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 ఇది తీసుకో, జార్జ్. 74 00:09:33,156 --> 00:09:34,199 ఇదా? 75 00:09:52,968 --> 00:09:55,262 నువ్వు కూడా నాతో రావచ్చు కదా? 76 00:09:57,389 --> 00:10:01,185 బంగారం, చెప్పా కదా, ఇది పిల్లలు మాత్రమే పాలు పంచుకోగల సాహసయాత్ర. 77 00:10:01,977 --> 00:10:03,394 పెద్దవాళ్ళని రానివ్వరు. 78 00:10:03,395 --> 00:10:05,855 కానీ ఇది చాలా బాగుంటుంది. 79 00:10:05,856 --> 00:10:08,275 - నీకు కొత్త మిత్రులు పరిచయమవుతారు. - నాకు ఇక్కడ మిత్రులు ఉన్నారు. 80 00:10:09,026 --> 00:10:12,278 అవును, పల్లెలో నువ్వు ఎంచక్కా ఆటలు ఆడుకోవచ్చు. 81 00:10:12,279 --> 00:10:13,654 అది చాలా బాగుంటుంది. 82 00:10:13,655 --> 00:10:15,573 ఆవులు, గుర్రాలు, గొర్రెలు ఉంటాయి... 83 00:10:15,574 --> 00:10:17,034 కానీ వాటి దగ్గర వాసన వస్తుంది. 84 00:10:17,868 --> 00:10:19,494 నాకు నీతోనే ఉండాలనుంది. 85 00:10:21,246 --> 00:10:22,372 హా, నాకు తెలుసు. 86 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 ఇదంతా ముగిసే దాకానే దూరంగా ఉంటావు. 87 00:10:30,297 --> 00:10:33,174 ఆ తర్వాత స్కూల్స్ తెరుచుకుంటాయి, మళ్ళీ అంతా మామూలు అయిపోతుంది. 88 00:10:33,175 --> 00:10:34,885 ఒట్టేసి చెప్తున్నా. 89 00:10:35,844 --> 00:10:39,264 ప్లీజ్, అమ్మా, నన్ను పంపించేయకు. 90 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 ఇది తీసుకో. 91 00:10:55,739 --> 00:10:57,490 ఇది నీ దగ్గర ఉంటే మీ నాన్న సంతోషిస్తాడు. 92 00:10:57,491 --> 00:10:58,575 అది నీకెలా తెలుసు? 93 00:10:59,326 --> 00:11:02,119 నాకు తెలుసు, ఎందుకంటే ఆయన అలాంటి వాడే కాబట్టి. 94 00:11:02,120 --> 00:11:05,749 ఎందుకంటే నువ్వు ఆయన కొడుకువి కాబట్టి. ఇప్పుడు ఇది నీదే. 95 00:11:07,167 --> 00:11:09,837 నీకు ఏమీ కాకుండా ఇది చూసుకుంటుంది, సరేనా? 96 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 సరేనా? 97 00:11:18,720 --> 00:11:20,596 చొక్కా, కోటు వేసుకో. 98 00:11:20,597 --> 00:11:21,890 కిందికి రా, సరేనా? 99 00:11:41,493 --> 00:11:44,328 ఇంకా పిల్లలని ఇంట్లోనే ఉంచుకున్న తల్లిదండ్రులారా వినండి, 100 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 వాళ్ళని పంపించేయడానికి మీకు మరో అవకాశం ఉంది. 101 00:11:47,875 --> 00:11:51,002 వారికి అసౌకర్యంగా అనిపించడానికి, ఇంటి మీద వారికి బెంగగా అనిపించడానికి 102 00:11:51,003 --> 00:11:52,504 అవకాశం ఉంది. 103 00:11:53,630 --> 00:11:56,299 అలా అని పంపించకపోతే, ప్రాణాలకే ముప్పు ఉంటుంది. 104 00:11:56,300 --> 00:11:59,553 జార్జ్! త్వరగా రా, బాబు. టిఫిన్ సిద్ధంగా ఉంది. 105 00:12:00,721 --> 00:12:01,929 ఎనిమిది గంటలు దాటగానే... 106 00:12:01,930 --> 00:12:03,639 - బాగానే ఉన్నావా, బంగారం? - హా. 107 00:12:03,640 --> 00:12:05,391 ...మరోసారి వైమానిక దాడుల సైర్లను మోగినప్పుడు, 108 00:12:05,392 --> 00:12:08,144 రాత్రంతా అనేక సార్లు దాడులు జరిగాయి. 109 00:12:08,145 --> 00:12:11,022 యుద్ధ విమానాలపై యాంటీ-ఎయిర్ క్రాఫ్ట్ గన్లు భీకర దాడులకు పాల్పడ్డాయి, 110 00:12:11,023 --> 00:12:13,150 కానీ కొన్ని విమానాలు తప్పించుకొని రాగలిగాయి... 111 00:12:15,527 --> 00:12:16,653 అంతా సర్దుకుంటుందిలే. 112 00:12:17,821 --> 00:12:20,490 ఒక మెడికల్ ఆఫీసర్ గాయపడ్డారు, మెడికల్ సిబ్బంది... 113 00:12:21,867 --> 00:12:24,952 భయం సృష్టించాలనే ఉద్దేశంతోనే దాడులు జరిపారని స్పష్టంగా తెలుస్తోంది. 114 00:12:24,953 --> 00:12:29,040 నాజీ వాళ్ళ దురాగతాలకు లండన్ వాసులు భయపడాల్సిన పని లేదు. 115 00:12:29,041 --> 00:12:33,378 లండన్ లో కార్యకలాపాలన్నీ మామూలుగానే కొనసాగుతున్నాయి, లండన్ వాసులు మళ్ళీ మామూలు... 116 00:12:43,180 --> 00:12:45,848 జాక్? స్టవ్ మీద ఇంకా కొంచెం టిఫిన్ ఉంది. వచ్చి తింటావా? 117 00:12:45,849 --> 00:12:47,266 పర్వాలేదు, జెరాల్డ్. 118 00:12:47,267 --> 00:12:49,810 వెళ్లి అమ్మ ఎలా ఉందో చూడాలి, మళ్ళీ కొన్ని గంటల్లో డ్యూటీకి వెళ్ళిపోవాలి. 119 00:12:49,811 --> 00:12:51,313 తనని అడిగానని చెప్పు. 120 00:12:54,608 --> 00:12:56,026 బై, ఓలీ. 121 00:12:56,652 --> 00:12:58,319 - ఇవాళ అంతా మంచే జరగాలని కోరుకుంటున్నా. - థ్యాంక్స్. 122 00:12:58,320 --> 00:12:59,947 మంచిగా ఉండు. 123 00:13:01,240 --> 00:13:02,865 జాగ్రత్తగా ఉండు, బాబూ. 124 00:13:02,866 --> 00:13:06,452 ధైర్యంగా ఉండాలని, బెదిరించే వాళ్ళని ఎదిరించాలని మర్చిపోకు. 125 00:13:06,453 --> 00:13:08,205 వాళ్ళ గురించి ఎప్పుడూ మనం ఏం అనుకుంటుంటాం చెప్పు. 126 00:13:08,747 --> 00:13:10,748 మొరిగే కుక్కలు కరవవు అనా? 127 00:13:10,749 --> 00:13:13,669 ఏమన్నావు? నువ్వు అన్నది వినిపించలేదు. గట్టిగా చెప్పు. 128 00:13:15,754 --> 00:13:17,088 మొరిగే కుక్కలు కరవవు. 129 00:13:17,089 --> 00:13:18,924 అంతే. ఇలా రా. 130 00:13:22,427 --> 00:13:24,429 ఇవి తీసుకో. అత్యవసర పరిస్థితుల్లో వాడు. 131 00:13:25,389 --> 00:13:27,599 - పద. - థ్యాంక్యూ, తాతయ్య. 132 00:13:35,357 --> 00:13:38,068 పాత ఇనుప సామాను కొంటాం! ఎలాంటిదైనా కొంటాం! 133 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 పాత ఇనుప సామాను కొంటాం! ఎలాంటిదైనా కొంటాం! 134 00:13:43,699 --> 00:13:45,826 పాత ఇనుప సామాను కొంటాం! ఎలాంటిదైనా కొంటాం! 135 00:13:47,160 --> 00:13:49,121 పాత ఇనుప సామాను కొంటాం! ఎలాంటిదైనా కొంటాం! 136 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 పాత ఇనుప సామాను కొంటాం! ఎలాంటిదైనా కొంటాం! 137 00:13:53,834 --> 00:13:56,336 పాత ఇనుప సామాను కొంటాం! ఎలాంటిదైనా కొంటాం! 138 00:14:50,933 --> 00:14:53,560 - చెప్పండి. - జార్జ్ హాన్వే, తొమ్మిదేళ్లు. 139 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 ఇదుగోండి. 140 00:15:06,281 --> 00:15:08,450 ప్లాట్ ఫామ్ పై ఎక్కడా ఆగకండి! 141 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 అంతా ఓకేనా? 142 00:15:14,540 --> 00:15:15,541 లవ్ యూ. 143 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 మంచి పిల్లాడిలా ఉండాలి, మర్చిపోకు. 144 00:15:18,961 --> 00:15:21,879 చీమిడి వస్తే చొక్కాతో తుడుచుకోకు. కర్చీఫ్ తో తుడుచుకో. 145 00:15:21,880 --> 00:15:23,715 నువ్వంటే నాకు అసహ్యం. 146 00:15:24,633 --> 00:15:25,843 జార్జ్! 147 00:15:26,468 --> 00:15:28,553 ఇలా రండి! బోగీలు ఎక్కండి! 148 00:15:28,554 --> 00:15:30,264 జార్జ్, ఇలా రా! 149 00:15:31,974 --> 00:15:34,892 - జార్జ్! - రీటా! 150 00:15:34,893 --> 00:15:37,270 - త్వరగా ఎక్కండి! - రీటా, శాంతించు. అతనికేమీ కాదు. 151 00:15:37,271 --> 00:15:38,813 నేను వీడ్కోలు సరైన విధంగా చెప్పాలి. 152 00:15:38,814 --> 00:15:39,939 - జార్జ్! - రీటా! 153 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 కాస్త దూరంగా నిలబడండి! 154 00:15:48,574 --> 00:15:50,616 అందరూ త్వరగా ఎక్కండి! 155 00:15:50,617 --> 00:15:52,618 జార్జ్! జార్జ్! 156 00:15:52,619 --> 00:15:57,832 జార్జ్, దయచేసి నన్ను చూడు, బంగారం! బంగారం, నన్ను ఎందుకు చూడట్లేదు నువ్వు? 157 00:15:57,833 --> 00:16:00,627 బంగారం, దయచేసి చూడు! ఐ లవ్ యూ! 158 00:16:01,879 --> 00:16:02,713 ఈ బోగీ తలుపు తెరవగలరా... 159 00:16:09,386 --> 00:16:13,389 ప్లీజ్! అయ్యయ్యో. జార్జ్, ప్లీజ్! 160 00:16:13,390 --> 00:16:16,058 - దయచేసి నన్ను చూడు! బంగారం, ప్లీజ్! - అతనికేమీ కాదండి. 161 00:16:16,059 --> 00:16:18,478 ఒక మంచి కుటుంబం అతని యోగక్షేమాలు చూసుకుంటుంది. దిగులు పడవద్దు. 162 00:16:20,022 --> 00:16:22,398 వదలండి! నన్ను వదలండి! 163 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 జార్జ్! 164 00:17:07,109 --> 00:17:08,153 అంతా ఓకేనా? 165 00:17:10,696 --> 00:17:14,491 హా, నాకు తెలుసులే. పిల్లలని అలా పంపించడం చాలా కష్టంగా ఉంటుంది. 166 00:17:14,492 --> 00:17:15,826 కానీ ధైర్యంగా ఉండు, సరేనా? 167 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 భలే దానివే, రీటా. కాస్త నవ్వు. 168 00:17:18,789 --> 00:17:21,874 అందులో మంచి విషయం కూడా ఉంది. నీ పాటికి నువ్వు ఉండవచ్చు. 169 00:17:21,875 --> 00:17:23,125 నీకు నచ్చిన విధంగా ఉండవచ్చు. 170 00:17:23,126 --> 00:17:25,837 అతడిని బాగా చూసుకుంటారు. లేదంటే వాళ్ళు పిల్లలని తీసుకెళ్లే వాళ్ళు కాదు కదా. 171 00:17:25,838 --> 00:17:28,298 బ్లాక్ పూల్ కి వెళ్ళినట్టే ఉంటుంది. ఇక్కడి కన్నా బాగా ఉంటుంది! 172 00:17:30,092 --> 00:17:32,094 తర్వాత పాటలో గొంతు బాగా ఉండాలని మాట్లాడట్లేదు అనుకుంటా, అంతే కదా? 173 00:17:33,679 --> 00:17:36,139 నీకు కాస్త కంగారుగా ఉందనుకుంటా. నేనైతే కంగారు పడిపోతా. 174 00:17:36,890 --> 00:17:38,224 దానికి నువ్వు సిద్ధమేగా? 175 00:17:38,225 --> 00:17:40,184 సందేహమా ఏంటి! అందరం ఆ క్షణం కోసమే చూస్తున్నాం కదా! 176 00:17:40,185 --> 00:17:41,143 అది తన నిర్ణయం. 177 00:17:41,144 --> 00:17:43,187 ప్రతి ఒక్కరూ వింటారమ్మా. 178 00:17:43,188 --> 00:17:45,731 హా, అది నాకు తెలుసులే, కానీ దాని వల్ల తనకి కాస్త బాగా అనిపిస్తుంది కదా? 179 00:17:45,732 --> 00:17:48,317 తను అమ్మ మాత్రమే కాదు కదా. తన గొంతు కూడా చాలా బాగా ఉంటుంది. 180 00:17:48,318 --> 00:17:49,862 నా చేతికి ఏమైంది! 181 00:17:51,321 --> 00:17:53,906 - లాగడానికి ప్రయత్నించు. వెర్రి దానా! - నీ ముడ్డి నువ్వు కడుక్కో. 182 00:17:53,907 --> 00:17:57,326 సరే, అమ్మాయిలూ, అమ్మాయిలూ, ముచ్చట్లు ఆపి, కాస్త పని కానిస్తారా? 183 00:17:57,327 --> 00:18:00,872 ఇవాళ ప్రత్యేకమైన రోజు అని ఒప్పుకుంటా, 184 00:18:00,873 --> 00:18:03,708 అలా అని పనిని గాల్లోకి వదిలేస్తే ఎలా! 185 00:18:03,709 --> 00:18:07,128 మన సైనికులు మనపైనే ఆధారపడుతున్నారు. 186 00:18:07,129 --> 00:18:08,672 మీపై ఆధారపడుతున్నారు! 187 00:18:09,256 --> 00:18:10,257 దేవుడే వాళ్ళని కాపాడాలి. 188 00:18:12,009 --> 00:18:13,677 మనోడికి నా పనితనం చూపిస్తా. 189 00:18:14,720 --> 00:18:15,721 తీసుకో నీకు కావాల్సినంత! 190 00:18:18,390 --> 00:18:19,391 సూపర్, టిల్డా! 191 00:18:19,975 --> 00:18:21,310 సత్తా చూపించావు, పాపా. 192 00:18:23,812 --> 00:18:24,645 ఏంటి తల్లీ నువ్వు! 193 00:18:24,646 --> 00:18:26,148 మనోడు మామూలు వెధవ కాదు, కదా? 194 00:19:33,674 --> 00:19:35,300 {\an8}అమెటాల్ 195 00:19:44,810 --> 00:19:48,313 బీబీసీ 196 00:19:54,903 --> 00:19:57,322 మన సంగీత షో జరిగేది ఇక్కడే. అది స్పష్టంగా తెలిసిపోతోంది అనుకోండి. 197 00:20:19,595 --> 00:20:21,679 పిల్లలూ, సీట్ల మీద కాళ్ళు పెట్టకండి. 198 00:20:21,680 --> 00:20:24,974 ఓయ్, అక్కడి నుండి వెంటనే దిగు. అది ప్రమాదకరం. 199 00:20:24,975 --> 00:20:26,392 క్షమించండి. 200 00:20:26,393 --> 00:20:27,477 అంతా ఓకేనా? 201 00:20:35,819 --> 00:20:37,320 అబ్బో, కోపం! 202 00:20:37,321 --> 00:20:39,907 నువ్వు అచ్చం నా కుక్కలా ఉన్నావు. నీ తోక ఏది? 203 00:20:40,616 --> 00:20:41,908 అతడిని వదిలేయండి! 204 00:20:41,909 --> 00:20:45,119 - అయ్యయ్యో, ఏడుస్తున్నాడే! - అమ్మని మిస్ అవుతున్నావా? 205 00:20:45,120 --> 00:20:46,495 అతడిని వదిలేయండి, సరేనా? 206 00:20:46,496 --> 00:20:49,248 నీకెందుకు? నువ్వు అతని లవరువా? 207 00:20:49,249 --> 00:20:50,666 నోరు మూసుకో. 208 00:20:50,667 --> 00:20:51,919 ఇక చాలు. 209 00:20:52,920 --> 00:20:55,880 మీరు కానీ, ఇంకెవరైనా కానీ నోరు తెరిస్తే, 210 00:20:55,881 --> 00:20:58,799 మన గమ్యస్థానం వచ్చే దాకా, గార్డుల బోగీ ఎక్కించేస్తా. 211 00:20:58,800 --> 00:20:59,885 జాగ్రత్త. 212 00:21:05,766 --> 00:21:07,518 రాముడు మంచి బాలుడు ఎవరమ్మా? 213 00:21:11,480 --> 00:21:16,193 సరే, కొట్టుకుందామా? నువ్వు వస్తావా? నువ్వు వస్తావా? 214 00:21:16,985 --> 00:21:18,237 ఎవరు వస్తారు? 215 00:21:21,240 --> 00:21:24,201 అనుకున్నాలే. మొరిగే కుక్కలు కరవవు. 216 00:21:32,209 --> 00:21:35,379 భలే బుద్ధి చెప్పావు వాళ్లకి. నా పేరు క్యాథీ. నీ పేరేంటి? 217 00:21:36,922 --> 00:21:37,923 జార్జ్. 218 00:21:44,930 --> 00:21:47,348 - జార్జ్, టీ తాగిపో. - సరే. 219 00:21:47,349 --> 00:21:49,559 కానివ్వు. బౌలింగ్ వేస్తావా, వేయవా? 220 00:21:49,560 --> 00:21:53,354 కాస్త ఆగు స్వామీ. వెనక్కి వెళ్ళండి. ఇంకా వెనక్కి వెళ్ళండి! 221 00:21:53,355 --> 00:21:55,523 బాల్ వేయి. 222 00:21:55,524 --> 00:21:57,192 అడిగి మరీ బొక్క బోర్లా పడబోతున్నావు, చూసుకో. 223 00:22:00,445 --> 00:22:02,280 పట్టుకోండి! పట్టుకోండి! 224 00:22:02,281 --> 00:22:04,324 - నేను పట్టుకుంటా! - నేను పట్టుకుంటా. 225 00:22:06,201 --> 00:22:07,243 సిక్స్! 226 00:22:07,244 --> 00:22:10,371 ఏమైంది మీ ఇద్దరికీ? పనికిమాలిన సన్నాసులారా! 227 00:22:10,372 --> 00:22:12,416 జార్జ్, ఇక టీకి రా. 228 00:22:17,546 --> 00:22:19,923 అమ్మ దగ్గరికి వెళ్ళు ఇక, ఏ అబ్బకి పుట్టావో తెలీని నల్ల వెధవ. 229 00:22:33,812 --> 00:22:37,440 నీ కోసమే నా ప్రేమను దాచుకుంటున్నా 230 00:22:37,441 --> 00:22:38,859 అంతా ఓకేనా, జార్జ్? 231 00:22:40,903 --> 00:22:42,529 అంతా ఓకేనా? ఏమైంది, బాబూ? 232 00:22:43,280 --> 00:22:45,866 - ఏమీ కాలేదు. - ఏదో అయినట్టు ఉందే. 233 00:22:47,826 --> 00:22:49,577 మాతో కలిసి పాడతావా? 234 00:22:49,578 --> 00:22:52,623 ఏమైంది? బాగానే ఉన్నావా? 235 00:22:56,084 --> 00:22:57,084 ఒక పాట పాడదామా? 236 00:22:57,085 --> 00:23:00,796 నీ కోసమే నా ప్రేమను దాచుకుంటున్నా 237 00:23:00,797 --> 00:23:01,882 ఇక మొదలుపెడదాం. 238 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 - సిద్ధమా? - సిద్ధమా? 239 00:23:05,802 --> 00:23:11,557 మూలన ఉండే జాక్ హార్నర్ లా 240 00:23:11,558 --> 00:23:13,976 ఎక్కడికీ వెళ్ళను నేను 241 00:23:13,977 --> 00:23:16,688 వెళ్లాలని కూడా నాకు లేదు 242 00:23:17,523 --> 00:23:23,903 నీ ముద్దుల కోసం ఎన్నాళ్లయినా వేచి ఉండవచ్చు 243 00:23:23,904 --> 00:23:27,449 నిజమే చెప్తున్నా 244 00:23:27,991 --> 00:23:29,534 - అమ్మా! - పాడు. 245 00:23:29,535 --> 00:23:33,830 పొద్దుపోయాక బయట తిరగను తిరగాలని నాకు లేనే లేదు 246 00:23:34,748 --> 00:23:40,461 ఎనిమిదింటికల్లా ఇంటికి వచ్చేస్తా రేడియో ఆన్ చేసుకుంటా 247 00:23:40,462 --> 00:23:42,880 ఏ పిచ్చి పనీ చేయట్లేదు 248 00:23:42,881 --> 00:23:47,678 నీ కోసమే నా ప్రేమను దాచుకుంటున్నా 249 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 అంతే. 250 00:25:24,483 --> 00:25:29,738 బీబీసీలో తదుపరి కార్యక్రమంలో భాగంగా, విక్టర్ స్మైత్ మీకు ఒక షోని పరిచయం చేయనున్నారు. 251 00:25:31,657 --> 00:25:33,366 నమస్తే, సోదరసోదరీమణులారా. 252 00:25:33,367 --> 00:25:35,618 మనం దేశమంతటా ప్రసారం చేయడానికి కౌంట్ డౌన్ మొదలైంది, 253 00:25:35,619 --> 00:25:40,666 అయిదు, నాలుగు, మూడు, రెండు, ఒకటి. 254 00:26:16,577 --> 00:26:21,873 కండక్టర్, విలియమ్ లాటన్ సారథ్యంలో వర్క్స్ బ్రాస్ బ్యాండ్, "ట్రంపెటర్ బాబ్"ని 255 00:26:21,874 --> 00:26:24,083 అద్భుతంగా వాయించి, ఇప్పుడు మనల్ని అలరించారు. 256 00:26:24,084 --> 00:26:26,544 - బాగానే ఉన్నానా? - ఇప్పుడు వర్క్స్ వండర్స్ కార్యక్రమానికి... 257 00:26:26,545 --> 00:26:29,172 - కత్తిలా ఉన్నావు. - ...దేశంలో ఆగ్నేయ భాగాన ఉన్న 258 00:26:29,173 --> 00:26:32,508 ఈ ఫ్యాక్టరీ నుండి ఒక షో ఇవ్వాల్సిన సమయం ఆసన్నమైంది. 259 00:26:32,509 --> 00:26:36,095 మీకు తెలిసే ఉంటుంది, మేము బ్రిటన్ అంతటా తిరుగుతూ, 260 00:26:36,096 --> 00:26:38,306 దేశ వాసుల మోముల్లో నవ్వులు వికసింపజేయడానికి 261 00:26:38,307 --> 00:26:41,142 ప్రతిభ ఉన్న ఫ్యాక్టరీ వర్కర్ల కోసం గాలిస్తూ ఉన్నాం. 262 00:26:41,143 --> 00:26:46,648 ఈరోజు, మందు గుండు ఫ్యాక్టరీలో పని చేసే మిస్... మిస్ రీటా హాన్వేని పరిచయం చేస్తున్నాం. 263 00:26:50,068 --> 00:26:53,362 కానివ్వు, రీటా! అదరగొట్టేయ్! కుమ్మేసేయ్ అంతే! 264 00:26:53,363 --> 00:26:54,489 అరవవద్దు. 265 00:27:03,749 --> 00:27:07,836 పిల్లల్ని పంపించేయాల్సి వచ్చిన తల్లిదండ్రులు అందరికీ, ఇంకా నా కొడుకు జార్జ్ కి, 266 00:27:08,545 --> 00:27:11,006 ఈ పాటని అంకితం చేస్తున్నాను. 267 00:27:12,424 --> 00:27:13,800 పాట మొదలుపెడుతోంది. 268 00:27:19,598 --> 00:27:20,681 నా కాలర్ 269 00:27:20,682 --> 00:27:21,892 సారీ. 270 00:27:25,979 --> 00:27:27,314 మళ్ళీ మొదలుపెట్టగలరా? 271 00:27:28,232 --> 00:27:29,399 సరే మరి. 272 00:27:32,486 --> 00:27:34,362 నా కాలర్ ని సర్దుకుంటా 273 00:27:34,363 --> 00:27:36,030 వాతావరణం ఎలా ఉన్నా కానీ 274 00:27:36,031 --> 00:27:40,117 నువ్వు నా చెంతనే ఉంటావు 275 00:27:40,118 --> 00:27:43,663 నేనెక్కడికి వెళ్లినా, నువ్వు కూడా నాతోనే ఉంటావు 276 00:27:43,664 --> 00:27:47,458 మనిద్దరమే 277 00:27:47,459 --> 00:27:51,796 నిన్ను హత్తుకుని వెచ్చదనం, ప్రేమ పొందుతాను 278 00:27:51,797 --> 00:27:54,590 అలా నా బాధని దూరం చేసుకుంటాను 279 00:27:54,591 --> 00:28:00,639 నువ్వే నా చలి కోటువి 280 00:28:03,433 --> 00:28:06,853 బయట చీకటిగా, చలిగా ఉండవచ్చు 281 00:28:06,854 --> 00:28:09,897 కానీ నా గుండెలో, ఇది చక్కగా ఎండ కాచే రోజు 282 00:28:09,898 --> 00:28:16,779 వసంతం త్వరలోనే ఉదయించనుంది అది నీ మెరిసే కనుల్లో అందంగా పూయనుంది 283 00:28:16,780 --> 00:28:23,202 ఏదీ కూడా నన్ను బాధపెట్టలేదు ఎందుకంటే నువ్వు నా దగ్గరే ఉంటావు 284 00:28:23,203 --> 00:28:26,622 ఎండైనా వానైనా, వడగళ్ళైనా మంచు అయినా 285 00:28:26,623 --> 00:28:32,086 నువ్వే నా ఆశ్రయానివి, నీ దగ్గరే నాకు స్వాంతన 286 00:28:32,087 --> 00:28:36,007 నా కాలరును సర్దుకుంటా నా జేబుల్లో చేతులు పెట్టుకుంటా 287 00:28:36,008 --> 00:28:39,802 నువ్వు నా చెంతనే ఉంటావు 288 00:28:39,803 --> 00:28:46,643 నేనెక్కడికి వెళ్లినా, ప్రపంచాన్ని చుట్టేందుకు వెళ్ళినా, నువ్వు నాతోనే ఉంటావు 289 00:28:47,352 --> 00:28:53,774 నిన్ను హత్తుకుని వెచ్చదనం, ప్రేమ పొందుతాను అలా నా బాధని దూరం చేసుకుంటాను 290 00:28:53,775 --> 00:28:59,198 నువ్వే నా చలి కోటువి 291 00:29:00,115 --> 00:29:05,495 నువ్వే నా చలి కోటువి 292 00:29:06,955 --> 00:29:13,962 నువ్వే నా చలి కోటువి 293 00:29:23,555 --> 00:29:24,555 థ్యాంక్యూ. 294 00:29:24,556 --> 00:29:34,732 మాకు షెల్టర్లు కావాలి! అండర్ గ్రౌండులో ఏర్పాటు చేయండి! 295 00:29:34,733 --> 00:29:35,816 క్షమించు. 296 00:29:35,817 --> 00:29:40,321 మాకు షెల్టర్లు కావాలి! అండర్ గ్రౌండులో ఏర్పాటు చేయండి! 297 00:29:40,322 --> 00:29:44,326 సోదరసోదరీమణులారా, ఇక తిరిగి బ్రాడ్ కాస్టింగ్ హౌస్ కి స్విచ్ అవుదాం. 298 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 థ్యాంక్యూ. 299 00:29:47,621 --> 00:29:49,121 షెల్టర్లు కావాలి! 300 00:29:49,122 --> 00:29:51,124 అండర్ గ్రౌండులో ఏర్పాటు చేయండి! 301 00:31:46,573 --> 00:31:49,201 కానివ్వు. మాట్లాడు అతనితో. 302 00:31:51,954 --> 00:31:55,415 హేయ్, నా పేరు టామీ. నీ పేరేంటి? 303 00:31:57,084 --> 00:31:58,085 జార్జ్. 304 00:31:58,836 --> 00:32:03,298 చిన్నారి పొన్నారి జార్జ్ బాబు, నిన్ను ఎవరు కొట్టారమ్మా? అమ్మ కొట్టిందా? నాన్న కొట్టాడా? 305 00:32:05,050 --> 00:32:07,718 టామీ టామీ పన్నీరు. 306 00:32:07,719 --> 00:32:10,681 టామీని పట్టుకొని తన్నేరు. 307 00:32:13,433 --> 00:32:14,476 సరే మరి. 308 00:32:15,853 --> 00:32:18,272 వీళ్ళు నా తమ్ముళ్లు, ఆర్చీ, ఇయాన్. 309 00:32:19,273 --> 00:32:20,691 నా పురుగును చూస్తావా? 310 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 పట్టుకుంటావా? 311 00:32:29,616 --> 00:32:30,784 దీని పేరు, జెర్రీ. 312 00:32:35,497 --> 00:32:38,583 సోమర్సెట్ కి చేరుకున్నాక మమ్మల్ని విడదీసేసే వారు. 313 00:32:38,584 --> 00:32:40,668 అలా జరగనివ్వం మేము. 314 00:32:40,669 --> 00:32:43,504 మా కుటుంబంలో, అందరిదీ ఒకే మాట, ఒకే బాట. 315 00:32:43,505 --> 00:32:47,216 కాబట్టి మేము పారిపోయి, అడవిలో దాక్కుని, ఈ రైలు ఎక్కేశాం. 316 00:32:47,217 --> 00:32:50,261 టామీ, నాకు ఆకలిగా ఉంది. 317 00:32:50,262 --> 00:32:51,637 నసపెట్టడం ఆపు. 318 00:32:51,638 --> 00:32:53,140 నా దగ్గర ఒక శాండ్విచ్ ఉంది. 319 00:32:58,437 --> 00:32:59,521 మనందరం ముక్కలు చేసుకొని తిందాం. 320 00:33:09,990 --> 00:33:12,534 స్ట్రాబెర్రీ జామ్! నాకు చాలా ఇష్టం. 321 00:33:13,327 --> 00:33:15,077 ఇంతకీ ఎలా తప్పించుకున్నావు నువ్వు? 322 00:33:15,078 --> 00:33:16,537 రైలు నుండి దూకేశా. 323 00:33:16,538 --> 00:33:17,748 అయ్య బాబోయ్! 324 00:33:18,498 --> 00:33:20,166 మా అమ్మ నన్ను పంపించేసింది. 325 00:33:20,167 --> 00:33:22,793 స్టేషన్ లో, నేను తనతో కటువుగా ప్రవర్తించాను. 326 00:33:22,794 --> 00:33:26,632 మీ అమ్మ కదా. క్షమించేస్తుందిలే. తల్లుల గుణమే అది. 327 00:33:27,674 --> 00:33:29,384 నాకు ఇంటికి వెళ్లిపోవాలనుంది. 328 00:33:30,302 --> 00:33:32,845 మనం చిక్కితే ఏం చేస్తారో తెలుసా, జార్జ్? 329 00:33:32,846 --> 00:33:36,015 మనల్ని దగ్గర్లోని రైల్వే స్టేషన్ కి తీసుకువెళ్లి, ఏ రైలు వస్తే, ఆ రైల్లోకి ఎక్కించేస్తారు. 330 00:33:36,016 --> 00:33:38,768 ఆ తర్వాత నోట్లోకి గుడ్డ కుక్కేసి, సీటుకు మనల్ని కట్టేస్తారు, 331 00:33:38,769 --> 00:33:41,896 మన మెడకు "పారిపోతాడు, జాగ్రత్త" అని ఒక బోర్డును తగిలిస్తారు, 332 00:33:41,897 --> 00:33:43,523 మనం మళ్ళీ పారిపోకుండా ఉండాలని. 333 00:33:43,524 --> 00:33:45,567 టాయిలెట్ కి వెళ్లాల్సి వస్తే? 334 00:33:46,568 --> 00:33:48,570 ఏమైనా డైపర్ ఇస్తారేమో. 335 00:33:53,325 --> 00:33:54,659 సాహసం ఆట ఆడుకుందాం. 336 00:33:54,660 --> 00:33:55,785 సరే మరి. 337 00:33:55,786 --> 00:34:00,123 రైలు పైకి ఎక్కే సాహసం చేయాలని నిన్ను అడుగుతున్నా. 338 00:34:01,250 --> 00:34:02,251 చాలా తేలిక. 339 00:34:03,919 --> 00:34:05,379 అయితే కానివ్వు. 340 00:34:26,608 --> 00:34:28,527 కానివ్వు. నాకు కాస్త సాయపడు. 341 00:34:32,781 --> 00:34:33,991 ఏం పర్వాలేదులే. 342 00:34:42,583 --> 00:34:43,667 ఇప్పుడు ఎక్కు. 343 00:35:13,989 --> 00:35:15,866 ఆ పెట్టెల మీద ఎక్కి రా! 344 00:35:32,424 --> 00:35:36,803 యాహూ! 345 00:35:38,931 --> 00:35:41,308 లండన్, మేము వచ్చేస్తున్నాం! 346 00:36:20,556 --> 00:36:22,474 లండన్ వచ్చేసింది! లేవండి! 347 00:36:30,440 --> 00:36:32,860 రైలు ఆగింది, కానీ స్టేషనులో ఆగలేదు. 348 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 - ఎవరూ లేరు! - ఇక్కడ కూడా! 349 00:36:39,491 --> 00:36:42,452 వద్దు. ఇలా రా. త్వరగా రండి. 350 00:36:43,245 --> 00:36:44,705 ఇక్కడ ఎవరూ లేరు! 351 00:36:46,331 --> 00:36:47,541 ఇప్పుడే! 352 00:36:48,834 --> 00:36:50,710 - ఎక్కడికి పోతున్నావు! - వదులు! 353 00:36:50,711 --> 00:36:53,337 - నన్ను వదలరా, సన్నాసి. - ముందు మా అన్నని వదులు! 354 00:36:53,338 --> 00:36:54,797 - లగెత్తండి! - లగెత్తు, జార్జ్! 355 00:36:54,798 --> 00:36:56,007 - టామీ! - నన్ను వదిలేయ్! 356 00:36:56,008 --> 00:36:59,093 బిల్, బిల్, ఇక్కడికి రా! 357 00:36:59,094 --> 00:37:00,469 వేగంగా పరుగెత్తాలి! 358 00:37:00,470 --> 00:37:01,929 - త్వరగా రా, టామీ! - బిల్! 359 00:37:01,930 --> 00:37:03,222 బాస్! 360 00:37:03,223 --> 00:37:04,308 త్వరగా రా, జార్జ్! 361 00:37:05,100 --> 00:37:06,184 ఆగండి రా! 362 00:37:06,185 --> 00:37:08,728 - మమ్మల్ని పట్టుకోండి దమ్ముంటే! - పరుగెత్తండి! 363 00:37:08,729 --> 00:37:12,524 - ఆగండి! ఇలా రండి! - వచ్చి పట్టుకోండి! 364 00:37:14,067 --> 00:37:15,986 అక్కడే ఆగండి! 365 00:37:19,698 --> 00:37:20,699 రా, జార్జ్! 366 00:37:21,617 --> 00:37:23,201 ట్రాక్ పై నిలబడవద్దు! 367 00:37:23,202 --> 00:37:25,120 ఎందుకు ఆగావు? రా, వచ్చేయగలవు. 368 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 టామీ! 369 00:37:35,088 --> 00:37:37,674 - టామీ! - ఆగండి! 370 00:37:38,634 --> 00:37:40,802 - టామీ! - టామీ! 371 00:38:11,959 --> 00:38:13,084 అలా ఎలా జరగనిచ్చావు? 372 00:38:13,085 --> 00:38:15,711 - అది పద్ధతి కాదు, ఆమోదయోగ్యం కూడా కాదు. - ఎంత సిగ్గుచేటు! 373 00:38:15,712 --> 00:38:17,839 నీ సిబ్బందికి నీ మాట అంటే లెక్క లేదా? మనం యుద్ధం మధ్యలో ఉన్నాం! 374 00:38:17,840 --> 00:38:19,590 మన్నించండి. ఇలా జరిగి ఉండాల్సింది కాదు. 375 00:38:19,591 --> 00:38:22,677 - దీనికి కారకులైన వారిపై చర్యలు తీసుకుంటా. - తీసుకో, మళ్ళీ ఈ ఫ్యాక్టరీ వైపుకు 376 00:38:22,678 --> 00:38:24,429 వచ్చామంటే, నువ్వు అదృష్టవంతుడివనే చెప్పాలి. 377 00:38:29,017 --> 00:38:30,185 నీ యెంకమ్మ! 378 00:38:32,187 --> 00:38:34,523 ఓయ్, నువ్వు! నీ వస్తువులను తీసుకొని నాతో రా. 379 00:38:35,524 --> 00:38:36,817 మీరందరూ కూడా. 380 00:38:39,111 --> 00:38:40,946 వెళదాం పదండి. 381 00:38:42,698 --> 00:38:44,408 పని కానివ్వండి, అమ్మాయిలూ. 382 00:38:56,420 --> 00:38:58,713 ఆగ్నెస్, ఇంకా ఆ అమ్మాయిలు చెప్పింది నిజమే కదా. 383 00:38:58,714 --> 00:39:01,132 దాని ఫలితం ఏంటో చూశావుగా. బయటకు గెంటేశారు. 384 00:39:01,133 --> 00:39:03,176 నోరు మూసుకొని ఉండుంటే, ఉద్యోగాలు పోకుండా ఉండేవి. 385 00:39:03,177 --> 00:39:06,596 - బాబోయ్, డోరిస్. - ఎవరో ఒకరు ముందడుగు వేయాలి కదా? 386 00:39:06,597 --> 00:39:08,724 - పాట చాలా బాగుంది, రీటా. - నిజంగానా? 387 00:39:09,349 --> 00:39:10,683 ప్రారంభంలో అటుఇటూ అయినట్టుగా అనిపించింది. 388 00:39:10,684 --> 00:39:12,603 లేదు, నాకు చాలా బాగా నచ్చింది. 389 00:39:16,607 --> 00:39:18,566 - గుడ్ నైట్, అమ్మాయిలూ. - గుడ్ నైట్. 390 00:39:18,567 --> 00:39:19,860 సరే, నువ్వు సిద్ధంగా ఉన్నావా? 391 00:39:34,791 --> 00:39:36,502 రా! 392 00:40:36,562 --> 00:40:39,606 కానివ్వండి! అంతే, అంతే, అంతే! 393 00:40:57,958 --> 00:40:59,543 కానివ్వు! 394 00:41:20,606 --> 00:41:22,900 కానివ్వండి. అంతే, సర్! అదరగొట్టేయాలి! 395 00:42:03,732 --> 00:42:05,359 దీన్ని నాకు మా అమ్మ ఇచ్చింది... 396 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 ఇప్పుడు 397 00:42:10,364 --> 00:42:11,949 నేను నీకు ఇస్తున్నా. 398 00:42:13,659 --> 00:42:15,369 ఇది నీకు ఏమీ కాకుండా చూసుకుంటుంది. 399 00:42:33,428 --> 00:42:36,305 నేను ఒక్క దాన్నే ఉన్నా 400 00:42:36,306 --> 00:42:39,100 నాకు తోడు ఎవరూ లేరు 401 00:42:39,101 --> 00:42:43,604 కానీ నాకు ఈ ఒంటరి జీవితం హాయిగానే ఉంది 402 00:42:43,605 --> 00:42:46,482 ఏ పిచ్చి పనీ చేయట్లేదు 403 00:42:46,483 --> 00:42:49,695 నీ కోసమే నా ప్రేమను దాచుకుంటున్నా 404 00:42:50,279 --> 00:42:51,487 ఓయ్, కళ్ళు కనబడట్లేదా? 405 00:42:51,488 --> 00:42:52,864 - పద. పద. - ఏమన్నావు? 406 00:42:52,865 --> 00:42:54,657 "కళ్ళు కనబడట్లేదా?" అన్నా. నువ్వు కావాలని గుద్దావు. 407 00:42:54,658 --> 00:42:55,741 వదిలేయ్. పట్టించుకోకు. 408 00:42:55,742 --> 00:42:58,536 నీ తరఫున మాట్లాడటానికి అమ్మాయిని పంపిస్తున్నావే, అసలు మగాడివేనా నువ్వు? 409 00:42:58,537 --> 00:43:00,246 అయినా, ఆ కోతిగాడితో నీకేంటి పని? 410 00:43:00,247 --> 00:43:02,082 హేయ్, నోరు అదుపులో పెట్టుకో. 411 00:43:04,585 --> 00:43:06,043 మార్కస్! 412 00:43:06,044 --> 00:43:07,128 నువ్వు దూరంగా ఉండు. 413 00:43:07,129 --> 00:43:08,589 - అతడిని వదలండి! - ఇలా రా. 414 00:43:10,424 --> 00:43:11,758 నన్ను వదులు! 415 00:43:12,801 --> 00:43:13,677 వాడి మక్కెలు ఇరగదీయండి. 416 00:43:14,845 --> 00:43:16,137 మార్కస్! 417 00:43:16,138 --> 00:43:17,680 - ఓయ్! ఏం జరుగుతోంది? - అతడిని వదలండి! 418 00:43:17,681 --> 00:43:18,764 - పోలీసులు వచ్చారు. - వదులు! 419 00:43:18,765 --> 00:43:20,808 ఆఫీసర్! ఆఫీసర్! వాడు రాక్షసుడు! 420 00:43:20,809 --> 00:43:24,937 - నాపై దాడి చేయాలని చూశాడు, ఆఫీసర్! - లేదు, అది అబద్ధం. వాళ్ళే గొడవ మొదలుపెట్టారు! 421 00:43:24,938 --> 00:43:27,106 ఏ కారణం లేకుండా అతనే రాక్షసుడిలా మాపైకి ఎగబడ్డాడు. 422 00:43:27,107 --> 00:43:29,483 - సరే. నువ్వు మాతో రా. - హా, మంచి పని చేస్తున్నారు. 423 00:43:29,484 --> 00:43:31,485 అతడిని జైల్లో వేయండి. వాళ్ళందరూ ఎప్పుడూ ఏదోకటి చేస్తూనే ఉంటారు. 424 00:43:31,486 --> 00:43:33,654 వాళ్ళే ముందుగా కొట్టారు. నేను నా ఆత్మ రక్షణలో భాగంగా కొట్టానంతే. 425 00:43:33,655 --> 00:43:36,824 స్టేషనుకు వెళ్ళాక, నిన్ను నువ్వు కాపాడుకోవడానికి ఇంకా చాలానే చేయాల్సి ఉంటుంది. 426 00:43:36,825 --> 00:43:39,118 - అతనేమీ చేయలేదు! మార్కస్! - దేవుడా! రీటా! 427 00:43:39,119 --> 00:43:41,370 - ఇటు రావద్దు! - రీటా! 428 00:43:41,371 --> 00:43:43,373 "కదలవద్దు" అన్నానా! కదలవద్దు! 429 00:43:46,293 --> 00:43:47,294 అక్కడే ఉండండి. 430 00:43:53,717 --> 00:43:55,010 మార్కస్. 431 00:44:13,070 --> 00:44:14,446 టికెట్స్ తీసుకోండి. 432 00:44:17,449 --> 00:44:18,950 టికెట్ తీసుకో, అబ్బాయి. 433 00:44:18,951 --> 00:44:20,869 తర్వాతి స్టాప్, పికడిల్లీ సర్కస్! 434 00:44:28,752 --> 00:44:31,254 ఈ బస్సు స్టెప్నీకి వెళ్తుందా? 435 00:44:31,255 --> 00:44:33,381 ఈ బస్సు వెళ్లదులే. 436 00:44:33,382 --> 00:44:35,508 ఒక పని చేయ్, తర్వాతి స్టాప్ లో దిగిపో, 437 00:44:35,509 --> 00:44:36,634 రోడ్డు దాటి, 438 00:44:36,635 --> 00:44:39,136 14వ నంబర్ బస్సు ఎక్కు, నువ్వు ఎక్కిన చోటు నుండి మూడు స్టాప్స్ వెనక్కి వెళ్ళు. 439 00:44:39,137 --> 00:44:42,557 ఆ తర్వాత, బస్సు దిగేసి, ముందు కుడి వైపుకు, ఆ తర్వాత ఎడమ వైపుకు తీసుకొని, 440 00:44:42,558 --> 00:44:43,975 రోడ్డు దాటేయ్, 441 00:44:43,976 --> 00:44:46,894 లివర్ పూల్ స్ట్రీట్ కి వెళ్లే 64వ నంబర్ బస్సులు ఆగే బస్ స్టాప్ నీకు కనిపిస్తుంది. 442 00:44:46,895 --> 00:44:49,063 కానీ నువ్వు వైట్ చాపెల్ కి వెళ్ళే బస్సు ఎక్కాలి. 443 00:44:49,064 --> 00:44:50,440 అది ఎక్కి, అయిదవ స్టాపులో దిగు. 444 00:44:56,530 --> 00:45:02,619 హామ్లీస్ 445 00:45:27,102 --> 00:45:29,979 ఇక్కడి నుండి పద, అబ్బాయి. ఒకే చోట నిలబడకూడదు ఇక్కడ. 446 00:45:29,980 --> 00:45:31,773 పద. వెళ్ళు. 447 00:46:27,037 --> 00:46:32,125 ఎంపైర్ ఆర్కేడ్ 448 00:46:49,810 --> 00:46:52,604 సామ్రాజ్యం తయారు చేసిన చక్కెరని కొనండి 449 00:46:53,272 --> 00:46:55,815 ప్రపంచంలో కొకోవా ఉత్పత్తిలో 60% వాటా సామ్రాజ్యానిదే 450 00:46:55,816 --> 00:47:00,111 కొకోవా 451 00:47:00,112 --> 00:47:01,195 అరటి పళ్ళు 452 00:47:01,196 --> 00:47:02,781 {\an8}సామ్రాజ్యం ఏటా 1,20,00,000 గెలలను ఎగుమతి చేస్తోంది 453 00:47:18,172 --> 00:47:19,464 నీ పేరేంటి? 454 00:47:24,178 --> 00:47:25,179 నాతో రా. 455 00:47:58,754 --> 00:48:00,713 బాబోయ్. కాస్త కదలకుండా ఉండు. 456 00:48:00,714 --> 00:48:02,132 గిలిగింతలుగా ఉంది. 457 00:48:09,515 --> 00:48:10,682 సరే, అయిపోయింది. 458 00:48:12,309 --> 00:48:14,101 నువ్వు పై దాకా గీయలేదు. 459 00:48:14,102 --> 00:48:16,562 అయితే ఏంటి? అంత పైన ఎవరు చూస్తారు? 460 00:48:16,563 --> 00:48:20,233 ఈ రాత్రి నీ విషయంలో ఏమీ జరగకపోవచ్చు, నా విషయంలో ఏమైనా జరుగుతుందేమో. 461 00:48:20,234 --> 00:48:21,567 మరి డేవ్ సంగతేంటి? 462 00:48:21,568 --> 00:48:24,070 ఏమైంది? అతను వేరే దేశంలో ఉన్నాడు. 463 00:48:24,071 --> 00:48:26,198 అతనికి దీని గురించి ఎప్పటికీ తెలీదు కాబట్టి, ఏమీ కాదు. 464 00:48:27,824 --> 00:48:29,284 సరే. నా వేలు ఎక్కడుందో కనిపిస్తోంది కదా? 465 00:48:30,160 --> 00:48:31,912 నువ్వు అక్కడి దాకా గీయాలి. 466 00:48:33,205 --> 00:48:35,290 అద్భుతమైన దృశ్యం కనిపిస్తోంది కదా, డోరిస్. 467 00:48:35,958 --> 00:48:37,209 మామూలు అద్భుతం కాదు. 468 00:48:38,669 --> 00:48:40,838 అయ్య బాబోయ్. కాస్త కుదురుగా ఉండు. 469 00:48:43,590 --> 00:48:45,925 నీ చేతులు చాలా సున్నితంగా ఉన్నాయి, తెలుసా, డోరిస్? 470 00:48:45,926 --> 00:48:47,927 వేరే వాళ్ళు చెప్పారులే. థ్యాంక్యూ. 471 00:48:47,928 --> 00:48:49,388 తన చేతులు చాలా సున్నితం అబ్బా. 472 00:48:51,431 --> 00:48:52,432 ఇప్పుడు హ్యాపీయా? 473 00:48:53,016 --> 00:48:54,434 ఇది బాగుంది. 474 00:48:55,269 --> 00:48:58,312 చూడు, మమ్మల్ని మేకప్ వేయనివ్వు, కత్తిలా తయారు చేస్తాం, ఏమంటావు? 475 00:48:58,313 --> 00:48:59,814 నాకు వచ్చే మూడ్ లేదులే. 476 00:48:59,815 --> 00:49:01,983 రెండు మూడు పెగ్గులేస్తే వచ్చేస్తుందిలే మూడ్. 477 00:49:01,984 --> 00:49:04,945 పైగా, నా లిప్ స్టిక్ లో కొంచెం మిగిలితే, అది నీకే ఇచ్చా. ఎందుకు ఇచ్చానా అని అనిపించేలా చేయకు. 478 00:49:06,446 --> 00:49:08,657 రా. త్వరగా వెళదాం, లేదంటే అందమైన మగాళ్లు దొరకరు. 479 00:49:09,241 --> 00:49:10,284 ఉండేదే అరకొర అసలు. 480 00:49:35,142 --> 00:49:36,560 హలో, నావికుడా. 481 00:49:40,647 --> 00:49:41,564 అతను ఒకే. 482 00:49:41,565 --> 00:49:43,608 మగాళ్ల ఆలోచన తప్ప వేరే ఆలోచన లేదా నీకు! 483 00:49:43,609 --> 00:49:45,318 అతనితో ఒక మిత్రుడు కూడా వచ్చాడు. వస్తావా? 484 00:49:45,319 --> 00:49:46,820 లేదు, నేను రాను. 485 00:49:48,655 --> 00:49:49,864 హేయ్. 486 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 కానివ్వు, జాకీ బాబు. 487 00:49:53,535 --> 00:49:56,329 - ఇందాక తెచ్చిందే తీసుకురానా? - వద్దులే. నేను బయలుదేరుతా ఇక. 488 00:49:56,330 --> 00:49:59,415 షెల్టర్ వద్దకు వెళ్లి, మిక్కీ డేవిస్ కి సాయపడతా. 489 00:49:59,416 --> 00:50:01,335 ఏంటి? ఆ చిట్టి మిక్కీకా? 490 00:50:01,919 --> 00:50:05,087 ఎత్తు వల్ల లాభమే తప్ప నష్టం లేదని అంటుంటారు కదా. 491 00:50:05,088 --> 00:50:08,926 నువ్వు నీ పిచ్చి ఆలోచనలు. ఎప్పుడూ అదేనా? వేరే ఆలోచనలు ఉండవా? 492 00:50:09,968 --> 00:50:11,010 సారీ. 493 00:50:11,011 --> 00:50:12,637 వాటిని తను అస్సలు ఆపుకోలేదు అబ్బా. 494 00:50:12,638 --> 00:50:13,847 ఏం ఇవ్వమంటారు? 495 00:50:14,598 --> 00:50:15,599 మళ్ళీ అదే ఇవ్వమ్మా. 496 00:50:17,434 --> 00:50:18,852 నీ పేరేంటి, బంగారం? 497 00:50:19,561 --> 00:50:21,437 టీ అక్షరంతో మొదలయ్యే టిల్డా. 498 00:50:21,438 --> 00:50:23,439 ఏం తాగుతావు, టీ అక్షరంతో మొదలయ్యే టిల్డా? 499 00:50:23,440 --> 00:50:24,524 మాకు ఇప్పుడు ఉద్యోగాలున్నాయి. 500 00:50:24,525 --> 00:50:26,692 మా డ్రింక్స్ మేమే కొనుక్కోగలం, చాలా చాలా థ్యాంక్స్. 501 00:50:26,693 --> 00:50:27,860 అరె, భలే దానివే, బంగారం. 502 00:50:27,861 --> 00:50:31,990 స్త్రీలను గౌరవించే పాత పద్ధతులను ఫాలో అయ్యే పెద్ద మనుషులం మేము. 503 00:50:32,574 --> 00:50:34,825 నీకు, మీ స్నేహితులకి డ్రింక్స్ కొనిచ్చే భాగ్యం మాకు ఇవ్వు. 504 00:50:34,826 --> 00:50:36,578 సరే, మీరు మరీ బలవంతపెట్టేస్తున్నారు. 505 00:50:38,497 --> 00:50:39,830 అయ్యయ్యో, అక్కడ చూడండి. 506 00:50:39,831 --> 00:50:41,123 నాకెవరు పరిచయమయ్యారో చూడండి, అమ్మాయిలూ. 507 00:50:41,124 --> 00:50:43,877 - గుడ్ ఈవినింగ్, అమ్మాయిలూ. - హలో. 508 00:50:45,003 --> 00:50:47,672 - చీర్స్. థ్యాంక్యూ. - ఏం పర్వాలేదు. 509 00:50:47,673 --> 00:50:49,340 - చీర్స్. - చీర్స్. 510 00:50:49,341 --> 00:50:51,676 మళ్ళీ అవకాశాన్ని కోల్పోయినట్టున్నావు, జాకీ బాబు. 511 00:50:51,677 --> 00:50:53,511 హా, కానీ తన విషయంలో పనులన్నీ అయిపోయాయి, కదా? 512 00:50:53,512 --> 00:50:55,972 తనకి మళ్ళీ ఆ కోతి పిల్లోడు ఉన్నాడు. 513 00:50:55,973 --> 00:50:57,515 సరే, ఇక పైకి లే, క్యాంప్బెల్. 514 00:50:57,516 --> 00:50:58,641 - మళ్ళీ కలుద్దాం. - ఏమన్నావు? 515 00:50:58,642 --> 00:51:00,476 పద. బయటకు వెళ్లి చూసుకుందాం. 516 00:51:00,477 --> 00:51:01,562 కూర్చో, జాక్. 517 00:51:02,271 --> 00:51:04,355 మనోడు ఎక్కువ తాగేసి, ఒళ్ళు తెలీని మత్తులో ఉన్నాడు. 518 00:51:04,356 --> 00:51:07,734 హా, ఊరికే జోక్ చేస్తున్నా. అతిగా ప్రవర్తించకు. 519 00:51:09,778 --> 00:51:11,779 అయితే, నేను అతిగా ప్రవర్తించేలా చేయకు. 520 00:51:11,780 --> 00:51:12,864 సరే. 521 00:51:12,865 --> 00:51:15,951 కూర్చొని పద్ధతిగా ఉండు. పిచ్చి పిచ్చిగా మాట్లాడకు. 522 00:51:46,607 --> 00:51:47,983 మీ పేరేంటి? 523 00:51:48,692 --> 00:51:51,653 అది నేనే నిన్ను ముందు అడిగా. ఆర్కేడ్ దగ్గర. 524 00:51:52,571 --> 00:51:53,864 ఏంటి నీ పేరు? 525 00:51:56,950 --> 00:51:58,493 - జార్జ్. - జార్జ్. 526 00:51:59,494 --> 00:52:02,456 నిన్ను కలవడం బాగుంది, జార్జ్. నా పేరు ఇఫే. 527 00:52:04,208 --> 00:52:05,416 ఇఫేనా? 528 00:52:05,417 --> 00:52:09,004 అవును. ఇఫే అంటే నైజీరియన్ భాషలో "ప్రేమ" అని అర్థం. 529 00:52:14,426 --> 00:52:15,552 జార్జ్. 530 00:52:17,262 --> 00:52:18,388 మీ ఇల్లు ఎక్కడ? 531 00:52:22,351 --> 00:52:25,102 స్టెప్నీలోని క్లిఫర్డ్ లేన్ లో. 532 00:52:25,103 --> 00:52:27,564 మరి ఇక్కడికి ఎలా వచ్చావు? 533 00:52:34,655 --> 00:52:37,532 రైలు నుండి దూకేశాను, ఎందుకంటే నాకు ఇంటికి వెళ్లిపోవాలనుంది. 534 00:52:37,533 --> 00:52:38,867 కానీ దారి తప్పిపోయాను. 535 00:52:39,618 --> 00:52:41,370 దయచేసి నన్ను వెనక్కి పంపించేయకండి. 536 00:52:46,250 --> 00:52:47,376 ముందు టీ తాగు, సరేనా? 537 00:52:48,001 --> 00:52:50,002 ఆ తర్వాత నేను రౌండ్స్ కి వెళ్తాను, నువ్వు కూడా రా. 538 00:52:50,003 --> 00:52:52,588 అది అయ్యాక, క్లిఫర్డ్ లేన్ లో ఉండే మీ ఇంటికి తీసుకెళ్తా నిన్ను. 539 00:52:52,589 --> 00:52:54,299 ఏమంటావు? 540 00:53:20,909 --> 00:53:22,869 - ఇఫే? - చెప్పు, జార్జ్. 541 00:53:22,870 --> 00:53:24,579 మీది ఏ ఊరు? 542 00:53:24,580 --> 00:53:26,164 మాది యోరుబా తెగ. 543 00:53:26,832 --> 00:53:28,625 కానీ నా బాల్యం గోల్డ్ కోస్ట్ లో గడిచింది. 544 00:53:29,501 --> 00:53:30,878 అది ఎక్కడో తెలుసా? 545 00:53:32,880 --> 00:53:34,089 అది ఆఫ్రికాలో ఉంటుంది. 546 00:53:34,631 --> 00:53:35,924 అక్కడ సింహాలు కూడా ఉంటాయి కదా. 547 00:53:37,259 --> 00:53:38,927 కొన్ని ప్రాంతాల్లో సింహాలు ఉంటాయి. 548 00:53:39,469 --> 00:53:40,888 కానీ నేను పెరిగిన ప్రాంతంలో లేవులే. 549 00:53:41,847 --> 00:53:44,433 మరి మొసళ్ళు? 550 00:53:45,017 --> 00:53:46,767 మొసళ్ళు ఉన్నాయిలే. 551 00:53:46,768 --> 00:53:49,353 కానీ నగరంలో మనం జాగ్రత్తగా ఉండాల్సింది, 552 00:53:49,354 --> 00:53:52,524 బస్సులు, మోటార్ సైకిళ్ళు, కార్ల నుండి. 553 00:53:53,275 --> 00:53:55,068 వాళ్ళు ఇష్టమొచ్చినట్టు నడుపుతారు. 554 00:53:59,615 --> 00:54:00,990 మీరు నల్లవారా? 555 00:54:00,991 --> 00:54:02,242 అవును మరి. 556 00:54:02,826 --> 00:54:04,035 నేను నల్లవాడిని కాదు. 557 00:54:04,036 --> 00:54:05,119 కాదా? 558 00:54:05,120 --> 00:54:06,495 కాదు. 559 00:54:06,496 --> 00:54:10,334 మా నాన్న నల్లవాడు. ఆయన గ్రెనడా అనే దేశంలో పుట్టాడు. 560 00:54:10,918 --> 00:54:13,794 ఆయన పేరు మార్కస్, కానీ నేను ఆయన్ని ఎప్పుడూ చూడలేదు. 561 00:54:13,795 --> 00:54:17,633 నేను పుట్టక ముందే ఆయన్ని కొందరు తీసుకెళ్లిపోయారని అమ్మ చెప్పింది. 562 00:54:18,258 --> 00:54:19,759 ఎందుకు? 563 00:54:19,760 --> 00:54:20,844 నాకు తెలీదు. 564 00:54:21,678 --> 00:54:24,348 ఆయన్ని స్వదేశం పంపేశారని తాతయ్య చెప్పాడు. 565 00:54:30,270 --> 00:54:31,687 మా అమ్మకి తనంటే అసహ్యం అని చెప్పా నేను. 566 00:54:31,688 --> 00:54:33,065 ఎందుకలా చెప్పావు? 567 00:54:33,815 --> 00:54:35,609 ఎందుకంటే, నన్ను తను పంపించేసింది. 568 00:54:37,819 --> 00:54:40,030 నిన్ను క్షేమంగా ఉంచాలనే ఆమె అలా చేసింది. 569 00:54:42,574 --> 00:54:43,659 నాకు తెలుసు. 570 00:55:12,020 --> 00:55:14,857 ఆమె మానసికంగా కుంగిపోయింది, కానీ తర్వాతి రోజు పనికి వచ్చేసింది. 571 00:55:15,440 --> 00:55:19,944 ఏదేమైనా, నేనొకటి చెప్పాలనుకుంటున్నా, బాంబు దాడుల కారణంగా ఉన్నదంతా కోల్పోయిన వారి విషయంలో, 572 00:55:19,945 --> 00:55:23,406 నిరాశ్రయులైన వారి విషయంలో, కొన్ని నియమాలు అమల్లోకి తీసుకురావాల్సిన అవసరం ఉంది, 573 00:55:23,407 --> 00:55:27,244 ఎందుకంటే నేను వచ్చినప్పుడు ఇక్కడంతా మురికిగా, అపరిశుభ్రంగా ఉంది. 574 00:55:27,828 --> 00:55:30,289 దయచేసి, ఇప్పుడు అందించిన బకెట్లను ఉపయోగించండి. 575 00:55:30,956 --> 00:55:32,415 ఈ కేంద్రానికి ఆర్ధిక సాయం కోసం 576 00:55:32,416 --> 00:55:35,168 జనాల నుండి విరాళాలను సేకరించడానికి మిగతా బకెట్లను ఉపయోగించడం జరుగుతుంది. 577 00:55:35,169 --> 00:55:38,379 - మన్నించండి. - మీ సంక్షేమమే మా లక్ష్యం, 578 00:55:38,380 --> 00:55:40,173 అందరినీ ఇక్కడ సమానంగా చూసుకుంటాం, 579 00:55:40,174 --> 00:55:43,969 మీరెవరైనా కానీ, ఎక్కడి వారైనా కానీ, ఇక్కడ పక్షపాతం ఉండదు. 580 00:55:44,803 --> 00:55:48,848 మీలో చాలా మంది లాగానే, నా బాల్యం ఈస్ట్ ఎండ్ లో గడిచింది, నేను యూదుడిని. 581 00:55:48,849 --> 00:55:51,934 మా ప్రాంతంలో మేము ఒకరికొకరం సహకరించుకొనే వాళ్ళం. 582 00:55:51,935 --> 00:55:56,607 నియంతలపై పోరాడటానికి, ఉద్యోగ వర్గానికి చెందిన వారితో చేతులు కలిపాం. 583 00:55:59,776 --> 00:56:01,277 ఒక విషయం స్పష్టంగా చెప్పాలనుకుంటున్నా, 584 00:56:01,278 --> 00:56:03,655 కొందరు నన్ను సోషలిస్టు అన్నారు... 585 00:56:04,740 --> 00:56:06,574 కొందరు కమ్యూనిస్ట్ అన్నారు, 586 00:56:06,575 --> 00:56:08,535 సమాజానికి నేను ప్రమాదం అని అన్నారు. 587 00:56:10,996 --> 00:56:15,082 కానీ నా ఆదర్శాలు, కమ్యూనిజమ్ కన్నా 588 00:56:15,083 --> 00:56:16,543 క్రైస్తవ మతానికే దగ్గరగా ఉంటాయి. 589 00:56:17,878 --> 00:56:20,964 "నిన్ను నీవు ప్రేమించుకున్నట్టే పరులను కూడా ప్రేమించుము." 590 00:56:22,132 --> 00:56:24,134 బహుశా యేసు కమ్యూనిస్టే ఏమో. 591 00:56:30,015 --> 00:56:31,600 మనల్ని, మన స్వేచ్ఛ కోసం పోరాడుతున్న 592 00:56:32,518 --> 00:56:36,480 మన వీర సైనికులని దేవుడు చల్లగా చూచును గాక. 593 00:56:38,065 --> 00:56:40,067 మీ సపోర్ట్ కి ధన్యవాదాలు. 594 00:56:41,235 --> 00:56:42,653 బకెట్లను మాత్రం కలపకండి. 595 00:56:50,035 --> 00:56:53,038 మిక్కీ! మిక్కీ! మిక్కీ! మిక్కీ! 596 00:56:56,917 --> 00:56:58,418 అదరగొట్టేయ్, మిక్కీ! 597 00:57:15,394 --> 00:57:16,520 ఒక్క నిమిషం ఆగండి. 598 00:57:18,230 --> 00:57:20,022 తనకి ఇది ఇప్పుడే ఇవ్వాలి. తన పరిస్థితి అస్సలు బాగాలేదు. 599 00:57:20,023 --> 00:57:21,275 సరే, మిక్కీ. 600 00:57:26,822 --> 00:57:28,030 మీకు నేను ఏ విధంగా సహాయపడగలను? 601 00:57:28,031 --> 00:57:30,367 నా పేరు రీటా హాన్వే. నేను స్వచ్ఛందంగా సాయపడాలనుకుంటున్నా. 602 00:57:30,993 --> 00:57:34,036 - మీరు సరైన ప్రదేశానికే వచ్చారా? - నేను పక్కలు వేయగలను, నేల తుడవగలను. 603 00:57:34,037 --> 00:57:35,539 నేను ఏదైనా చేస్తాను. ఏమీ పట్టించుకోను. 604 00:57:36,582 --> 00:57:37,832 ఫస్ట్ ఎయిడ్ చేయగలరా? 605 00:57:37,833 --> 00:57:39,751 మూడు నెలల క్రితం ట్రెయినింగ్ తీసుకున్నాను. 606 00:57:42,462 --> 00:57:43,839 అంతా ఓకేనా? 607 00:57:47,509 --> 00:57:51,305 ఈ ఉదయం నా కొడుకుని పంపించేశాను. కాబట్టి, అతడిని చాలా మిస్ అవుతున్నా. 608 00:57:59,730 --> 00:58:00,980 హలో, బెట్టీ. 609 00:58:00,981 --> 00:58:03,399 నాకొక కొత్త నేస్తం పరిచయం అయింది, ఆమెని నీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నా. 610 00:58:03,400 --> 00:58:06,320 ఆమె పేరు రీటా. ఆమె నీ బ్యాండేజీని మారుస్తుంది. 611 00:58:08,864 --> 00:58:10,616 నీ చేతికి ఏమైంది, బెట్టీ? 612 00:58:12,034 --> 00:58:13,035 తెలీదు. 613 00:58:13,994 --> 00:58:15,454 నాకు మా అమ్మ కావాలి. 614 00:58:23,504 --> 00:58:24,546 హత్తుకోమంటావా? 615 00:58:28,550 --> 00:58:30,427 కావాలా? ఇలా రా. 616 00:58:34,014 --> 00:58:34,973 ఏం పర్వాలేదు. 617 00:59:02,501 --> 00:59:03,502 హలో? 618 00:59:05,629 --> 00:59:08,173 హలో. హలో... 619 00:59:10,175 --> 00:59:11,259 గుడ్ ఈవినింగ్, సర్. 620 00:59:11,260 --> 00:59:13,595 ఇప్పుడు బ్లాక్ అవుట్ అమల్లో ఉంది. దయచేసి లైట్స్ ఆపివేయండి. 621 00:59:17,307 --> 00:59:19,059 తలుపు ఎవరు కొట్టారు, స్టాన్? 622 00:59:19,726 --> 00:59:20,853 ఎవరూ లేదులే, బంగారం. 623 00:59:35,576 --> 00:59:40,372 హాలెలూయా 624 00:59:41,206 --> 00:59:45,544 హాలెలూయా 625 00:59:46,503 --> 00:59:50,799 హాలెలూయా 626 00:59:51,758 --> 00:59:55,887 హాలెలూయా 627 00:59:55,888 --> 00:59:56,972 నాతో పాటు పాడు. 628 00:59:57,639 --> 01:00:02,769 హాలెలూయా 629 01:00:03,604 --> 01:00:08,358 హాలెలూయా 630 01:00:09,109 --> 01:00:14,281 హాలెలూయా 631 01:00:14,865 --> 01:00:18,911 హాలెలూయా 632 01:00:24,666 --> 01:00:26,168 త్వరగా పద, జార్జ్. 633 01:00:48,815 --> 01:00:50,859 నేను తర్వాతి స్టాప్ కి వెళ్తున్నా. 634 01:00:53,779 --> 01:00:57,323 ఏ.ఆర్.పీ వార్డెన్ వస్తున్నారు! దారి ఇవ్వండి! 635 01:00:57,324 --> 01:00:59,742 రా, జార్జ్! నాకు దగ్గరగా ఉండు! 636 01:00:59,743 --> 01:01:02,246 - నెట్టవద్దు! - ఏ.ఆర్.పీ వార్డెన్ వస్తున్నారు! 637 01:01:02,829 --> 01:01:04,830 - ఇఫే! - ఆ అబ్బాయిని పంపించండి. 638 01:01:04,831 --> 01:01:06,208 పక్కకు జరిగి అతనికి దారి ఇవ్వండి. 639 01:01:20,931 --> 01:01:22,015 గుడ్ ఈవినింగ్. 640 01:01:37,614 --> 01:01:38,949 నాకు సుసు వస్తోంది. 641 01:01:39,533 --> 01:01:40,617 ఇలా రా. 642 01:01:45,581 --> 01:01:46,957 ఆ కర్టెన్స్ వెనుక పోసేయ్. 643 01:01:59,553 --> 01:02:01,555 ఏవండీ. ఏం చేస్తున్నారు మీరు? 644 01:02:02,347 --> 01:02:04,432 ఓయ్. నువ్వు పక్కకు జరగకపోతే, గొడవ తప్పదు. 645 01:02:04,433 --> 01:02:06,684 ఇది ఇంగ్లీష్ వారి కోసం. పక్కకు తప్పుకో. 646 01:02:06,685 --> 01:02:08,979 - కానీ, మేడమ్, మేమేమీ... - నా భార్యపై గొంతు పెంచి మాట్లాడకు. 647 01:02:09,563 --> 01:02:11,480 నీ గురించి నువ్వేం అనుకుంటున్నావు? పక్కకు తప్పుకో ఇక. 648 01:02:11,481 --> 01:02:13,232 సర్, అతనేమీ గొంతు పెంచి మాట్లాడలేదు. 649 01:02:13,233 --> 01:02:15,569 నేను మీ యూదులతో అస్సలు మాట్లాడను. 650 01:02:16,278 --> 01:02:19,947 కాబట్టి నువ్వు నోరు మూసుకొని కూర్చో, లేదంటే పళ్ళు రాలగొట్టి చేతిలో పెడతా. 651 01:02:19,948 --> 01:02:21,992 ఏంటి ఇక్కడ సమస్య? 652 01:02:24,161 --> 01:02:26,829 మమ్మల్ని వేరుగా ఉంచడానికి ఈ పెద్ద మనిషి ఈ గుడ్డ అడ్డు పెట్టాడు. 653 01:02:26,830 --> 01:02:29,332 ఈ జైలు లాంటి ప్రదేశంలో మమ్మల్ని ఇంకో జైల్లో ఉంచుతున్నట్టుగా ఉంది. 654 01:02:29,333 --> 01:02:32,586 అతడిని చూడాలని నాకేమీ లేదు, కానీ ఇలా బంధింపబడాలని నాకు లేదు. 655 01:02:33,795 --> 01:02:35,339 హేయ్, ఏం చేస్తున్నారు... 656 01:02:43,388 --> 01:02:44,389 సర్. 657 01:02:45,724 --> 01:02:47,142 ఇక్కడ అందరూ ఒకటే. 658 01:02:47,768 --> 01:02:52,648 నచ్చినా నచ్చకపోయినా, ఈ దేశంలో మనందరమూ సమాన హక్కులు ఉన్న పౌరులమే. 659 01:02:53,273 --> 01:02:57,401 హిట్లర్ లక్ష్యం ఇదే. 660 01:02:57,402 --> 01:02:59,738 మనుషుల మధ్య, జాతుల మధ్య చిచ్చు పెడుతున్నాడు. 661 01:03:00,322 --> 01:03:02,074 మనం యుద్ధం మధ్యలో ఉన్నాం, 662 01:03:02,950 --> 01:03:05,993 అందరం ఒక చోటకు చేరి ఉన్నాం, మనకి వీలైనంత సహాయం మనం చేయాలి. 663 01:03:05,994 --> 01:03:07,329 నన్ను అడిగితే... 664 01:03:08,580 --> 01:03:10,331 నన్ను అడిగితే, ఈ కష్ట సమయాల్లో మనం బాధ్యతగా నడుచుకుంటూ 665 01:03:10,332 --> 01:03:13,085 తోటి మనుషులను సమానంగా చూడాలని, 666 01:03:13,752 --> 01:03:16,338 ఇతరుల పట్ల దయ... 667 01:03:18,465 --> 01:03:19,466 గౌరవం చూపాలని అంటాను. 668 01:03:25,931 --> 01:03:30,102 ఇది ఎవరికైనా నచ్చకపోతే, ఇంకెక్కడైనా ఆశ్రయం తీసుకోండి. 669 01:03:37,818 --> 01:03:39,152 జార్జ్. రా. 670 01:03:55,502 --> 01:03:57,462 జార్జ్. కాసేపు పడుకో. సరేనా? 671 01:03:58,714 --> 01:04:01,341 నేను ఇంకా డ్యూటిలోనే ఉన్నాను. నా రౌండ్స్ ను పూర్తి చేయాలి. 672 01:04:02,509 --> 01:04:04,094 మళ్ళీ రేపు ఉదయం వస్తా. సరేనా? 673 01:04:10,475 --> 01:04:11,476 ఇఫే? 674 01:04:17,065 --> 01:04:18,066 చెప్పు, జార్జ్. 675 01:04:20,569 --> 01:04:21,904 నేను నల్లవాడిని. 676 01:04:35,417 --> 01:04:37,210 నేను ఇంకొన్ని గంటల్లో వచ్చేస్తా, సరేనా? 677 01:04:37,211 --> 01:04:39,796 నిన్ను ఇంటికి తీసుకెళ్లేటప్పుడు ఇంకో పాట నేర్పిస్తాను. సరేనా? 678 01:04:47,471 --> 01:04:50,516 లైట్స్ ఆపేస్తున్నాం! 679 01:05:07,824 --> 01:05:09,076 లైట్స్ ఆపేస్తున్నాం! 680 01:05:13,622 --> 01:05:15,123 అదేంటో నీకు గుర్తుందా? 681 01:05:22,047 --> 01:05:25,133 అది జీ. జీ కార్డ్. 682 01:05:27,970 --> 01:05:29,304 ఆ తర్వాత కిందకి వెళ్ళాలి. 683 01:05:30,347 --> 01:05:31,723 అది ఎఫ్ కార్డ్. 684 01:05:32,641 --> 01:05:35,143 అంతే. వాటిని ప్లే చేయి. 685 01:05:37,020 --> 01:05:39,606 మొన్న మీరు వాయించింది ఏంటి? 686 01:05:45,279 --> 01:05:49,116 సరదాగా ఉంది, కదా? అమ్మ అంతే, సరదాగా ఉంటుంది. 687 01:05:49,992 --> 01:05:52,910 అవును, అది నిజమే. తను సరదాగానే ఉంటుంది. 688 01:05:52,911 --> 01:05:56,123 అమ్మ కలర్ రెడ్డు అమ్మ ఆకారం లడ్డు 689 01:05:57,249 --> 01:05:58,250 ఏంటి? 690 01:06:00,419 --> 01:06:02,170 నేను లడ్డుగా ఉన్నానా? 691 01:06:02,171 --> 01:06:04,547 - అవును. - కానీ అది కటువుగా ఉంది. 692 01:06:04,548 --> 01:06:05,631 నాకు లడ్డులంటే ఇష్టం. 693 01:06:05,632 --> 01:06:10,846 జార్జ్ అతనే నా రారాజు 694 01:06:20,647 --> 01:06:21,982 ఇప్పుడంతా ఓకే! 695 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 అంతా ఒకే! 696 01:06:29,406 --> 01:06:32,951 అందరూ జాగ్రత్తగా పైకి వెళ్ళండి. 697 01:06:34,745 --> 01:06:36,622 హాయ్, సార్. మీరు ఇఫేని చూశారా? 698 01:06:37,331 --> 01:06:38,373 ఇఫే. 699 01:06:39,791 --> 01:06:42,419 చూశా. ఇక్కడే ఉండు, అబ్బాయి. 700 01:06:43,337 --> 01:06:46,590 ఇక్కడికి రా. 701 01:06:47,424 --> 01:06:50,219 - త్వరగా రా. దాక్కో. - త్వరగా రా. 702 01:06:54,056 --> 01:06:56,934 హేయ్, బిల్. ఆ అబ్బాయి ఇఫే కోసం అడుగుతున్నాడు. 703 01:06:57,726 --> 01:06:59,810 నీకు తెలీదా? నిన్న రాత్రి అతను చనిపోయాడు. 704 01:06:59,811 --> 01:07:01,354 ఏంటి? 705 01:07:01,355 --> 01:07:05,149 ఒక పెద్దావిడని ఇంటి నుండి బయటకి తీసుకురావాలని చూశాడు. కానీ ఆమె రానంది. 706 01:07:05,150 --> 01:07:07,027 తన గురించి అస్సలు ఆలోచించనే ఆలోచించలేదు అతను. 707 01:07:07,903 --> 01:07:08,987 దేవుడా. 708 01:07:11,114 --> 01:07:12,824 సరే మరి. మనం ఆ అబ్బాయి సంగతి చూడాలి. 709 01:07:13,450 --> 01:07:15,160 రా, నేను ఇక్కడ మొదలుపెడతాను. 710 01:07:19,540 --> 01:07:21,041 ఎక్కడికి వెళ్తున్నాడు? 711 01:07:21,792 --> 01:07:24,211 - చూసుకోవోయ్! - కాస్త ముందు ఏముందో చూసుకుంటూ వెళ్ళు! 712 01:08:06,086 --> 01:08:07,421 వాడి మీదకి ఒకటి విసురు. 713 01:08:09,715 --> 01:08:12,258 ఆపండి! లేకపోతే చెంప చెళ్లుమంటుంది! 714 01:08:12,259 --> 01:08:15,428 మీ అమ్మకి చెప్తాను! మీ ఇల్లు ఎక్కడో నాకు తెలుసు! 715 01:08:15,429 --> 01:08:16,680 వెళ్లిపోండి! 716 01:08:43,372 --> 01:08:44,582 రీటా! 717 01:08:55,010 --> 01:08:57,179 రీటా, నీకేమీ కాలేదు కదా? 718 01:08:58,388 --> 01:08:59,640 తృటిలో ప్రమాదం తప్పింది. 719 01:09:00,724 --> 01:09:02,893 సరే. ఇక దీన్ని శుభ్రం చేసేద్దాం. 720 01:09:11,859 --> 01:09:16,322 రీటా హాన్వే రావాలి. 721 01:09:16,323 --> 01:09:18,825 దయచేసి ఆఫీసుకు ఒకసారి వస్తావా? 722 01:09:35,050 --> 01:09:36,218 కూర్చో, రీటా. 723 01:09:43,559 --> 01:09:44,643 విషయం ఏంటండి? 724 01:09:45,185 --> 01:09:49,647 మిసెస్ హాన్వే, నా పేరు టిమోతి యాష్ డౌన్, ఈమె నా సహోద్యోగి, బ్రెండా వాట్సన్. 725 01:09:49,648 --> 01:09:52,234 మేము విద్యా శాఖలో పని చేస్తున్నాం. 726 01:09:53,569 --> 01:09:56,612 మీకు ఒక చేదు వార్త చెప్పాలి, మీ అబ్బాయి జార్జ్ హాన్వే, 727 01:09:56,613 --> 01:10:00,825 తను చేరుకోవాల్సిన గమ్యస్ధానానికి చేరుకోలేదని మాకు తెలిసింది. 728 01:10:00,826 --> 01:10:04,996 ప్రయాణం మొదలైన సుమారు ఒక గంట తర్వాత అతను పరారైనట్టు మేము కనుగొన్నాం. 729 01:10:04,997 --> 01:10:09,959 అతను రైలు నుండి దూకేశాడని, అతనికి రైలులో పరిచయమైన ఒక పాప మాకు చెప్పింది. 730 01:10:09,960 --> 01:10:11,043 దూకేశాడా? 731 01:10:11,044 --> 01:10:12,962 దూకేశాక, లేచి నిలబడి, తన స్నేహితురాలికి చేయి ఊపాడట. 732 01:10:12,963 --> 01:10:15,465 - అతనికి గాయాలైనట్టుగా అనిపించలేదు. - అతడిని మీకు అప్పగించాను. 733 01:10:16,008 --> 01:10:18,509 - వాడికి ఏమీ కాకుండా చూసుకోవలసిన బాధ్యత మీది. - ఇది షాక్ కలిగించే విషయమే, రీటా, 734 01:10:18,510 --> 01:10:21,679 - కానీ, ఆవేశపడిపోకు... - లేదు, లేదు. ఎక్కడున్నాడు నా కొడుకు? 735 01:10:21,680 --> 01:10:23,014 వాడు ఎక్కడున్నాడో ఎందుకు చెప్పట్లేదు? 736 01:10:23,015 --> 01:10:26,225 పోలీసులతో సహా, సంబంధిత అధికార యంత్రాంగాలన్నింటికీ తెలియజేశాము. 737 01:10:26,226 --> 01:10:28,060 వాడిని కంటికి రెప్పలా చూసుకోవాల్సిన బాధ్యత మీపై ఉంది. 738 01:10:28,061 --> 01:10:29,979 చట్ట ప్రకారం అనుసరించాల్సిన 739 01:10:29,980 --> 01:10:31,814 - ప్రోటోకాల్స్ అన్నిటినీ అనుసరించాం. - ప్రోటోకాల్స్ అన్నిటినా? 740 01:10:31,815 --> 01:10:35,276 మరి నా కొడుకు ఎక్కడ? నిన్న ఉదయం వాడిని మీకు అప్పగించాను. 741 01:10:35,277 --> 01:10:37,904 మా వివరాలు ఇందులో ఉన్నాయి, మిసెస్ హాన్వే. 742 01:10:37,905 --> 01:10:40,740 అతను ఇంటికి వస్తే, దయచేసి మాకు తెలియజేయండి. 743 01:10:40,741 --> 01:10:42,742 రీటా! 744 01:10:42,743 --> 01:10:44,869 నువ్వు కోపంగా ఉన్నావని అర్థమైంది, ఇలాంటి పరిస్థితుల్లో అది మామూలే... 745 01:10:44,870 --> 01:10:47,079 - నిజంగానే. - ...కానీ నువ్వు షిఫ్ట్ మధ్యలో ఉన్నావు. 746 01:10:47,080 --> 01:10:48,957 మా అబ్బాయి ఆచూకీని కనుగొన్నాక వస్తా. 747 01:10:49,708 --> 01:10:51,792 నువ్వు వచ్చేసరికి నీ ఉద్యోగం ఉండాలిగా! 748 01:10:51,793 --> 01:10:55,004 నీ ఉద్యోగాన్ని మడిచి ఎక్కడైనా పెట్టుకో! 749 01:10:55,005 --> 01:10:58,509 ఓరి దేవుడా! ఓయ్! రీటా! 750 01:10:59,426 --> 01:11:01,219 - హేయ్! - రీటా! 751 01:11:01,220 --> 01:11:03,137 - ఇక్కడికి రా! - రీటా, ఏమైంది? 752 01:11:03,138 --> 01:11:04,764 - రీటా, ఏమైంది? - రీటా! 753 01:11:04,765 --> 01:11:06,183 - రీటా! - అడ్డు జరగండి! 754 01:11:11,647 --> 01:11:12,648 పని కానివ్వండి! 755 01:11:27,287 --> 01:11:30,164 ప్రస్తుతానికి గడిచిపోతోంది, అంతే. ఇంకా కాస్తంత చక్కెర ఉంది, 756 01:11:30,165 --> 01:11:32,291 కానీ ఈ రేషన్ల పరిస్థితి ఏంటో అర్థం కావట్లేదు. 757 01:11:32,292 --> 01:11:33,877 ఓయ్! 758 01:11:37,631 --> 01:11:40,299 వీళ్లందరినీ ఏరిపారేయాలి. చెత్త వెధవలు. 759 01:11:40,300 --> 01:11:42,093 చెత్త వెధవలకి ఊర్లోని వాళ్ళందరూ అలాగే కనిపిస్తారులే. 760 01:11:42,094 --> 01:11:43,554 ఎంత ధైర్యం ఉంటే ఆ మాట అంటావు! 761 01:11:44,680 --> 01:11:46,306 - దొబ్బేయ్! - దారుణం. 762 01:11:49,184 --> 01:11:50,185 హేయ్! 763 01:11:52,479 --> 01:11:53,814 నీకు ఆకలిగా ఉందా? 764 01:11:58,443 --> 01:12:00,696 ఆహా! అంత ఆత్రం వద్దు. 765 01:12:02,197 --> 01:12:04,032 చివరిగా ఎప్పుడు తిన్నావు? 766 01:12:07,911 --> 01:12:08,912 పద. 767 01:12:11,707 --> 01:12:14,585 నీకు పాలు, శాండ్విచ్ ఇప్పిస్తా, ఆ తర్వాత నీ దారిన నువ్వు వెళ్ళవచ్చు. 768 01:12:15,252 --> 01:12:16,336 నా పేరు జెస్. 769 01:12:17,004 --> 01:12:18,005 మరి నీ పేరు? 770 01:12:20,132 --> 01:12:21,341 నీ పేరేంటి? 771 01:12:23,302 --> 01:12:25,721 పేరు చెప్పకుంటే, శాండ్విచ్ ఇప్పించను. నీ ఇష్టం మరి. 772 01:12:27,472 --> 01:12:28,764 జార్జ్. 773 01:12:28,765 --> 01:12:30,184 నిన్ను కలవడం బాగుంది, జార్జ్. 774 01:12:31,435 --> 01:12:33,395 నాకు చికెన్ శాండ్విచ్ ఇప్పించగలరా? 775 01:12:33,937 --> 01:12:35,147 అలాగే. 776 01:12:36,315 --> 01:12:39,442 "త్వరలోనే మనకి అవకాశం లభిస్తుంది దాన్ని సద్వినియోగపరుచుకుందాం 777 01:12:39,443 --> 01:12:42,403 త్వరలోనే సరిపడా శక్తి లభిస్తుంది అణచివేతని తిప్పికొడదాం 778 01:12:42,404 --> 01:12:43,655 అది త్వరలోనే వస్తుంది" 779 01:12:45,240 --> 01:12:46,700 "అది త్వరలోనే వస్తుంది" 780 01:12:51,455 --> 01:12:53,624 ఒకడిని తీసుకొచ్చింది. వీడు మనకి కావాల్సినంత చిన్నగానే ఉన్నాడు. 781 01:13:02,633 --> 01:13:05,219 అదరగొట్టేశావ్, జెస్. వాడి పేరేంటి? 782 01:13:07,095 --> 01:13:07,930 జార్జ్. 783 01:13:08,555 --> 01:13:11,808 ఇలా రా, అబ్బాయి. నిన్ను ఒకసారి దగ్గరి నుండి చూడాలి. 784 01:13:24,780 --> 01:13:25,864 మీ ఊరేంటి? 785 01:13:27,282 --> 01:13:29,660 ఎల్బర్ట్ నిన్ను ఒకటి అడిగాడు, జార్జ్. 786 01:13:32,371 --> 01:13:34,831 స్టెప్నీ. క్లిఫర్డ్ లేన్. 787 01:13:35,874 --> 01:13:37,042 ఛండాలమైన చోటు అది. 788 01:13:39,378 --> 01:13:40,504 సరే మరి. 789 01:13:41,463 --> 01:13:43,090 ఇక పనికి వెళదాం పద, అబ్బాయి. 790 01:13:52,307 --> 01:13:53,684 చూసుకోగలవా, హార్వ్? 791 01:14:00,107 --> 01:14:03,068 "ఈవినింగ్ స్టాండర్డ్." "స్టాండర్డ్." 792 01:14:05,279 --> 01:14:07,489 - దొబ్బేయ్. - థ్యాంక్స్, ఎల్బర్ట్. 793 01:14:10,450 --> 01:14:11,702 దాని వెనుక ఒక రంధ్రం ఉంది. 794 01:14:12,327 --> 01:14:16,163 నువ్వు ఒంగోని దాని గుండా అవతలి వైపుకు వెళ్ళాలి. 795 01:14:16,164 --> 01:14:18,291 సరేనా? ఎన్ని వీలయితే అన్ని తీసుకోవాలి. 796 01:14:18,292 --> 01:14:19,459 అర్థమైందా? 797 01:14:21,503 --> 01:14:22,421 ఓయ్. 798 01:14:31,305 --> 01:14:33,890 మళ్ళీ ఆ పని చేశావంటే, నిన్ను ఎలా కొడతానో 799 01:14:33,891 --> 01:14:35,350 నాకే తెలియదు. 800 01:14:35,893 --> 01:14:39,770 ఆ తర్వాత కూడా నువ్వు బతికే ఉంటే, నిన్ను నదిలో పడేస్తాం, 801 01:14:39,771 --> 01:14:43,233 ఆ తర్వాత నీ శవం కూడా ఎవరికీ దొరకదు. 802 01:14:44,401 --> 01:14:47,237 ఇది తీసుకొని లోపలికి వెళ్ళు. 803 01:14:50,866 --> 01:14:54,493 "ఈవినింగ్ స్టాండర్డ్!" "ఈవినింగ్ స్టాండర్డ్" తీసుకోండి! 804 01:14:54,494 --> 01:14:56,245 పేపర్లు అమ్ముకునే స్థితికి చేరుకున్నామా? 805 01:14:56,246 --> 01:14:57,748 ఈ పిల్లలు, దద్దమ్మలు. 806 01:15:28,278 --> 01:15:30,696 నాకు అస్సలు లేదు. ఏంటి, దాన్ని చూశాక కూడానా? 807 01:15:30,697 --> 01:15:32,616 ఎలాగైనా, నేను దాన్ని తెరుస్తా. 808 01:15:34,409 --> 01:15:36,078 మళ్ళీ ఇంకెప్పుడైనా చేద్దాం! 809 01:15:55,806 --> 01:15:56,806 ఎవరైనా ఉన్నారా? 810 01:15:56,807 --> 01:15:59,810 హేయ్, నువ్వు ఇలా చేస్తే అంతా కుప్పకూలి మనపై పడుతుంది. 811 01:16:00,435 --> 01:16:02,312 దీన్ని కాస్త రీట్యూన్ చేయాల్సిన అవసరముంది. 812 01:16:07,651 --> 01:16:08,652 జిమ్. 813 01:16:09,403 --> 01:16:10,654 అటు చూడు. 814 01:16:15,200 --> 01:16:17,911 వీధిన పడి తిరిగే ఏ అడ్డ గాడిద అయినా వీటిని దర్జాగా తీసుకెళ్లిపోగలడు. 815 01:16:18,662 --> 01:16:19,913 నాకు సాయం చేయి. 816 01:16:26,920 --> 01:16:28,046 ప్రస్తుతానికి ఇది చాల్లే. 817 01:16:28,922 --> 01:16:31,758 మిగతాది పోలీసులు వచ్చి చూసుకుంటారు. మనం ఇక వెళదాం పద. 818 01:16:34,303 --> 01:16:35,470 దేవుడా. 819 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 జిమ్. 820 01:16:44,021 --> 01:16:45,480 ఇక్కడ ఎవరో ఉన్నారు. 821 01:17:07,294 --> 01:17:10,047 - నాకు ఇక్కడ ఉండాలని లేదు. వెళదాం పద! - ఒక్క నిమిషం ఆగు! 822 01:17:24,728 --> 01:17:26,980 హా, నువ్వన్నది నిజమే. పద. 823 01:17:49,336 --> 01:17:52,213 - అసలు ఎందుకు దూకేశాడు? - నాకు తెలీదు, నాన్నా. ఎవరికీ తెలీదు. 824 01:17:52,214 --> 01:17:54,841 - ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు, తల్లీ? - జార్జ్ ని కనుగొనడానికి వెళ్తున్నా. 825 01:17:54,842 --> 01:17:56,843 ఇక్కడే గోళ్లు కొరుక్కుంటూ కూర్చోలేను. 826 01:17:56,844 --> 01:17:58,427 - నేను కూడా నీతో వస్తాను. - వద్దు. 827 01:17:58,428 --> 01:18:00,639 ఒకవేళ వాడు ఇంటికొచ్చాక, ఎవరూ లేకపోతే? 828 01:18:02,224 --> 01:18:03,392 అక్కడే ఉండు. 829 01:18:07,729 --> 01:18:09,773 - జాక్ ఉన్నాడా? - ముందు పక్క ఉన్నాడు. 830 01:18:26,039 --> 01:18:27,124 వారెవ్వా. 831 01:18:30,294 --> 01:18:32,629 వావ్, నువ్వు అదరగొట్టేశావు, జార్జ్. 832 01:18:33,547 --> 01:18:35,215 ఇప్పుడు నన్ను ఇంటికి తీసుకెళ్లగలరా? 833 01:18:37,885 --> 01:18:40,512 హా, సమయం సందర్భం వచ్చినపుడు తీసుకెళ్తాంలే. 834 01:18:41,430 --> 01:18:42,931 కాదు, ఇప్పుడే! 835 01:18:45,267 --> 01:18:46,392 ఏంటి? నొప్పిగా ఉందా? 836 01:18:46,393 --> 01:18:49,688 గట్టిగా తగిలిందా? గట్టిగా తగిలిందా? ఇలా తగిలిందా? 837 01:18:50,522 --> 01:18:52,148 హా? గట్టిగా తగిలిందా? గట్టిగా తగిలిందా? 838 01:18:52,149 --> 01:18:54,108 - ఎల్బర్ట్ - గట్టిగా తగిలిందా? 839 01:18:54,109 --> 01:18:56,527 - చెప్పు! గట్టిగా తగిలిందా? హా? - ఎల్బర్ట్ 840 01:18:56,528 --> 01:18:59,198 ఎల్బర్ట్ 841 01:19:00,240 --> 01:19:02,201 ఎల్బర్ట్ 842 01:19:03,660 --> 01:19:04,827 సారీ. 843 01:19:04,828 --> 01:19:07,623 - హోష్ లోనే ఉన్నావా? - హా. 844 01:19:09,625 --> 01:19:12,794 నీ పనితనానికి నీకు కానుక ఇవ్వాలి, ఏమంటావు? 845 01:19:13,754 --> 01:19:16,089 కేకు అయితే ఓకేనా? 846 01:19:16,632 --> 01:19:18,550 కేకు తింటావా? హా? 847 01:19:19,134 --> 01:19:21,094 వీడికి కేకు ఇప్పించు. సరేనా? 848 01:19:25,807 --> 01:19:29,102 వాడిని కనిపెట్టుకొని ఉండు. రెప్పపాటులో తుర్రుమనగల జాదూగాడు వాడు. 849 01:19:29,770 --> 01:19:31,605 సరేనా? సరేనా? 850 01:19:36,235 --> 01:19:37,277 పద. 851 01:19:38,987 --> 01:19:41,072 - టీ ఇవ్వనా? - హా. 852 01:19:41,073 --> 01:19:43,158 మళ్ళీ వెర్రెత్తిపోయావా? 853 01:19:48,038 --> 01:19:49,081 నమస్కారం అండి. 854 01:19:52,960 --> 01:19:54,877 ఈమెకి జార్జ్ హాన్వే అనే తొమ్మిదేళ్ల కొడుకు ఉన్నాడు, 855 01:19:54,878 --> 01:19:57,631 అతడిని నిన్న ఉదయం ఇక్కడి నుండి సురక్షిత ప్రాంతానికి తరలించడం జరిగింది. 856 01:19:58,674 --> 01:20:02,261 అతను 10:45కి బయలుదేరిన రైలెక్కాడు, కానీ బయలుదేరి దాదాపుగా గంట అయ్యాక దూకేశాడు. 857 01:20:02,845 --> 01:20:05,721 అతను ఇంటికి తిరిగి రాలేదు. మీకేమైనా అతను కనిపించాడా? 858 01:20:05,722 --> 01:20:07,515 కనిపించటం లేదు అతను. 859 01:20:07,516 --> 01:20:10,143 ఇది పోయిన వస్తువుల శాఖ. పోయిన పిల్లల శాఖ కాదు. 860 01:20:12,062 --> 01:20:14,773 మీరేమైనా చూశారా, లేదా మీ చెవిన ఏమైనా పడిందేమో అని తెలుసుకోవడానికి వచ్చామంతే. 861 01:20:15,983 --> 01:20:17,359 నాకేం తెలీదు. 862 01:20:21,113 --> 01:20:22,114 సాయంత్రం కులాసాగా గడపండి. 863 01:20:27,035 --> 01:20:30,121 హాయ్, మా అబ్బాయి కనిపించట్లేదు. అతని పేరు జార్జ్ హాన్వే. 864 01:20:30,122 --> 01:20:31,373 ఓసారి జాబితాని చూడండి. 865 01:20:34,960 --> 01:20:37,629 ఓయ్, అది తర్వాత! 866 01:20:38,964 --> 01:20:39,965 ఇలా రా. 867 01:20:42,134 --> 01:20:43,759 - థ్యాంక్స్, బాసూ. - పర్వాలేదులే. 868 01:20:43,760 --> 01:20:45,178 ఆపు! 869 01:20:45,179 --> 01:20:46,470 - నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - హా. 870 01:20:46,471 --> 01:20:49,223 సరే. ఇప్పుడు జార్జ్ విషయం అందరికీ తెలిసింది. 871 01:20:49,224 --> 01:20:52,310 జార్జ్ గురించి జనాలకు తెలుసు, కానీ అతడిని ఎవరూ చూడలేదు, అంటే... 872 01:20:52,311 --> 01:20:55,521 - వాడిని కాపాడటానికి నేను ఉండను కదా ఇప్పుడు. - చూడు, అతను గట్టివాడు, రీటా. 873 01:20:55,522 --> 01:20:57,524 బయట ఎలా ఉండాలో, ఒక్కడే ఎలా బతకాలో అతనికి బాగా తెలుసు. 874 01:20:58,233 --> 01:20:59,734 నేనంటే అసహ్యమని చెప్పాడు. 875 01:20:59,735 --> 01:21:02,321 అతని స్థానంలో నేనున్నా అలాగే అనే వాడిని. 876 01:21:03,030 --> 01:21:07,784 అంటే, అప్పుడు నాకు నీతోనే ఉండాలని ఉంటుంది కదా. 877 01:21:08,785 --> 01:21:09,995 ఎంతైనా నువ్వు అతనికి అమ్మవి కదా. 878 01:21:12,164 --> 01:21:14,917 - ఇలా రా. - వద్దు, ఇలా వెళదాం. మిక్కీ షెల్టర్ దగ్గరికి వెళదాం. 879 01:22:02,673 --> 01:22:04,007 హలో, హానీ. 880 01:22:12,891 --> 01:22:14,852 హార్న్స్ వాయించే పిస్తాలు! లేచి నిలబడండి. 881 01:22:16,645 --> 01:22:18,105 డబుల్ మీనింగ్ గా అనిపించి ఉంటే క్షమించండి. 882 01:23:24,171 --> 01:23:25,964 ఈ ఆర్డర్లు చాలా అంటే చాలా ఉన్నాయి! 883 01:23:29,760 --> 01:23:32,345 - వేగంగా తీసుకెళ్ళు! - తీసుకెళ్ళు! 884 01:23:32,346 --> 01:23:33,513 అలాగే, చెఫ్! 885 01:23:33,514 --> 01:23:35,224 వేగంగా తీసుకెళ్ళు. 886 01:23:50,405 --> 01:23:52,198 ఉంగరం చాలా బాగుంది, డార్లింగ్. 887 01:23:52,199 --> 01:23:55,535 అది ఎనిమిది, తొమ్మిది క్యారెట్లు ఉండవచ్చు. 888 01:23:55,536 --> 01:23:57,537 - చూపించు. - నేను ఏడు క్యారెట్లు అన్నాను, 889 01:23:57,538 --> 01:23:58,663 ఎనిమిది, తొమ్మిది అనలేదు. 890 01:23:58,664 --> 01:24:00,998 - హలో, దీన్ని తీసుకెళ్తారా? - అభినందనలు. 891 01:24:00,999 --> 01:24:02,291 చాలా చాలా థ్యాంక్స్. 892 01:24:02,292 --> 01:24:03,752 - థ్యాంక్యూ. - థ్యాంక్యూ. 893 01:25:31,256 --> 01:25:33,509 - ఏం చేస్తున్నావు? - ఇది రావట్లేదు. 894 01:25:35,844 --> 01:25:37,054 నేను చూస్తా ఆగు. 895 01:25:48,982 --> 01:25:50,150 ఓయ్. 896 01:25:51,151 --> 01:25:52,611 దిక్కులు చూసింది చాలు. 897 01:25:53,695 --> 01:25:56,197 ఇంటికి వెళ్లాలంటే, పని కానివ్వు. 898 01:25:56,198 --> 01:25:59,242 లేదంటే, ఆ పోలీసులు వచ్చి నిన్ను మళ్ళీ రైలెక్కించేస్తారు. 899 01:25:59,243 --> 01:26:00,911 ఎందుకంటే, వాళ్ళు ఆ పనే చేస్తారు మరి. 900 01:26:02,704 --> 01:26:03,956 పని కానివ్వు ఇక. 901 01:27:03,348 --> 01:27:04,725 కాపాడు. 902 01:27:07,144 --> 01:27:09,438 భయపడకు, అందరూ చనిపోయారు. 903 01:27:10,355 --> 01:27:12,649 పేలుడు ధాటికి వీళ్ళ ఊపిరితిత్తులు పేలిపోయాయి. 904 01:27:13,609 --> 01:27:14,860 ఇక పని కానివ్వు. 905 01:27:16,153 --> 01:27:18,322 ఆ గులాబీ డ్రెస్ అమ్మాయి వేసుకున్న కమ్మలు తీద్దాం. 906 01:27:26,038 --> 01:27:27,788 బెరిల్, 907 01:27:27,789 --> 01:27:30,875 - నువ్వు కూడా మాతో జాయిన్ అవుతావా? - థ్యాంక్యూ. 908 01:27:30,876 --> 01:27:34,378 - వెయిటర్! షాంపేన్ తీసుకురా, వెయిటర్. - అలాగే, సర్. చిటికెలో తెచ్చేస్తా, సర్. 909 01:27:34,379 --> 01:27:36,923 ఎల్బర్ట్, ఈమె నీ కొత్త లవరా? 910 01:27:36,924 --> 01:27:39,343 ఈమె నాకు బాగా కావాల్సిన స్నేహితురాలు, ఎడ్వీనా. 911 01:27:41,261 --> 01:27:44,598 వావ్. తను చూడటానికి బాగానే ఉన్నా, బాగా బిగుసుకుపోయి ఉంది. 912 01:27:45,849 --> 01:27:48,184 - ఇంకో గ్లాస్ పోయమంటారా, సర్? - పోసేయ్. 913 01:27:48,185 --> 01:27:50,019 - చీర్స్. - చీర్స్. 914 01:27:50,020 --> 01:27:51,938 నీకు, నీతో పాటు స్వర్గానికి ప్రయాణమైన అందరికీ చీర్స్. 915 01:27:51,939 --> 01:27:54,065 - ఇది చాలా బాగుంది. - ఇంకాస్త పోయి. 916 01:27:54,066 --> 01:27:55,651 అన్ని విధాలా మనం దీనికి అర్హులం. 917 01:27:56,568 --> 01:27:58,444 ఇవాళ చాలా అందంగా ఉన్నావు, బంగారం. 918 01:27:58,445 --> 01:27:59,696 చాలా చాలా థ్యాంక్స్. 919 01:28:01,782 --> 01:28:02,698 సూపర్. 920 01:28:02,699 --> 01:28:04,450 మాకు సాయపడండి. కానివ్వండి. 921 01:28:04,451 --> 01:28:05,702 కానివ్వండి! 922 01:28:29,768 --> 01:28:32,229 తలదాచుకోండి! 923 01:28:33,230 --> 01:28:36,065 - త్వరపడండి! కానివ్వండి! - అందరూ తలదాచుకోండి! 924 01:28:36,066 --> 01:28:38,151 కానివ్వండి! కానివ్వండి! 925 01:28:42,281 --> 01:28:45,324 ఇంటికి ఎలా వెళ్లాలో దారి చూపించు 926 01:28:45,325 --> 01:28:49,370 నేను అలసిపోయాను, నాకు పడుకోవాలనుంది 927 01:28:49,371 --> 01:28:56,252 సుమారుగా ఒక గంట క్రితం ఒక పెగ్గు వేశాను దానితో మత్తు నన్ను ఆవహించేసింది 928 01:28:56,253 --> 01:29:00,131 నేనెక్కడ తిరిగినా 929 01:29:00,132 --> 01:29:03,510 అది నేల మీద అయినా సముద్రం మీద అయినా, గాల్లో అయినా 930 01:29:04,094 --> 01:29:07,722 నా పాట నీకు ఎప్పుడూ వినిపిస్తూనే ఉంటుంది 931 01:29:07,723 --> 01:29:10,349 ఇంటికి ఎలా వెళ్లాలో దారి చూపించు 932 01:29:10,350 --> 01:29:12,352 మరేం పర్వాలేదు, గురూ. ఇక్కడ అందరం క్షేమంగానే ఉంటాం. 933 01:29:13,353 --> 01:29:16,273 ఇంటికి ఎలా వెళ్లాలో దారి చూపించు 934 01:29:16,982 --> 01:29:20,319 నేను అలసిపోయాను, నాకు పడుకోవాలనుంది 935 01:29:21,028 --> 01:29:27,492 సుమారుగా ఒక గంట క్రితం ఒక పెగ్గు వేశాను దానితో మత్తు నన్ను ఆవహించేసింది 936 01:29:28,327 --> 01:29:34,541 నేనెక్కడ తిరిగానా, అది నేల మీద అయినా సముద్రం మీద అయినా, గాల్లో అయినా 937 01:29:35,209 --> 01:29:41,924 నా పాట నీకు ఎప్పుడూ వినిపిస్తూనే ఉంటుంది ఇంటికి ఎలా వెళ్లాలో దారి చూపించు 938 01:31:36,538 --> 01:31:38,999 లోపలికి వెళ్ళు! త్వరగా వెళ్ళు! 939 01:32:02,898 --> 01:32:05,567 లేదు, హిట్లర్ విషయంలో అలా చేయడం సబబు కాదు! 940 01:32:10,948 --> 01:32:12,490 నేను అదే చేస్తున్నా! 941 01:32:12,491 --> 01:32:15,034 మరి పంచ్ సంగతేంటి, హిట్లర్? 942 01:32:15,035 --> 01:32:16,245 హిట్లర్ కి పంచ్ ఇస్తావా? 943 01:32:17,579 --> 01:32:18,872 తప్పకుండా. 944 01:32:20,874 --> 01:32:22,875 అద్గదీ లెక్క. 945 01:32:22,876 --> 01:32:26,754 లేదు, మిస్టర్ పంచ్. ఎంత ధైర్యం! ఎంత ధైర్యం ఉంటే నన్ను కొడతావు? 946 01:32:26,755 --> 01:32:29,340 నువ్వు "హిట్లర్ చల్లగా ఉండాలి" అని అనాలి. 947 01:32:29,341 --> 01:32:30,801 చల్లగానా? 948 01:32:31,552 --> 01:32:34,971 చల్లగా ఉంటే బాగుండు. ఇక్కడ చాలా వేడిగా, ఉక్కగా ఉంది. 949 01:32:34,972 --> 01:32:36,974 వర్షం పడినా పర్వాలేదు. 950 01:32:39,476 --> 01:32:41,352 నీకు ఇంగ్లీష్ వచ్చా, రాదా? 951 01:32:41,353 --> 01:32:43,855 ఎప్పుడూ వాతావరణం గురించే మాట్లాడుతుంటావు. 952 01:32:43,856 --> 01:32:45,857 నా ఉద్దేశం "హిట్లర్ చల్లగా ఉండాలి" అని అనమని. 953 01:32:45,858 --> 01:32:49,610 చేయి పైకెత్తి, "హిట్లర్ చల్లగా ఉండాలి" అని చెప్పు. 954 01:32:49,611 --> 01:32:52,947 ఇలా అన్నమాట. ఇలా నా చేతిని పైకెత్తి, ఇక అంటాను, 955 01:32:52,948 --> 01:32:55,992 "హిట్లర్ చల్లగా ఉండాలి." చల్లగా, చల్లగా, చల్లగా ఉండాలి. 956 01:32:55,993 --> 01:32:58,078 అద్గదీ లెక్క. 957 01:32:59,204 --> 01:33:03,875 థ్యాంక్యూ, థ్యాంక్యూ. థ్యాంక్యూ. 958 01:33:03,876 --> 01:33:06,461 అంతా మీ అభిమానం. థ్యాంక్యూ. థ్యాంక్యూ. 959 01:33:27,649 --> 01:33:32,778 సోదరసోదరీమణులారా, ఒకసారి నేను చెప్పేది వింటారా? 960 01:33:32,779 --> 01:33:37,700 సరే మరి, అందరూ బయటకు వెళ్ళండి. ఈరాత్రి రైళ్లేవీ నడవట్లేదు. 961 01:33:37,701 --> 01:33:40,286 ఇక్కడ ఉండే హక్కు నాకు ఉంది. నేను డబ్బులిచ్చి టికెట్ కొనుక్కున్నాను. 962 01:33:40,287 --> 01:33:43,581 ఇది ప్రయాణ టికెట్, మేడమ్, రాత్రి బస చేయడానికి టికెట్ కాదు. 963 01:33:43,582 --> 01:33:45,791 నా రైలు వచ్చే దాకా నేను ఇక్కడే ఉంటా. 964 01:33:45,792 --> 01:33:46,709 నేను కూడా. 965 01:33:46,710 --> 01:33:49,378 ఉదయం దాకా ఒక్క రైలు కూడా రాదు. 966 01:33:49,379 --> 01:33:50,463 ముందే వచ్చాం. 967 01:33:50,464 --> 01:33:52,590 మేము ఆనందంగా వేచి ఉంటాం. బ్రిటిష్ వాళ్ళం కదా. 968 01:33:52,591 --> 01:33:54,800 నియమాలంటే నియమాలే. వాటిని రూపొందించింది నేను కాదు. 969 01:33:54,801 --> 01:33:57,053 బయట ఏం జరుగుతోందో మీకు తెలుసా అసలు? 970 01:33:57,054 --> 01:33:58,555 అవతలకి పోవయ్యా. 971 01:33:59,598 --> 01:34:02,225 ఇక్కడి నుండి దొబ్బేయవయ్యా! 972 01:34:02,226 --> 01:34:04,519 అదే బయటకు వెళ్లే దారి! వెళ్ళిపో! 973 01:34:04,520 --> 01:34:05,604 ఎవరు విసిరారు... 974 01:34:06,772 --> 01:34:08,397 వెళ్ళిపోవయ్యా, రూల్స్ రామానుజమ్. 975 01:34:08,398 --> 01:34:11,735 ఇక్కడ ఇంకెవరూ పట్టరు. మనం గేట్స్ కి తాళం వేసేయాలి. 976 01:38:50,848 --> 01:38:55,184 ప్రస్తుతానికి వీడ్కోలు 977 01:38:55,185 --> 01:38:58,688 ముందున్నాయి మనకి మంచి రోజులు 978 01:38:58,689 --> 01:38:59,772 స్టెప్నీ గ్రీన్ 979 01:38:59,773 --> 01:39:03,943 బహుశా ఇది సంకేతం ఏమో 980 01:39:03,944 --> 01:39:08,823 నీ అందాల హృదయాన్ని శాంతపరుచుకోవడానికి 981 01:39:08,824 --> 01:39:13,494 ఒకసారి నాకేసి చూడు 982 01:39:13,495 --> 01:39:17,999 నేను నీ దగ్గరికే వచ్చేస్తున్నాను 983 01:39:18,000 --> 01:39:22,587 రాత్రంతా లాంతరు వేసుకొనే ఉండు 984 01:39:22,588 --> 01:39:27,091 తీరానికి జాగ్రత్తగా చేరుకో 985 01:39:27,092 --> 01:39:31,762 మంచి స్నేహితులు, మెరుగైన వైన్ 986 01:39:31,763 --> 01:39:36,184 నీకు గుమ్మం దాకా వచ్చి స్వాగతం పలుకుతాయి 987 01:39:36,185 --> 01:39:40,521 బహుశా ఇది సంకేతం ఏమో 988 01:39:40,522 --> 01:39:45,401 నీ అందాల హృదయాన్ని శాంతపరుచుకోవడానికి 989 01:39:45,402 --> 01:39:49,906 భవిష్యత్తులో మంచే రాసుంది 990 01:39:49,907 --> 01:39:55,037 ఇక బాధ అనేది దరికి చేరదు 991 01:40:18,393 --> 01:40:19,895 ఏంటి ఆ శబ్దం? 992 01:40:35,577 --> 01:40:36,745 ఏంటా శబ్దం? 993 01:40:40,707 --> 01:40:42,042 తెలీదు. 994 01:41:45,355 --> 01:41:47,357 ఇటు వైపు రండి. రండి. 995 01:42:05,501 --> 01:42:07,503 నన్ను పట్టుకో. రా. 996 01:42:08,504 --> 01:42:09,505 పద. 997 01:42:10,547 --> 01:42:13,216 పదండి. వెళదాం పదండి. 998 01:42:13,217 --> 01:42:14,676 పదండి, పదండి. 999 01:42:16,678 --> 01:42:18,805 పదండి. పదండి. 1000 01:42:21,517 --> 01:42:23,936 రండి! రండి! 1001 01:42:39,284 --> 01:42:40,786 ఓ అబ్బాయి! ఇలా రా! 1002 01:42:45,916 --> 01:42:49,710 కింది నుండి అవతలి పక్కకి వెళ్లగలవేమో చూడు, ఒకవేళ వెళ్లగలిగితే, సాయం కోసం ఎవరినైనా తీసుకురా. 1003 01:42:49,711 --> 01:42:50,879 అర్థమైందా? 1004 01:42:52,297 --> 01:42:53,549 గట్టిగా ప్రయత్నించు, అబ్బాయి. 1005 01:43:03,475 --> 01:43:04,685 ఆగండి! 1006 01:43:05,561 --> 01:43:06,770 అతను ఇరుక్కుపోయాడు! 1007 01:43:20,993 --> 01:43:23,871 ఇప్పుడంతా ఓకే. 1008 01:43:24,413 --> 01:43:26,205 నేను స్టేషనుకు వెళ్లి అక్కడ సాయపడాలి, 1009 01:43:26,206 --> 01:43:28,208 నువ్వు జాగ్రత్త, సరేనా? 1010 01:43:29,334 --> 01:43:31,336 రేపు కలుస్తా నిన్ను ఇక. 1011 01:46:04,781 --> 01:46:07,576 ఎట్టకేలకు మన వీర బాలుడు లేచాడబ్బా. 1012 01:46:09,620 --> 01:46:11,663 నువ్వు చాలా ప్రాణాలు కాపాడావు, తెలుసా? 1013 01:46:12,497 --> 01:46:15,042 నువ్వు ఇతరులను కనుక సాయం పిలవకపోయి ఉంటే, చాలా మంది ప్రాణాలు... 1014 01:46:16,210 --> 01:46:18,545 ఇప్పుడు నీకు ఎలా అనిపిస్తోంది, బంగారం? 1015 01:46:26,803 --> 01:46:28,055 నా సెయింట్ క్రిస్టఫర్ నెక్లెస్ ఎక్కడ? 1016 01:46:28,639 --> 01:46:33,060 అది ఇక్కడే డ్రెస్సింగ్ టేబుల్ మీద ఉంది. నీ బట్టలు దండెంపై ఆరబెట్టాను. 1017 01:46:33,810 --> 01:46:35,312 నా పేరు రూబీ. 1018 01:46:35,938 --> 01:46:37,105 ఇప్పుడు... 1019 01:46:40,567 --> 01:46:43,028 ఇదుగో. ఈ అద్భుతమైన టీ తాగు. 1020 01:46:43,654 --> 01:46:45,279 నా నెక్లెస్ నాకు ఇచ్చేస్తారా? 1021 01:46:45,280 --> 01:46:46,573 తప్పకుండా. 1022 01:46:51,703 --> 01:46:53,789 నీ పేరు జార్జ్ హాన్వే, కదా? 1023 01:46:55,499 --> 01:46:57,834 నీకోసం చాలా మంది గాలిస్తున్నారు. 1024 01:46:57,835 --> 01:46:59,294 అది నీకు తెలుసా? 1025 01:47:00,504 --> 01:47:04,299 నువ్వు చాలా ధైర్యవంతుడివి. అదృష్టవంతుడివి కూడా. 1026 01:47:06,927 --> 01:47:09,554 సరే మరి. నీకు టిఫిన్ తీసుకొస్తా, 1027 01:47:09,555 --> 01:47:13,099 ఆ తర్వాత నీ స్నానానికి వేడి వేడి నీళ్లు పెడతా, 1028 01:47:13,100 --> 01:47:14,892 ఆ తర్వాత నిన్ను ఇంటికి తీసుకువెళ్తా. 1029 01:47:14,893 --> 01:47:16,270 ఇక్కడి నుండి అది దగ్గరేలే. 1030 01:47:17,312 --> 01:47:19,773 - థ్యాంక్యూ. - పర్వాలేదులే. 1031 01:47:22,067 --> 01:47:23,151 చిటికెలో వచ్చేస్తా. 1032 01:47:52,139 --> 01:47:53,764 - మార్నింగ్, కానిస్టేబుల్. - మార్నింగ్. 1033 01:47:53,765 --> 01:47:54,849 అతను నిద్ర లేచాడా? 1034 01:47:54,850 --> 01:47:57,768 ఇప్పుడే లేచాడు. కాసేపట్లో తయారైపోతాడు. అప్పుడు మనం అతడిని స్టేషనుకు తీసుకెళ్లవచ్చు. 1035 01:47:57,769 --> 01:47:59,605 - టీ ఇవ్వనా? - తప్పకుండా. 1036 01:48:21,585 --> 01:48:23,587 స్టెప్నీ గ్రీన్ 1037 01:49:47,296 --> 01:49:48,297 ఓలీ. 1038 01:49:49,006 --> 01:49:50,841 అదేనా నీ పేరు? నీ పేరు ఓలీయా? 1039 01:49:54,136 --> 01:49:55,137 అమ్మా? 1040 01:49:59,474 --> 01:50:00,726 తాతయ్యా! 1041 01:50:11,028 --> 01:50:12,446 తాతయ్యా! 1042 01:50:17,910 --> 01:50:19,036 జార్జ్? 1043 01:50:27,085 --> 01:50:28,962 - జార్జ్. - అమ్మా. 1044 01:50:33,759 --> 01:50:34,801 అమ్మా. 1045 01:50:36,011 --> 01:50:39,181 - అమ్మా. - జార్జ్. ఏం పర్వాలేదులే. 1046 01:50:39,848 --> 01:50:42,392 పర్వాలేదు. ఏం పర్వాలేదు. 1047 01:50:44,686 --> 01:50:45,812 అంతా ఓకే. 1048 01:50:47,648 --> 01:50:49,149 నిన్ను మళ్ళీ ఇంకెక్కడికీ పంపించను. 1049 01:50:53,195 --> 01:50:54,488 మరేం పర్వాలేదు. 1050 01:52:08,896 --> 01:52:09,980 ఏదైనా కోరుకో. 1051 01:52:11,064 --> 01:52:13,525 - ఒక కోరికేనా? - ఒకటే. 1052 01:54:55,395 --> 01:54:58,857 జెన్నీ జ్ఞాపకార్థం 1053 02:00:05,622 --> 02:00:07,624 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్