1 00:00:45,546 --> 00:00:47,256 LONDRESSEPTIEMBRE DE 1940 2 00:00:47,339 --> 00:00:49,675 A UN AÑO DEL INICIODE LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL, 3 00:00:49,758 --> 00:00:52,469 GRAN BRETAÑA Y SUS ALIADOSDE LA MANCOMUNIDAD 4 00:00:52,553 --> 00:00:55,222 SE ENFRENTAN AL PODER DE LA ALEMANIA NAZI. 5 00:00:55,305 --> 00:00:58,308 LA FUERZA AÉREA DE HITLERLANZA UNA FUERTE CAMPAÑA DE BOMBARDEO 6 00:00:58,392 --> 00:01:02,229 SOBRE LOS PUEBLOS Y CIUDADES BRITÁNICOS. SOBRE LOS PUEBLOS Y CIUDADES BRITÁNICOS. 7 00:01:03,272 --> 00:01:04,940 A ESTE PERIODO SE LE CONOCECOMO "EL BLITZ", 8 00:01:05,022 --> 00:01:07,150 UN TÉRMINO DERIVADODEL ALEMÁN "BLITZKRIEG" 9 00:01:07,234 --> 00:01:08,485 QUE SIGNIFICA GUERRA RELÁMPAGO. 10 00:01:08,569 --> 00:01:12,155 1.25 MILLONES DE HABITANTESDE GRAN BRETAÑA SON EVACUADOS 11 00:01:12,239 --> 00:01:14,491 LEJOS DE LAS CIUDADES AFECTADAS. 12 00:01:14,575 --> 00:01:18,537 MÁS DE LA MITAD SON NIÑOS. 13 00:01:23,917 --> 00:01:25,335 [bomberos gritan, claman] 14 00:01:25,419 --> 00:01:27,462 [bombero 1] Oigan, ¡es por allá! 15 00:01:27,546 --> 00:01:30,465 ¡En camino! ¡Voy en camino! 16 00:01:30,549 --> 00:01:32,843 - [alarma de ataque aéreo suena]- ¡Por favor, apaga ese cigarro! 17 00:01:45,230 --> 00:01:46,899 - ¿Dónde está la manguera?- ¡Necesitamos más presión! 18 00:01:46,982 --> 00:01:48,775 - ¿Dónde está la manguera?- [bombero 2] ¡Ábranla! 19 00:01:53,030 --> 00:01:55,324 - [bombero 3] ¡Agua en camino!- [bombero 4] ¡Ábranla! 20 00:01:55,407 --> 00:01:56,867 [agua fluye] 21 00:01:57,743 --> 00:02:00,120 - [gruñe]- [bomberos gritan] - [gruñe]- [bomberos gritan] 22 00:02:11,673 --> 00:02:13,300 [gritos continúan] 23 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 [bombero 5] ¡Sostenla! ¡Sostenla! 24 00:02:30,067 --> 00:02:31,276 ¡Tómala! 25 00:02:42,704 --> 00:02:45,499 Con cuidado. ¡Avancen! ¡Avancen! 26 00:03:02,975 --> 00:03:05,769 ¡Vamos! ¡Sí! ¡Apunta a la ventana! 27 00:03:10,941 --> 00:03:12,943 [bombas silban] 28 00:03:16,864 --> 00:03:18,866 - [explosiones]- [bomberos claman] 29 00:03:22,995 --> 00:03:25,581 [alarma de ataque aéreo continúa] 30 00:03:31,128 --> 00:03:33,130 [bombas silban] 31 00:03:48,687 --> 00:03:50,606 [silencio] 32 00:03:53,567 --> 00:03:55,569 [música de piano suena] 33 00:04:25,557 --> 00:04:26,558 [gato maúlla] 34 00:04:33,857 --> 00:04:36,151 - [bombas silban a lo lejos]- [música continúa] 35 00:04:45,869 --> 00:04:47,871 [alarma de ataque aéreo suena a lo lejos] 36 00:04:58,882 --> 00:05:01,093 [música se desvanece] [música se desvanece] 37 00:05:02,386 --> 00:05:04,471 [alarma de ataque aéreo continúa] 38 00:05:10,686 --> 00:05:13,689 [respira profundo] 39 00:05:26,577 --> 00:05:28,579 [padre, niño ríen] 40 00:05:33,500 --> 00:05:34,751 ¿Tocamos batería? 41 00:05:36,962 --> 00:05:38,755 [imita batería] 42 00:05:39,673 --> 00:05:41,675 [ambos imitan batería] 43 00:05:43,468 --> 00:05:45,470 [ambos imitan batería] 44 00:05:45,554 --> 00:05:48,015 Hazlo… Siéntelo por todo el cuerpo. 45 00:05:48,098 --> 00:05:50,142 [ambos imitan batería] 46 00:05:51,852 --> 00:05:54,146 [ambos imitan batería] 47 00:05:54,229 --> 00:05:55,814 [jadean] 48 00:05:55,898 --> 00:05:58,942 - [suspira, ríe]- [suspira] 49 00:06:00,402 --> 00:06:01,528 Pide un deseo. 50 00:06:02,946 --> 00:06:04,323 [gorjea] 51 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 Piensa. 52 00:06:07,367 --> 00:06:09,828 - ¿Un deseo?- Un deseo. 53 00:06:13,665 --> 00:06:14,666 [sopla] 54 00:06:17,377 --> 00:06:20,255 - [inhala profundo, sopla]- [ríe] 55 00:06:22,549 --> 00:06:23,550 [ríe] 56 00:06:24,510 --> 00:06:26,970 [hace una pedorreta] 57 00:06:27,054 --> 00:06:29,848 Qué niño tan guapo. Qué lindo… 58 00:06:29,932 --> 00:06:31,934 [alarma de ataque aéreo suena] 59 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 ¡Papá! 60 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Vamos. 61 00:06:35,521 --> 00:06:37,898 [silbato suena] 62 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 Vamos. 63 00:06:46,323 --> 00:06:48,408 - [gato maúlla]- [padre] ¡Papá! 64 00:06:48,492 --> 00:06:50,160 [alarma de ataque aéreo continúa] 65 00:06:52,996 --> 00:06:54,998 [civiles claman] 66 00:06:56,708 --> 00:06:58,085 [abuelo] Camina, rápido, casi llegamos. 67 00:06:58,168 --> 00:07:00,254 [oficial] ¡La estación está cerrada! [oficial] ¡La estación está cerrada! 68 00:07:00,337 --> 00:07:01,797 [civil 1] ¡Necesitamos un refugio pronto! 69 00:07:01,880 --> 00:07:04,508 [oficial] ¡Este lugar no es un refugio! 70 00:07:05,634 --> 00:07:07,886 - [civil 2] ¡Abran las rejas!- Retrocedan. Atrás. 71 00:07:07,970 --> 00:07:10,347 Esta estaciónno es un refugio antiaéreo autorizado. 72 00:07:10,430 --> 00:07:12,558 Los refugios están llenos.¿A dónde quiere que vayamos? ¿Eh? 73 00:07:12,641 --> 00:07:13,642 No te alejes. 74 00:07:13,725 --> 00:07:16,728 Si tienen refugios en casa,vayan a refugiarse. 75 00:07:16,812 --> 00:07:19,773 Son láminas de hierro para el jardín,no todos tenemos jardín. 76 00:07:19,857 --> 00:07:21,149 - ¡No diga tonterías!- ¡Atrás! 77 00:07:21,233 --> 00:07:22,234 ¡Alguien saldrá lastimado! 78 00:07:22,317 --> 00:07:26,196 El único que saldrá lastimado es ustedsi no nos deja entrar. 79 00:07:26,280 --> 00:07:28,490 - [bomba silba]- [todos gritan] 80 00:07:28,574 --> 00:07:30,492 [explosión] 81 00:07:32,411 --> 00:07:34,746 - [civil 3] ¡Vamos a forzarlas!- ¡Atrás! 82 00:07:34,830 --> 00:07:37,082 - [oficial] ¡Que no se acerquen!- [civil 4 grita] 83 00:07:37,165 --> 00:07:41,587 ¡Tenemos niños aquí!Maldita sea, ¡abran las rejas! 84 00:07:41,670 --> 00:07:44,464 - [oficial] ¡Aléjense de la reja!- [civil 5] ¡Tenemos niños! 85 00:07:44,548 --> 00:07:46,884 - ¡Abran las rejas!- Inspector, ¡violaría la ley! 86 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 ¡Esta gente está expuesta a un ataque! 87 00:07:49,219 --> 00:07:52,264 Se lo ordeno por última vez.¡Abran las rejas! 88 00:07:52,347 --> 00:07:54,391 - [civiles gritan]- ¡Abran las puertas! 89 00:07:55,642 --> 00:07:57,895 - ¡Todos entren!- [madre] Vamos, George. 90 00:07:57,978 --> 00:07:59,980 - Papá, ¿estás bien?- Sí, cariño. Estoy bien. Estoy bien. 91 00:08:01,565 --> 00:08:03,066 [explosiones a lo lejos] 92 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 - Vamos, George. Camina.- [padre] Vamos a cubrirnos, George. 93 00:08:09,948 --> 00:08:13,368 ¡No te alejes, George!¡Por allá, por allá! 94 00:08:15,370 --> 00:08:17,122 [civiles claman a lo lejos] 95 00:08:17,206 --> 00:08:19,499 [civil 6]Corre, amor, vamos hacía allá atrás. 96 00:08:21,084 --> 00:08:22,669 - [explosión]- [civiles gritan] 97 00:08:22,753 --> 00:08:25,339 ¡Malditos cobardes! Eso es lo que son. 98 00:08:25,422 --> 00:08:26,632 ¿Cómo se atreven a dejarlos ahí afuera? 99 00:08:26,715 --> 00:08:28,008 [abuelo] Camina, George. 100 00:08:43,148 --> 00:08:45,400 - [jadea]- Cuidado. 101 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 Ahí. 102 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 A la vuelta. 103 00:08:56,870 --> 00:08:58,413 Vamos a estar bien, Olly. 104 00:08:59,164 --> 00:09:01,208 No te dejaré. Estás seguro. No te dejaré. Estás seguro. 105 00:09:01,291 --> 00:09:02,125 [Olly maúlla] 106 00:09:02,209 --> 00:09:06,463 Oye, no es justo para él.Tienes que evacuarlo. 107 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 Sí. 108 00:09:10,092 --> 00:09:11,093 [Olly maúlla] 109 00:09:11,176 --> 00:09:12,177 Tranquilo, Olly. 110 00:09:12,261 --> 00:09:16,348 Tú, yo, mamá y el abueloiremos a casa mañana. 111 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 [abuelo] Tu almohada, George. 112 00:09:33,156 --> 00:09:34,199 ¿Este? 113 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 [Rita carraspea] 114 00:09:52,968 --> 00:09:55,262 ¿Por qué no vas conmigo? 115 00:09:55,345 --> 00:10:01,185 [suspira] Cariño, ya te dijeque es una aventura solo para niños. [suspira] Cariño, ya te dijeque es una aventura solo para niños. 116 00:10:01,977 --> 00:10:03,395 No es para adultos. 117 00:10:03,478 --> 00:10:05,856 Pero será divertido. 118 00:10:05,939 --> 00:10:08,275 - Harás nuevos amigos.- Mis amigos se quedan. 119 00:10:09,026 --> 00:10:12,279 Sí, pero, podrás jugar mucho en el campo. 120 00:10:12,362 --> 00:10:13,655 Será bueno. 121 00:10:13,739 --> 00:10:15,574 Habrá vacas y caballos y ovejas… 122 00:10:15,657 --> 00:10:17,784 - Pero apestan.- [suspira] 123 00:10:17,868 --> 00:10:19,494 Quiero quedarme contigo. 124 00:10:21,246 --> 00:10:22,372 Sí, lo sé. 125 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 Volverás cuando esto termine. 126 00:10:30,297 --> 00:10:33,175 Luego abrirán las escuelas otra vezy volveremos a la normalidad. 127 00:10:33,258 --> 00:10:34,885 Lo juro. 128 00:10:35,844 --> 00:10:39,264 Por favor, mamá, no me mandes allá. 129 00:10:42,851 --> 00:10:43,852 [suspira] 130 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Toma. 131 00:10:55,739 --> 00:10:57,491 Tu padre te lo hubiera dado. 132 00:10:57,574 --> 00:10:58,575 ¿Cómo lo sabes? 133 00:10:59,326 --> 00:11:02,120 Lo sé, porque sé la clasede hombre que era. Lo sé, porque sé la clasede hombre que era. 134 00:11:02,204 --> 00:11:05,749 Porque eres su hijo, y ahora te pertenece. 135 00:11:07,167 --> 00:11:09,837 Y te mantendrá a salvo, ¿bien? 136 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 ¿Sí? 137 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 [carraspea] 138 00:11:18,720 --> 00:11:20,597 Ponte la camisa y también el abrigo. 139 00:11:20,681 --> 00:11:21,890 Te veo abajo, ¿bien? 140 00:11:39,825 --> 00:11:41,410 [suspira] 141 00:11:41,493 --> 00:11:44,329 [locutor de radio] A todos los padresque aún tienen a sus hijos en casa, 142 00:11:44,413 --> 00:11:47,082 tienen otra oportunidad para evacuarlos. 143 00:11:47,875 --> 00:11:51,003 Existe la posibilidadde que se sientan incómodos 144 00:11:51,086 --> 00:11:52,504 o de que extrañen su hogar. 145 00:11:53,630 --> 00:11:56,300 Pero la alternativa es impensable. 146 00:11:56,383 --> 00:11:59,553 ¡George! De prisa, hijo.Se enfría el desayuno. 147 00:11:59,636 --> 00:12:00,637 [música suena en radio] [música suena en radio] 148 00:12:00,721 --> 00:12:01,930 La larga noche de ataques múltiples… 149 00:12:02,014 --> 00:12:03,640 - ¿Estás bien?- Sí. 150 00:12:03,724 --> 00:12:05,392 …después de las ocho, 151 00:12:05,475 --> 00:12:08,145 cuando las sirenas de alertasonaron una vez más. 152 00:12:08,228 --> 00:12:11,023 Los atacantes fueron enfrentadoscon artillería antiaérea, 153 00:12:11,106 --> 00:12:13,150 pero algunos pudieron penetrara los distritos centrales… 154 00:12:13,233 --> 00:12:14,234 [Rita moquea] 155 00:12:15,527 --> 00:12:16,653 Va a estar bien. 156 00:12:17,821 --> 00:12:20,490 Un médico fue heridoy murió personal médico… 157 00:12:20,574 --> 00:12:21,783 [cosas caen] 158 00:12:21,867 --> 00:12:24,953 Los ataques son una estrategiade ataques de terror. 159 00:12:25,037 --> 00:12:25,871 Los ciudadanos de Londres 160 00:12:25,954 --> 00:12:29,041 no serán intimidadospor los ataques nazis. 161 00:12:29,124 --> 00:12:33,378 Londres continúa con sus actividadesmientras los ciudadanos se ajustan a… 162 00:12:43,180 --> 00:12:45,849 Jack, tengo comida en la estufa. 163 00:12:45,933 --> 00:12:47,267 Ah, no. Estoy bien, gracias, Gerald. 164 00:12:47,351 --> 00:12:49,811 Debo ver a mamá.Volveré a mi puesto en unas horas. 165 00:12:49,895 --> 00:12:51,313 Salúdamela. 166 00:12:51,396 --> 00:12:52,397 [maúlla] 167 00:12:54,608 --> 00:12:56,026 [George] Adiós, Olly. 168 00:12:56,652 --> 00:12:58,320 - Buena suerte, Rita.- Ah, gracias. 169 00:12:58,403 --> 00:12:59,947 [George] Sé un buen chico. 170 00:13:01,240 --> 00:13:02,866 Cuídate, mi muchacho. 171 00:13:02,950 --> 00:13:06,453 No lo olvides.Sé valiente y enfrenta a los bravucones. 172 00:13:06,537 --> 00:13:08,205 ¿Qué decimos de ellos? 173 00:13:08,747 --> 00:13:10,749 ¿Palabras de cobardes? 174 00:13:10,832 --> 00:13:13,669 Perdón, no escuché lo que dijiste.Habla fuerte, por favor. 175 00:13:15,754 --> 00:13:17,089 Palabras de cobardes. 176 00:13:17,172 --> 00:13:18,924 Correcto. Ven acá. 177 00:13:22,427 --> 00:13:24,429 Toma. Es para una emergencia. 178 00:13:25,389 --> 00:13:27,599 - Bueno.- Gracias, abuelo. 179 00:13:35,357 --> 00:13:38,068 [ropavejero] ¡Fierro viejo que venda! 180 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 ¡Compro su fierro viejo! 181 00:13:43,699 --> 00:13:45,826 ¡Fierro viejo que venda! 182 00:13:47,160 --> 00:13:49,121 ¡Fierro viejo que venda! 183 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 ¡Compro su fierro viejo! 184 00:13:53,834 --> 00:13:56,336 - [campana suena]- ¡Compro su fierro viejo! 185 00:14:20,944 --> 00:14:22,946 [soldados conversan] 186 00:14:32,289 --> 00:14:35,250 [civiles conversan] 187 00:14:50,933 --> 00:14:53,560 - ¿Sí?- George Hanway, nueve años. 188 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Aquí tiene. 189 00:15:06,281 --> 00:15:08,450 [guardia]Despejen la plataforma. ¡Avancen! 190 00:15:09,243 --> 00:15:10,244 [silbato suena] 191 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Hola. 192 00:15:14,540 --> 00:15:15,541 Los amo. 193 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 Quiero que seas un buen chico. 194 00:15:18,961 --> 00:15:21,880 No te limpies la nariz en la camisa.Usa el pañuelo. 195 00:15:21,964 --> 00:15:23,715 Te odio. [gruñe] 196 00:15:24,633 --> 00:15:25,843 ¡George! 197 00:15:26,468 --> 00:15:28,554 [guardia] ¡Atención! ¡Aborden los vagones! 198 00:15:28,637 --> 00:15:30,264 [Rita] ¡George, regresa! 199 00:15:31,974 --> 00:15:34,893 - ¡George!- ¡Rita! ¡Rita! 200 00:15:34,977 --> 00:15:37,271 - [guardia] ¡Todos abordo!- Rita, cálmate. Va a estar bien. 201 00:15:37,354 --> 00:15:38,814 Tengo que despedirme bien de él. 202 00:15:38,897 --> 00:15:39,940 - ¡George!- ¡Rita! 203 00:15:40,023 --> 00:15:41,358 [guardia] ¡Retrocedan, por favor! 204 00:15:44,820 --> 00:15:47,155 [niños conversan] 205 00:15:48,574 --> 00:15:50,617 [conductor] ¡Todos abordo! 206 00:15:50,701 --> 00:15:52,619 ¡George! ¡George! 207 00:15:52,703 --> 00:15:57,833 George, por favor, mírame, mi amor.Cariño, ¿por qué no quieres verme? 208 00:15:57,916 --> 00:16:00,627 Cariño, por favor. ¡Te amo! Cariño, por favor. ¡Te amo! 209 00:16:00,711 --> 00:16:01,795 [silbato de tren suena] 210 00:16:01,879 --> 00:16:02,713 Abre la ventana… 211 00:16:09,386 --> 00:16:13,390 ¡Ay, George! George, ¡por favor! 212 00:16:13,473 --> 00:16:16,059 - ¡Mírame! ¡Mírame! ¡Cariño, por favor!- Estará bien, señora. 213 00:16:16,143 --> 00:16:18,478 Tranquilícese.Lo van a cuidar bien. No se preocupe. 214 00:16:20,022 --> 00:16:22,399 [Rita]¡Suélteme! ¡Suélteme! ¡No! ¡Por favor! 215 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 ¡George! 216 00:16:37,206 --> 00:16:39,208 [trabajadoras ríen, conversan] 217 00:17:07,109 --> 00:17:08,153 ¿Estás bien? 218 00:17:10,696 --> 00:17:14,492 Sí, ya sé, es una mierdaenviarlos lejos de ti. 219 00:17:14,576 --> 00:17:15,827 No pierdas la esperanza. 220 00:17:15,911 --> 00:17:18,789 Vamos, Rita, nena, sonríe. 221 00:17:18,872 --> 00:17:21,875 Ve el lado bueno. Tienes tiempo libre. 222 00:17:21,959 --> 00:17:23,126 Puedes disfrutarlo. 223 00:17:23,210 --> 00:17:25,838 Lo cuidarán bien.Si no, no lo hubieran evacuado. 224 00:17:25,921 --> 00:17:28,298 Será como ir a Blackpool. O mejor. 225 00:17:30,092 --> 00:17:32,094 Supongo que cuidas tu vozpara el evento, ¿no? 226 00:17:33,679 --> 00:17:36,139 Imagino que estás nerviosa. Yo lo estaría. 227 00:17:36,890 --> 00:17:38,225 ¿Segura que podrás? 228 00:17:38,308 --> 00:17:40,185 Claro que sí. ¡Y estamos muy emocionadas! 229 00:17:40,269 --> 00:17:41,144 Es su decisión. 230 00:17:41,228 --> 00:17:43,188 La escuchará todo el mundoy hasta su abuela. 231 00:17:43,272 --> 00:17:45,732 Sí, ya lo sé, pero la hará sentir mejor,¿no crees? 232 00:17:45,816 --> 00:17:48,318 No solo es una madre.Tiene una hermosa voz. 233 00:17:48,402 --> 00:17:49,862 [se queja] Estúpida mano. 234 00:17:51,321 --> 00:17:52,990 - [trabajadora 1] Intenta jalarla.- Jálate la tuya. 235 00:17:53,073 --> 00:17:53,907 [trabajadora 1] Eres una sucia. 236 00:17:53,991 --> 00:17:57,327 Señoritas, señoritas, señoritas.Basta de chismes, póngase a trabajar. 237 00:17:57,411 --> 00:18:00,873 Claro, sí, sí, sí.Sé que hoy es un día especial, Claro, sí, sí, sí.Sé que hoy es un día especial, 238 00:18:00,956 --> 00:18:03,709 pero no les permite apartar la vistade nuestro objetivo. 239 00:18:03,792 --> 00:18:07,129 Hay soldados afuera, nuestros soldados,que cuentan con nosotros. 240 00:18:07,212 --> 00:18:08,672 ¡Con ustedes! 241 00:18:09,256 --> 00:18:10,257 Que Dios los cuide. 242 00:18:12,009 --> 00:18:13,677 - [ríe]- Ay, le voy a enseñar. 243 00:18:14,720 --> 00:18:15,721 ¡Cómete esto! 244 00:18:15,804 --> 00:18:17,764 [trabajadoras ríen, silban] 245 00:18:18,390 --> 00:18:19,391 [trabajadora 2] ¡Enséñale, Tilda! 246 00:18:20,017 --> 00:18:21,935 [trabajador 3] ¡Enséñale, Tilda! [ríe] 247 00:18:23,812 --> 00:18:24,646 ¿Qué fue eso? 248 00:18:24,730 --> 00:18:26,148 [trabajadora 4] Fue divertido, ¿no? 249 00:18:30,944 --> 00:18:32,946 [máquina golpetea] 250 00:18:57,638 --> 00:18:59,890 [torno gira] 251 00:19:54,903 --> 00:19:57,322 Obviamente van a tocar por allá. 252 00:19:57,406 --> 00:19:59,491 [silbato de tren suena] 253 00:20:00,659 --> 00:20:02,661 [aves cantan] 254 00:20:18,218 --> 00:20:19,511 [niños conversan] 255 00:20:19,595 --> 00:20:21,680 Bajen los pies del asiento, niños y niñas. 256 00:20:21,763 --> 00:20:24,975 Oye, bájate de ahí de inmediato, hijo.No es seguro. 257 00:20:25,058 --> 00:20:26,393 [niño 1] Perdón. 258 00:20:26,476 --> 00:20:27,477 ¿Todo bien? 259 00:20:34,401 --> 00:20:37,321 - [gruñe]- Calma, calma. 260 00:20:37,404 --> 00:20:40,532 [niño 2] Te pareces a mi perro.¿Y tu cola? [ladra] 261 00:20:40,616 --> 00:20:41,909 - [niños ríen]- ¡Déjenlo en paz! 262 00:20:41,992 --> 00:20:45,120 - Ay, ¡está llorando!- ¿Extrañas a tu mami? 263 00:20:45,204 --> 00:20:46,496 Que ya lo dejen en paz. 264 00:20:46,580 --> 00:20:49,249 - ¿Qué te pasa? ¿Es tu novio?- [niños ríen] 265 00:20:49,333 --> 00:20:50,667 Oye, tú no te metas. 266 00:20:50,751 --> 00:20:51,919 [guardia] ¡Ya basta! 267 00:20:52,920 --> 00:20:55,881 Si escucho que dicen otra palabra másustedes o cualquiera, 268 00:20:55,964 --> 00:20:58,800 se sentarán en el vagón de los guardiaslo que resta del viaje. 269 00:20:58,884 --> 00:20:59,885 Ya saben. 270 00:21:01,220 --> 00:21:02,804 [puerta se abre] 271 00:21:04,348 --> 00:21:05,682 [puerta se cierra] 272 00:21:05,766 --> 00:21:09,144 [niño 1] ¿Quién es un buen chico? [ladra] 273 00:21:11,480 --> 00:21:16,193 Muy bien. ¿Quién quiere pelear? ¿Tú? ¿Tú? 274 00:21:16,985 --> 00:21:18,237 ¿Cuál de los dos? 275 00:21:21,240 --> 00:21:24,201 Sí, lo sabía. Palabras de cobardes. 276 00:21:29,540 --> 00:21:30,541 [suspira] 277 00:21:32,209 --> 00:21:35,379 Los callaste.Mi nombre es Cathy. ¿Y el tuyo? 278 00:21:36,922 --> 00:21:37,923 George. 279 00:21:39,341 --> 00:21:40,342 [suspira] 280 00:21:44,930 --> 00:21:47,349 - [Rita] George, el té.- [George] Ya voy. 281 00:21:47,432 --> 00:21:49,560 Oye, ¿si vas a lanzar o no? 282 00:21:49,643 --> 00:21:53,355 No te inquietes.Retrocede. ¡Que retrocedas más! 283 00:21:53,438 --> 00:21:55,524 Vamos. Lancen. 284 00:21:55,607 --> 00:21:57,192 Bueno, tú lo pediste. 285 00:22:00,445 --> 00:22:02,281 [niño] ¡Atrápenla! ¡Atrápenla! 286 00:22:02,364 --> 00:22:04,324 - ¡La tengo!- La tengo, la tengo, la tengo. 287 00:22:04,408 --> 00:22:06,118 [grita, gorjea] 288 00:22:06,201 --> 00:22:07,244 ¡Seis! 289 00:22:07,327 --> 00:22:10,372 ¿Qué diablos les pasa?¡Tontos dedos de mantequilla! 290 00:22:10,455 --> 00:22:12,416 George, té, ya. 291 00:22:17,546 --> 00:22:19,923 Ve con tu mami, negro bastardo. 292 00:22:33,812 --> 00:22:37,441 ♪ Estoy guardando mi amor para ti ♪ 293 00:22:37,524 --> 00:22:38,859 ¿Qué pasa, George? 294 00:22:40,903 --> 00:22:42,529 Oye, ¿qué pasa, hijo? 295 00:22:43,280 --> 00:22:45,866 - Nada.- Pues no parece un "nada". 296 00:22:47,826 --> 00:22:49,578 ¿Cantarás con nosotros? 297 00:22:49,661 --> 00:22:52,623 ¿Qué pasó? ¿Estás bien? 298 00:22:56,084 --> 00:22:57,085 ¿Quieres cantar? 299 00:22:57,169 --> 00:23:00,797 ♪ Estoy guardando mi amor para ti ♪ ♪ Estoy guardando mi amor para ti ♪ 300 00:23:00,881 --> 00:23:01,882 Aquí vamos. 301 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 - Vamos- ¿Listos? 302 00:23:05,802 --> 00:23:11,558 ♪ Como Jack HornerEn la esquina ♪ 303 00:23:11,642 --> 00:23:13,977 ♪ No salgo a ningún lado ♪ 304 00:23:14,061 --> 00:23:16,688 ♪ ¿Por qué me importaría? ♪ 305 00:23:17,523 --> 00:23:23,904 ♪ Vale la pena esperar por tus besos ♪ 306 00:23:23,987 --> 00:23:27,449 ♪ Créeme ♪ 307 00:23:27,991 --> 00:23:29,535 - [gorjea] ¡Mamá!- [ríe] Cantemos. 308 00:23:29,618 --> 00:23:33,830 ♪ No salgo de nocheNo me importa salir ♪ 309 00:23:34,748 --> 00:23:40,462 ♪ Llego a casa cerca de las 8:00Solo somos mi radio y yo ♪ 310 00:23:40,546 --> 00:23:42,881 ♪ No me porto mal ♪ 311 00:23:42,965 --> 00:23:47,678 ♪ Estoy guardando mi amor para ti ♪ 312 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Sí. 313 00:23:51,849 --> 00:23:52,850 [ríe] 314 00:23:54,643 --> 00:23:56,854 [música para] 315 00:23:57,813 --> 00:24:00,482 - [niños platican]- [suspira] - [niños platican]- [suspira] 316 00:24:03,944 --> 00:24:06,029 [puerta se abre, se cierra] 317 00:24:06,113 --> 00:24:08,407 [pasos se acercan] 318 00:24:11,702 --> 00:24:13,328 [puerta se abre] 319 00:24:50,407 --> 00:24:51,450 [gruñe] 320 00:24:54,870 --> 00:24:56,163 [grita] 321 00:25:01,710 --> 00:25:03,462 [jadea] 322 00:25:24,483 --> 00:25:27,778 A continuación, en la BBC,vamos con Victor Smythe 323 00:25:27,861 --> 00:25:29,738 quien espera para presentar el segmento. 324 00:25:29,821 --> 00:25:31,573 [trabajadores conversan] 325 00:25:31,657 --> 00:25:33,367 Escuchen, damas y caballeros. 326 00:25:33,450 --> 00:25:35,619 Estaremos en vivo con la nación 327 00:25:35,702 --> 00:25:40,666 en cinco, cuatro…[gesticula palabras] tres, dos, uno. 328 00:25:41,166 --> 00:25:43,168 ["Trumpeter Bob" suena] 329 00:26:05,023 --> 00:26:07,025 ["Trumpeter Bob" continúa] 330 00:26:09,945 --> 00:26:10,946 [música para] 331 00:26:11,029 --> 00:26:13,574 - [suspira, moquea]- [aplausos en radio] 332 00:26:16,577 --> 00:26:20,706 Esa fue la Banda de Vientode los Trabajadores y su director, 333 00:26:20,789 --> 00:26:21,874 William Laughton, 334 00:26:21,957 --> 00:26:24,084 tocaron "Trumpeter Bob". 335 00:26:24,168 --> 00:26:26,545 - [gesticula palabras] ¿Cómo me veo?- [presentador] Abren el segmento… 336 00:26:26,628 --> 00:26:29,173 - [susurra] Te ves preciosa.- …de Talentos Maravillosos 337 00:26:29,256 --> 00:26:32,509 desde esta fábrica en el Sureste del país. 338 00:26:32,593 --> 00:26:35,095 Como saben, viajamos por toda Bretaña 339 00:26:35,179 --> 00:26:38,307 buscando a trabajadoresde fábricas con talento 340 00:26:38,390 --> 00:26:41,143 para animar a la nación. 341 00:26:41,226 --> 00:26:44,271 Hoy presentamosa la forjadora de municiones, 342 00:26:44,354 --> 00:26:46,648 la Srta. Rita Hanway. 343 00:26:46,732 --> 00:26:48,650 [trabajadoras aplauden] 344 00:26:50,068 --> 00:26:52,154 ¡Vamos, Rita! ¡Eso es, mujer! 345 00:26:52,237 --> 00:26:53,363 - ¡Enséñales!- [ríen] 346 00:26:53,447 --> 00:26:54,489 [gesticula palabras] Baje la voz. 347 00:27:02,664 --> 00:27:07,836 [suspira] Se la dedico a los padrescuyos niños fueron evacuados 348 00:27:08,545 --> 00:27:11,882 y a mi hijo, George. [carraspea] 349 00:27:12,424 --> 00:27:13,800 [susurra] Aquí vamos. 350 00:27:19,598 --> 00:27:20,682 ♪ Me ♪ 351 00:27:20,766 --> 00:27:21,892 - [música para]- Perdón. 352 00:27:21,975 --> 00:27:24,019 [murmura] 353 00:27:25,979 --> 00:27:27,314 ¿Otra vez? 354 00:27:27,397 --> 00:27:29,399 - [música continúa]- Bueno. 355 00:27:32,486 --> 00:27:34,363 ♪ Me acomodo el abrigo ♪ 356 00:27:34,446 --> 00:27:36,031 ♪ Sin importar el clima ♪ 357 00:27:36,114 --> 00:27:40,118 ♪ Sé que estarás conmigo ♪ 358 00:27:40,202 --> 00:27:43,664 ♪ A donde sea que vaya, estaremos juntos ♪ 359 00:27:43,747 --> 00:27:47,459 ♪ Solo tú y yo ♪ 360 00:27:47,543 --> 00:27:51,797 ♪ Me cobijo con tu cálido y alegre ser ♪ 361 00:27:51,880 --> 00:27:54,591 ♪ Para no sentirme triste ♪ 362 00:27:54,675 --> 00:28:00,639 ♪ Mi abrigo eres tú ♪ ♪ Mi abrigo eres tú ♪ 363 00:28:03,433 --> 00:28:06,854 ♪ Afuera puede estar triste y desolado ♪ 364 00:28:06,937 --> 00:28:09,898 ♪ Pero en mi corazón todo es felicidad ♪ 365 00:28:09,982 --> 00:28:16,780 ♪ Pronto la primavera llegaráFloreciendo en tus hermosos ojos ♪ 366 00:28:16,864 --> 00:28:23,203 ♪ Nada me hundiráPorque siempre estás conmigo ♪ 367 00:28:23,287 --> 00:28:26,623 ♪ Con lluvia o sol, granice o nieve ♪ 368 00:28:26,707 --> 00:28:32,087 ♪ Tú eres el refugio al que llamo hogar ♪ 369 00:28:32,171 --> 00:28:36,008 ♪ Me acomodo el abrigoY mis manos en los bolsillos ♪ 370 00:28:36,091 --> 00:28:39,803 ♪ Sé que estarás aquí ♪ 371 00:28:39,887 --> 00:28:46,643 ♪ A donde sea que vaya, estaremos juntosDe mar a mar ♪ 372 00:28:47,352 --> 00:28:53,775 ♪ Me cobijo con tu cálido y alegre serPara no sentirme triste ♪ 373 00:28:53,859 --> 00:28:59,198 ♪ Mi abrigo eres tú ♪ 374 00:29:00,115 --> 00:29:05,495 ♪ Mi abrigo eres tú ♪ 375 00:29:06,955 --> 00:29:13,962 ♪ Mi abrigo eres tú ♪ 376 00:29:17,841 --> 00:29:19,843 [trabajadoras aplauden, aclaman] 377 00:29:23,555 --> 00:29:24,556 Gracias. 378 00:29:24,640 --> 00:29:28,018 ¡Necesitamos refugios!¡Abran las estaciones! 379 00:29:28,101 --> 00:29:31,396 [trabajadoras] ¡Necesitamos refugios!¡Abran las estaciones! 380 00:29:31,480 --> 00:29:34,733 ¡Necesitamos refugios!¡Abran las estaciones! 381 00:29:34,816 --> 00:29:35,817 Lo siento. 382 00:29:35,901 --> 00:29:38,403 ¡Necesitamos refugios!¡Abran las estaciones! 383 00:29:38,487 --> 00:29:40,322 ¡Necesitamos refugios!¡Abran las estaciones! 384 00:29:40,405 --> 00:29:44,326 Y ahora, damas y caballeros,volvemos con la radiodifusora. 385 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 Gracias. 386 00:29:46,537 --> 00:29:47,538 [exhala fuerte] 387 00:29:47,621 --> 00:29:49,122 - ¡Necesitamos refugios!- [Gerald aplaude] 388 00:29:49,206 --> 00:29:51,124 ¡Abran las estaciones! 389 00:29:51,208 --> 00:29:53,210 - [música de viento suena]- [trabajadoras aclaman] 390 00:29:57,214 --> 00:29:59,550 [pasos se acercan] 391 00:30:13,564 --> 00:30:15,566 [silbato de tren suena] 392 00:30:17,693 --> 00:30:19,695 [jadea] 393 00:30:52,394 --> 00:30:53,395 [gruñe] 394 00:30:55,147 --> 00:30:57,149 [se esfuerza] 395 00:31:11,079 --> 00:31:12,414 [suspira] 396 00:31:46,573 --> 00:31:49,201 Ya hazlo. Solo habla con él. 397 00:31:51,954 --> 00:31:55,415 Hola, soy Tommy. ¿Cómo te llamas? 398 00:31:57,084 --> 00:31:58,085 George. 399 00:31:58,836 --> 00:32:03,298 Georgie Porgie, ¿a quién hace llorar?A todas las niñas, no sabe besar. Georgie Porgie, ¿a quién hace llorar?A todas las niñas, no sabe besar. 400 00:32:03,382 --> 00:32:04,967 [ríe] 401 00:32:05,050 --> 00:32:07,719 Tommy Tucker de día cantaba por comida. 402 00:32:07,803 --> 00:32:10,305 ¿Qué podremos darle? Pan con gelatina. 403 00:32:10,389 --> 00:32:13,350 [ríe] 404 00:32:13,433 --> 00:32:14,476 Buena. 405 00:32:15,853 --> 00:32:18,272 Ellos son mis hermanos, Archie e Ian. 406 00:32:19,273 --> 00:32:20,691 ¿Quieres ver mi escarabajo? 407 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 ¿Quieres sostenerlo? 408 00:32:29,616 --> 00:32:30,784 Se llama Gerry. 409 00:32:35,497 --> 00:32:38,584 [Tommy] Cuando llegamos a Somerset,querían separarnos. 410 00:32:38,667 --> 00:32:40,669 No iba a permitirlo. 411 00:32:40,752 --> 00:32:43,505 En mi familia somos todos para unoy uno para todos. 412 00:32:43,589 --> 00:32:44,548 Así es que corrimos, 413 00:32:44,631 --> 00:32:47,217 esperamos en el bosquey subimos a este tren. 414 00:32:47,301 --> 00:32:50,262 Tommy, tengo hambre. 415 00:32:50,345 --> 00:32:51,638 Deja de quejarte. 416 00:32:51,722 --> 00:32:53,140 Tengo un sándwich. 417 00:32:58,437 --> 00:32:59,521 Podemos compartirlo. 418 00:33:09,990 --> 00:33:12,534 ¡Mermelada de fresa! Mi favorita. 419 00:33:13,327 --> 00:33:15,078 ¿Cómo te escapaste? 420 00:33:15,162 --> 00:33:16,538 Salté del otro tren. 421 00:33:16,622 --> 00:33:17,748 ¡Caramba! 422 00:33:18,498 --> 00:33:20,167 Mi mamá me evacuó. 423 00:33:20,250 --> 00:33:22,794 En la estación fui grosero con ella. 424 00:33:22,878 --> 00:33:26,632 Es tu mamá, te perdonará.Siempre lo hacen. 425 00:33:27,674 --> 00:33:29,384 Solo quiero ir a casa. 426 00:33:30,302 --> 00:33:32,846 [Archie]¿Sabes qué pasará si nos atrapan, George? 427 00:33:32,930 --> 00:33:36,016 Te llevan a la estación más cercanay te suben en otro tren. 428 00:33:36,099 --> 00:33:38,769 Y te amordazan y te atan al asiento. 429 00:33:38,852 --> 00:33:41,897 Te ponen un letrero en el cuello que dice,"Escapista Peligroso". 430 00:33:41,980 --> 00:33:43,524 Y no vuelves a escapar. 431 00:33:43,607 --> 00:33:45,567 ¿Y qué pasa si quieres ir al baño? 432 00:33:46,568 --> 00:33:48,570 Tal vez te ponen pañales o algo así. 433 00:33:48,654 --> 00:33:50,656 [ríen] 434 00:33:53,325 --> 00:33:54,660 Juguemos "retos". 435 00:33:54,743 --> 00:33:55,786 - Mmm.- [Tommy] Bueno. 436 00:33:55,869 --> 00:34:00,123 Te reto… te reto a que te subasal techo del tren. Te reto… te reto a que te subasal techo del tren. 437 00:34:01,250 --> 00:34:02,251 Fácil. 438 00:34:03,919 --> 00:34:05,379 Entonces sube. 439 00:34:10,676 --> 00:34:12,010 [George gruñe] 440 00:34:22,521 --> 00:34:23,563 [gruñe] 441 00:34:26,608 --> 00:34:28,527 Bueno, ayúdame a subir. 442 00:34:32,781 --> 00:34:33,991 Ay, está bien. 443 00:34:42,583 --> 00:34:43,667 Apóyate. 444 00:34:44,751 --> 00:34:46,085 [gruñe] 445 00:34:55,554 --> 00:34:57,556 [gruñe] 446 00:34:59,641 --> 00:35:00,642 [grita] [grita] 447 00:35:08,525 --> 00:35:10,110 [ríe] 448 00:35:10,194 --> 00:35:12,779 [gruñe] 449 00:35:13,989 --> 00:35:15,866 [Archie] ¡Súbete a las cajas! 450 00:35:22,331 --> 00:35:23,415 [gruñe] 451 00:35:26,293 --> 00:35:27,836 [ríe] 452 00:35:30,797 --> 00:35:32,341 [silbato de tren suena] 453 00:35:32,424 --> 00:35:36,803 [aclaman] ¡Sí! 454 00:35:36,887 --> 00:35:38,847 - [perro ladra]- [silbato de tren suena] 455 00:35:38,931 --> 00:35:41,308 [Tommy] ¡Londres, allá vamos! 456 00:35:41,391 --> 00:35:42,976 [ríe] 457 00:35:49,566 --> 00:35:51,818 [aclaman] 458 00:36:01,787 --> 00:36:04,665 [frenos rechinan] 459 00:36:04,748 --> 00:36:05,749 [motor se apaga] 460 00:36:11,630 --> 00:36:14,591 [gruñe, gorjea] 461 00:36:20,556 --> 00:36:22,474 ¡Es Londres! ¡Despierten! 462 00:36:22,558 --> 00:36:24,476 [pasos se acercan] 463 00:36:25,269 --> 00:36:27,271 [respira entrecortado] 464 00:36:30,440 --> 00:36:32,860 Nos detuvimos, pero no es una estación. 465 00:36:32,943 --> 00:36:34,903 - [cerradura se abre]- [llaman a la puerta] 466 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 - [guardia 1] ¡Vacío!- [guardia 2] ¡Está vacío! 467 00:36:36,905 --> 00:36:38,240 [gruñe] 468 00:36:39,491 --> 00:36:42,452 [susurra] No. Por acá. Vamos, rápido. 469 00:36:42,536 --> 00:36:44,705 - [llaman a la puerta]- [guardia 1] ¡Vacío! 470 00:36:44,788 --> 00:36:46,248 [puerta se abre] 471 00:36:46,331 --> 00:36:48,750 - [Tommy] ¡Ahora!- [gruñe] 472 00:36:48,834 --> 00:36:50,711 - Te tengo, pequeño.- ¡Suélteme! [gruñe] 473 00:36:50,794 --> 00:36:53,338 - [guardia 1] ¡Suéltame, pequeño demonio!- ¡Suelte a mi hermano! 474 00:36:53,422 --> 00:36:54,798 - [Archie] ¡Corran!- [Ian] ¡Corre, George! 475 00:36:54,882 --> 00:36:56,008 - [Archie] ¡Tommy!- ¡Suélteme! 476 00:36:56,091 --> 00:36:59,094 [guardia 1] ¡Bill! ¡Bill! ¡Acá atrás! 477 00:36:59,178 --> 00:37:00,470 [Archie] ¡De prisa! [Archie] ¡De prisa! 478 00:37:00,554 --> 00:37:01,930 - ¡Corre, Tommy!- ¡Bill! 479 00:37:02,014 --> 00:37:03,223 ¡Jefe! 480 00:37:03,307 --> 00:37:04,308 [Tommy] ¡Vamos, George! 481 00:37:05,100 --> 00:37:06,185 [guardia 2] ¡Regresen ya! 482 00:37:06,268 --> 00:37:08,729 - ¡Intente atraparnos!- ¡Corran! 483 00:37:08,812 --> 00:37:12,524 - ¡Alto! ¡Regresen!- [Tommy] ¡Atrápenos! 484 00:37:14,067 --> 00:37:15,986 - [guardia 1] ¡Cuidado!- [silbato de tren suena] 485 00:37:19,698 --> 00:37:20,699 ¡Vamos, George! 486 00:37:21,617 --> 00:37:23,202 [guardia 2] ¡Salgan de las vías! 487 00:37:23,285 --> 00:37:25,662 - ¿Qué te frena? Puedes lograrlo.- [silbato de tren suena] 488 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 - ¡Tommy!- [frenos rechinan] 489 00:37:27,414 --> 00:37:29,374 [jadea] 490 00:37:35,088 --> 00:37:37,674 - [Archie] ¡Tommy!- [guardia 2] ¡Niños, no se muevan! 491 00:37:38,634 --> 00:37:40,802 - [Ian] ¡Tommy!- [Archie] ¡Tommy! 492 00:37:45,682 --> 00:37:48,644 [jadea] 493 00:37:58,028 --> 00:37:59,988 [personal del tren grita] 494 00:38:11,959 --> 00:38:13,085 ¿Cómo permitió que pasara? 495 00:38:13,168 --> 00:38:15,712 - Fue desordenado e inaceptable.- Es una desgracia. 496 00:38:15,796 --> 00:38:17,840 ¿No tiene control sobre su personal?¡Estamos en guerra! 497 00:38:17,923 --> 00:38:19,591 Sí, lo lamento, señores.Jamás había pasado 498 00:38:19,675 --> 00:38:22,219 - y habrá repercusiones.- Eso espero y tendrá suerte 499 00:38:22,302 --> 00:38:24,263 si volvemos a pisar esta mugrosa fábrica. 500 00:38:24,346 --> 00:38:25,722 [trabajadoras ríen] 501 00:38:29,017 --> 00:38:30,185 Tú… 502 00:38:31,687 --> 00:38:35,440 Oye. ¡Tú!Toma tus cosas y ven conmigo. Mmm. 503 00:38:35,524 --> 00:38:36,817 Y ustedes igual. 504 00:38:39,111 --> 00:38:40,946 Bueno, vamos. 505 00:38:42,698 --> 00:38:44,408 Trabajen duro, chicas. 506 00:38:52,499 --> 00:38:54,751 [chicharra suena] 507 00:38:56,420 --> 00:38:58,714 Ay, Agnes y las chicas decían la verdad. 508 00:38:58,797 --> 00:39:01,133 Pues, mira a lo que te lleva.Las dieron de baja. Pues, mira a lo que te lleva.Las dieron de baja. 509 00:39:01,216 --> 00:39:03,177 Con la boca cerrada aún tendrían trabajo. 510 00:39:03,260 --> 00:39:06,597 - Calma, Doris.- Alguien debía decirlo, ¿cierto? 511 00:39:06,680 --> 00:39:08,724 - [trabajadora] Fue hermoso, Rita.- ¿En serio? 512 00:39:09,349 --> 00:39:10,684 Me dieron nervios al principio. 513 00:39:10,767 --> 00:39:12,603 No, cantaste hermoso. 514 00:39:16,607 --> 00:39:18,567 - [Tilda] Buena noche, chicas. Descansen.- [trabajadoras] Buena noche. 515 00:39:18,650 --> 00:39:19,860 [Tilda] ¿Estás lista? 516 00:39:22,404 --> 00:39:24,615 [clientes de salón de baile ríen, aclaman] 517 00:39:24,698 --> 00:39:26,700 [big band jazz suena] 518 00:39:34,791 --> 00:39:36,502 [pareja] Vamos. ¡Vamos! 519 00:39:36,585 --> 00:39:38,587 [ambos ríen] 520 00:39:49,389 --> 00:39:51,016 - [gime]- [respira fuerte] 521 00:39:53,393 --> 00:39:54,394 [cliente 1 silba] 522 00:40:02,528 --> 00:40:05,030 - [música se intensifica]- [clientes aclaman] 523 00:40:06,823 --> 00:40:08,534 ¡Yuju! [ríe] 524 00:40:08,617 --> 00:40:09,660 [ríe] ¡Oh! 525 00:40:20,879 --> 00:40:22,673 [ríen] 526 00:40:31,557 --> 00:40:33,183 [ríen] 527 00:40:36,562 --> 00:40:39,606 [cliente 2] ¡Eso es!¡Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí! 528 00:40:49,491 --> 00:40:51,869 [Rita] ¡Uh! [grita] 529 00:40:55,163 --> 00:40:56,290 ¡Yuju! 530 00:40:57,958 --> 00:40:59,543 ¡Vamos! ¡Ah! 531 00:40:59,626 --> 00:41:02,838 [grita, ríe] [grita, ríe] 532 00:41:15,517 --> 00:41:16,810 [clientes aclaman] 533 00:41:20,606 --> 00:41:24,026 [cliente 3] Así se hace, amigo.Sigue así. ¡Uh! 534 00:41:27,738 --> 00:41:30,157 [clientes aclaman] 535 00:41:48,509 --> 00:41:50,219 [clientes aclaman] 536 00:41:55,516 --> 00:41:56,517 [música para] 537 00:41:59,478 --> 00:42:01,188 [música se reanuda] [música se reanuda] 538 00:42:02,648 --> 00:42:03,649 [música para] 539 00:42:03,732 --> 00:42:05,359 Mi madre me lo dio a mí… 540 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 y ahora, 541 00:42:10,364 --> 00:42:11,949 yo te lo doy a ti. 542 00:42:12,032 --> 00:42:13,659 [música para bailar suena] 543 00:42:13,742 --> 00:42:15,577 Es para protegerte. 544 00:42:27,881 --> 00:42:30,217 [ambos ríen] 545 00:42:33,428 --> 00:42:36,306 ♪ Completamente sola ♪ 546 00:42:36,390 --> 00:42:39,101 - ♪ Sin nadie con quien caminar ♪- [peatones conversan] 547 00:42:39,184 --> 00:42:43,605 ♪ Pero estoy feliz estando sola ♪ 548 00:42:43,689 --> 00:42:46,483 ♪ No me porto mal ♪ 549 00:42:46,567 --> 00:42:49,695 ♪ Estoy guardando mi amor para ti ♪ 550 00:42:49,778 --> 00:42:51,488 - [gruñe]- Oiga, cuidado. 551 00:42:51,572 --> 00:42:52,865 - Vamos, vámonos.- ¿Qué dijiste? 552 00:42:52,948 --> 00:42:54,658 Dije "cuidado". Lo hizo a propósito. 553 00:42:54,741 --> 00:42:55,742 Vámonos. No importa. 554 00:42:55,826 --> 00:42:58,537 ¿Eres clase de hombreque necesita a una mujer para defenderlo? 555 00:42:58,620 --> 00:43:00,247 [peatón] ¿Qué haces con el mono, linda? [peatón] ¿Qué haces con el mono, linda? 556 00:43:00,330 --> 00:43:02,082 Oye. Cuida tus palabras. 557 00:43:02,666 --> 00:43:04,501 [gruñe] 558 00:43:04,585 --> 00:43:06,044 [Rita] ¡Marcus! 559 00:43:06,128 --> 00:43:07,129 No te metas. 560 00:43:07,212 --> 00:43:08,589 - ¡Suélteme!- [peatón] Ven acá. 561 00:43:08,672 --> 00:43:09,798 [gruñe] 562 00:43:10,424 --> 00:43:11,758 ¡Ya suélteme! 563 00:43:11,842 --> 00:43:13,677 [gruñe, ríe] Golpéalo bien. 564 00:43:14,469 --> 00:43:16,138 - [Marcus gruñe]- [Rita grita] ¡Marcus! 565 00:43:16,221 --> 00:43:17,681 - ¡Oigan! ¿Qué está pasando?- ¡Suéltenlo! 566 00:43:17,764 --> 00:43:18,765 - Son los perros con placa.- ¡Váyanse! 567 00:43:18,849 --> 00:43:20,809 ¡Oficial! ¡Oficial! ¡Es un salvaje! 568 00:43:20,893 --> 00:43:24,938 - ¡Intentó atacarme, oficial!- ¡No! Él miente. Ellos empezaron. 569 00:43:25,022 --> 00:43:27,107 [peatón] Se nos abalanzó como un animalsin tener motivos. 570 00:43:27,191 --> 00:43:29,484 - Señor, tendrá que acompañarnos.- [peatón] Sí, así debe ser. 571 00:43:29,568 --> 00:43:31,486 Deben encerrarlo. Su gente es una amenaza. 572 00:43:31,570 --> 00:43:33,655 Ellos me golpearon primero.Yo solo me defendía. 573 00:43:33,739 --> 00:43:36,825 Tendrás mucho de qué defendertecuando estés con nosotros en la estación. 574 00:43:36,909 --> 00:43:39,119 - ¡Él no ha hecho nada malo! ¡Marcus!- Ay, Dios. ¡Rita! 575 00:43:39,203 --> 00:43:41,371 - [oficial] ¡Apártese!- [Marcus] ¡Rita! 576 00:43:41,455 --> 00:43:43,373 [oficial] No se mueva. ¡No se mueva! 577 00:43:43,457 --> 00:43:45,542 [Marcus gorjea] 578 00:43:46,293 --> 00:43:47,294 Quédese ahí. 579 00:43:48,587 --> 00:43:50,589 [solloza] 580 00:43:53,717 --> 00:43:55,010 Marcus. 581 00:44:09,316 --> 00:44:10,317 [campana suena] 582 00:44:13,070 --> 00:44:14,446 [conductor] Boletos, por favor. 583 00:44:17,449 --> 00:44:18,951 ¿Tiene boleto, jovencito? 584 00:44:19,034 --> 00:44:20,869 ¡Siguiente parada, Piccadilly Circus! 585 00:44:28,752 --> 00:44:31,255 [George] ¿Es el autobús a Stepney? 586 00:44:31,338 --> 00:44:33,382 Pues sí, pero no. 587 00:44:33,465 --> 00:44:35,509 Lo que debes hacer,es bajarte en la que sigue, 588 00:44:35,592 --> 00:44:36,635 cruzar la calle, 589 00:44:36,718 --> 00:44:39,137 subir al 14, ve tres paradasantes de donde subiste 590 00:44:39,221 --> 00:44:42,558 y luego, bajas de ese autobús,ve a la derecha, 591 00:44:42,641 --> 00:44:43,976 luego a la izquierda, cruza la calle, 592 00:44:44,059 --> 00:44:46,895 y verás la parada del autobús 64que va a Liverpool Street. 593 00:44:46,979 --> 00:44:49,064 Pero tú debes tomarel que va a Whitechapel. 594 00:44:49,147 --> 00:44:50,440 Y son cinco paradas. 595 00:45:02,703 --> 00:45:04,162 [silbato de tren de juguete suena] 596 00:45:23,098 --> 00:45:25,726 - [silbato de tren suena]- [niños aclaman] 597 00:45:27,102 --> 00:45:29,980 Camina, muchacho. Vagar no está permitido. 598 00:45:30,063 --> 00:45:31,773 Largo, fuera. 599 00:45:52,044 --> 00:45:53,378 [roca repiquetea] 600 00:45:56,840 --> 00:45:57,841 [repiqueteo para] 601 00:46:27,037 --> 00:46:32,125 GALERÍA DEL IMPERIO 602 00:46:49,810 --> 00:46:52,604 COMPRE AZÚCAR CULTIVADA DEL IMPERIO 603 00:46:53,272 --> 00:46:55,816 TRES QUINTOS DEL SUMINISTRO MUNDIALPROVIENEN DE RECURSOS DEL IMPERIO 604 00:46:55,899 --> 00:47:00,112 CACAO CACAO 605 00:47:00,195 --> 00:47:01,196 PLÁTANOS 606 00:47:01,280 --> 00:47:02,781 EL IMPERIO EXPORTA12 000 000 DE RACIMOS AL AÑO 607 00:47:15,460 --> 00:47:16,461 [George exclama] 608 00:47:18,172 --> 00:47:19,464 ¿Cómo te llamas? 609 00:47:24,178 --> 00:47:25,179 Acompáñame. 610 00:47:33,604 --> 00:47:35,606 [bomba silba] 611 00:47:54,833 --> 00:47:56,835 - [Tilda ríe]- [música en radio] 612 00:47:58,754 --> 00:48:00,714 Ay, por amor a Dios. No te muevas. Ay, por amor a Dios. No te muevas. 613 00:48:00,797 --> 00:48:02,132 [Tilda] Hace cosquillas. 614 00:48:06,887 --> 00:48:08,889 [chirría, ríe] 615 00:48:09,515 --> 00:48:10,682 Bueno, terminé. 616 00:48:12,309 --> 00:48:14,102 No la hiciste hasta arriba. 617 00:48:14,186 --> 00:48:16,563 ¿Y qué? Nadie te verá ahí. 618 00:48:16,647 --> 00:48:20,234 Ah. Pues tengo mejores ideaspara esta noche que tú. 619 00:48:20,317 --> 00:48:21,568 [se mofa] ¿Y qué hay de Dave? 620 00:48:21,652 --> 00:48:24,071 ¿Qué tiene Dave? Está en el frente. 621 00:48:24,154 --> 00:48:26,198 Lo que no sabe no le hace daño. 622 00:48:26,281 --> 00:48:27,741 [Doris suspira] 623 00:48:27,824 --> 00:48:29,284 ¿Ves dónde está mi dedo? 624 00:48:30,160 --> 00:48:31,912 ¿Quiero que la pintes hasta ahí? 625 00:48:33,205 --> 00:48:35,290 Tienes la mejor vista ahí abajo, Doris. 626 00:48:35,374 --> 00:48:37,209 [Doris ríe] Sí, encantadora. 627 00:48:37,292 --> 00:48:38,460 [ríe] 628 00:48:38,544 --> 00:48:41,630 - [Tilda ríe]- [Doris] Ay, es en serio. No te muevas. 629 00:48:43,590 --> 00:48:45,926 ¿Sabías que tienesun tacto muy suave, Doris? 630 00:48:46,009 --> 00:48:47,928 Me lo han dicho. Gracias. 631 00:48:48,011 --> 00:48:49,888 - Es como una caricia.- Mmm. 632 00:48:51,431 --> 00:48:52,432 [Doris] ¿Feliz? 633 00:48:53,016 --> 00:48:54,434 Está mejor. 634 00:48:55,269 --> 00:48:58,313 ¿Ves? Te dejamos hermosacuando nos dejas maquillarte, ¿eh? 635 00:48:58,397 --> 00:48:59,815 No estoy de buen humor. 636 00:48:59,898 --> 00:49:01,984 [Tilda]Nada que un trago o dos no arreglen. [Tilda]Nada que un trago o dos no arreglen. 637 00:49:02,067 --> 00:49:04,945 Y me terminé el labial contigo.No hagas que me arrepienta. 638 00:49:06,446 --> 00:49:08,657 Hay que llegarantes de que se vayan los buenos. 639 00:49:09,241 --> 00:49:10,284 Los que quedan. 640 00:49:10,367 --> 00:49:11,910 [puerta se abre, se cierra] 641 00:49:13,579 --> 00:49:15,539 [clientes de bar cantan "The Barrel Song"] 642 00:49:30,429 --> 00:49:32,556 [cantos continúan] 643 00:49:35,142 --> 00:49:36,560 Hola, marinero. 644 00:49:38,061 --> 00:49:41,273 [ríe] No está mal. 645 00:49:41,356 --> 00:49:43,609 [Doris ríe] Tienes una mente muy sucia. 646 00:49:43,692 --> 00:49:45,319 [Tilda] Tiene un amigo, ¿me acompañas? 647 00:49:45,402 --> 00:49:48,071 - [Doris] No, claro que no.- [Tilda ríe] 648 00:49:48,655 --> 00:49:49,865 Hola. 649 00:49:49,948 --> 00:49:53,452 [bombero 1] Vamos, pequeño Jack. [ríe] 650 00:49:53,535 --> 00:49:56,330 - [Tilda] ¿Tú vienes?- Ah, estoy bien. Ah, creo que me iré. 651 00:49:56,413 --> 00:49:59,416 Creo que iré con el tal Mickey Daviesdel refugio. 652 00:49:59,499 --> 00:50:01,960 - ¿Qué? ¿El pequeño Mickey?- [suspira] - ¿Qué? ¿El pequeño Mickey?- [suspira] 653 00:50:02,044 --> 00:50:05,088 Sabes lo que se dice.La altura tiene sus ventajas. 654 00:50:05,172 --> 00:50:08,926 Tú y tu mente sucia.¿Que no puedes decir otra cosa? 655 00:50:09,968 --> 00:50:11,011 Perdón. 656 00:50:11,094 --> 00:50:12,638 [Doris] Ay, no tiene remedio. 657 00:50:12,721 --> 00:50:13,847 ¿Qué te sirvo? 658 00:50:14,598 --> 00:50:15,599 [Tilda] Repetiré. 659 00:50:17,434 --> 00:50:18,852 ¿Cómo te llamas, guapa? 660 00:50:19,561 --> 00:50:21,438 Tilda. Con T. 661 00:50:21,522 --> 00:50:23,440 ¿Y qué estás bebiendo, Tilda con T? 662 00:50:23,524 --> 00:50:26,693 Como tenemos trabajo,podemos comprar nuestras propias bebidas. 663 00:50:26,777 --> 00:50:27,861 Ah, por favor. 664 00:50:27,945 --> 00:50:31,990 Somos caballeros, de la vieja escuela,la caballerosidad sigue en práctica. 665 00:50:32,574 --> 00:50:34,826 Déjanos invitarlas. 666 00:50:34,910 --> 00:50:36,578 Está bien, si insisten. 667 00:50:38,497 --> 00:50:39,831 Mira, allá va. 668 00:50:39,915 --> 00:50:41,124 Miren lo que encontré. 669 00:50:41,208 --> 00:50:43,877 - [marinero 1] Hola, señoritas.- [marinero 2] Hola. 670 00:50:45,003 --> 00:50:47,673 - [Doris] Salud. Gracias.- [marinero 2] No es nada. 671 00:50:47,756 --> 00:50:49,341 - [Tilda] Salud.- [marineros] Salud. 672 00:50:49,424 --> 00:50:51,677 [bombero] Parece que perdisteotra oportunidad, pequeño Jack. 673 00:50:51,760 --> 00:50:53,512 Sí, pero es fruta podrida, ¿no? 674 00:50:53,595 --> 00:50:55,973 Tiene que cuidaral pequeño changuito. [ríe] 675 00:50:56,056 --> 00:50:57,516 [Jack] Bueno. Párate, Campbell. 676 00:50:57,599 --> 00:50:58,642 - Las veo luego.- Oye, ¿qué? 677 00:50:58,725 --> 00:51:00,477 - Lo arreglaremos afuera.- Oye. Espera, espera. - Lo arreglaremos afuera.- Oye. Espera, espera. 678 00:51:00,561 --> 00:51:01,562 Tranquilo, Jack. 679 00:51:02,271 --> 00:51:04,356 [tartamudea]Es un ebrio estúpido. Está ebrio, amigo. 680 00:51:04,439 --> 00:51:07,734 Sí, solo fue un chiste. No te alborotes. 681 00:51:09,778 --> 00:51:11,780 Pues no le eches carbón al fuego. 682 00:51:11,864 --> 00:51:12,865 De acuerdo. 683 00:51:12,948 --> 00:51:15,951 Siéntate y compórtate.Deja de decir tonterías. 684 00:51:16,034 --> 00:51:18,996 [piano suena] 685 00:51:19,580 --> 00:51:21,164 [teclas de máquina de escribir suenan] 686 00:51:46,607 --> 00:51:47,983 ¿Cómo te llamas? 687 00:51:48,692 --> 00:51:51,653 Yo pregunté primero. En la galería. 688 00:51:52,571 --> 00:51:53,864 ¿Cómo te llamas? 689 00:51:56,950 --> 00:51:58,493 - George.- George. 690 00:51:59,494 --> 00:52:02,456 Es un placer, George. Me llamo Ife. Es un placer, George. Me llamo Ife. 691 00:52:02,539 --> 00:52:05,417 [ríe] ¿Ife? 692 00:52:05,501 --> 00:52:09,004 Sí. Ife en nigeriano es "amor". 693 00:52:09,087 --> 00:52:11,298 [ambos ríen] 694 00:52:14,426 --> 00:52:15,552 George. 695 00:52:17,262 --> 00:52:18,388 ¿Dónde vives? 696 00:52:22,351 --> 00:52:25,103 Stepney. Calle Clifford. 697 00:52:25,187 --> 00:52:27,564 ¿Y cómo demonios terminaste aquí? 698 00:52:34,655 --> 00:52:37,533 Salté de un tren porque quería ir a casa. 699 00:52:37,616 --> 00:52:38,867 Y me perdí. 700 00:52:39,618 --> 00:52:41,370 Por favor no me regrese. 701 00:52:46,250 --> 00:52:47,918 Termina tu té. Mmm. 702 00:52:48,001 --> 00:52:50,003 Me acompañarás a mis rondas. 703 00:52:50,087 --> 00:52:52,589 Después, te llevaré a casaa la calle Clifford. 704 00:52:52,673 --> 00:52:54,299 ¿Cómo suena eso? 705 00:52:55,467 --> 00:52:56,593 [ríe] 706 00:53:20,909 --> 00:53:22,870 - ¿Ife?- Sí, George. 707 00:53:22,953 --> 00:53:24,580 ¿De dónde vienes? 708 00:53:24,663 --> 00:53:26,164 Mi gente son los Yoruba. 709 00:53:26,832 --> 00:53:28,625 Pero crecí en la Costa de Oro. 710 00:53:29,501 --> 00:53:30,878 ¿Sabes en dónde está? 711 00:53:32,880 --> 00:53:34,089 Es en África. 712 00:53:34,631 --> 00:53:35,924 De ahí son los leones. 713 00:53:36,008 --> 00:53:38,927 [ríe] Los hay en otras partes. 714 00:53:39,469 --> 00:53:40,888 No de donde soy. 715 00:53:41,847 --> 00:53:44,433 ¿Y hay cocodrilos? 716 00:53:45,017 --> 00:53:46,768 Ah, hay cocodrilos, sí. 717 00:53:46,852 --> 00:53:49,354 Pero de lo que debes cuidarteen la ciudad, 718 00:53:49,438 --> 00:53:52,524 es de los autobuses,las motocicletas y los autos. 719 00:53:53,275 --> 00:53:55,694 Conducen como locos. [ríe] 720 00:53:59,615 --> 00:54:00,991 ¿Eres negro? ¿Eres negro? 721 00:54:01,074 --> 00:54:02,242 Por supuesto. 722 00:54:02,826 --> 00:54:04,036 Yo no soy negro. 723 00:54:04,119 --> 00:54:05,120 ¿No lo eres? 724 00:54:05,204 --> 00:54:06,496 No. 725 00:54:06,580 --> 00:54:10,334 Mi padre sí.Nació en un lugar llamado Granada. 726 00:54:10,918 --> 00:54:13,795 Se llama Marcus, yo no lo conocí. 727 00:54:13,879 --> 00:54:17,633 Mamá dijo que la gente se lo llevóantes de que yo naciera. 728 00:54:18,258 --> 00:54:19,760 ¿Y eso por qué? 729 00:54:19,843 --> 00:54:20,844 No lo sé. 730 00:54:21,678 --> 00:54:24,348 Mi abuelo dice que lo deportaron. 731 00:54:24,431 --> 00:54:26,642 [Ife inhala profundo] 732 00:54:30,270 --> 00:54:31,688 Le dije a mamá que la odiaba. 733 00:54:31,772 --> 00:54:33,065 ¿Por qué se lo dijiste? 734 00:54:33,815 --> 00:54:35,609 Porque me evacuó. 735 00:54:37,819 --> 00:54:41,281 Lo hizo para protegerte. ¿Mmm? 736 00:54:42,574 --> 00:54:43,659 Lo sé. 737 00:54:54,294 --> 00:54:56,088 [gente conversa] 738 00:55:00,884 --> 00:55:03,011 [persona tose] 739 00:55:12,020 --> 00:55:14,857 [Mickey] Estaba aturdida,pero fue a trabajar al día siguiente. 740 00:55:15,440 --> 00:55:19,945 Pero bueno, solo quiero decir,que por todos los que perdieron sus cosas 741 00:55:20,028 --> 00:55:23,407 y perdieron sus casas con los bombardeos,necesitamos poner reglas, 742 00:55:23,490 --> 00:55:27,244 por la situación miserable de higieneque vi cuando llegué aquí. 743 00:55:27,828 --> 00:55:30,289 Usen los cubos que se les dieron. 744 00:55:30,956 --> 00:55:35,169 Habrá otros cubospara recolectar fondos para este refugio. 745 00:55:35,252 --> 00:55:38,380 - Disculpe.- [Mickey] Estamos aquí por su bienestar 746 00:55:38,463 --> 00:55:40,174 y para cuidarlos a todos. 747 00:55:40,257 --> 00:55:43,969 Sin importar quiénes seano de dónde vengan. 748 00:55:44,803 --> 00:55:47,556 Como muchos de ustedes,crecí en el East End. 749 00:55:47,639 --> 00:55:51,935 Soy judío y en mi comunidad nos apoyamos. 750 00:55:52,019 --> 00:55:54,563 Nos unimos con los buenos obreros,hombres y mujeres, 751 00:55:54,646 --> 00:55:56,607 para luchar contra los fascistas. 752 00:55:56,690 --> 00:55:58,692 [multitud aclama] 753 00:55:59,776 --> 00:56:01,278 Quiero ser franco. Quiero ser franco. 754 00:56:01,361 --> 00:56:04,656 - Muchos me llaman socialista…- [multitud murmura] 755 00:56:04,740 --> 00:56:06,575 - …comunista…- [multitud murmura] 756 00:56:06,658 --> 00:56:08,535 …un peligro para la sociedad. 757 00:56:08,619 --> 00:56:10,913 [multitud ríe] 758 00:56:10,996 --> 00:56:15,083 Pero mis ideales están más asociadosal cristianismo 759 00:56:15,167 --> 00:56:16,543 que al comunismo. 760 00:56:17,878 --> 00:56:20,964 "Trata a los demás,así como quieres que te traten a ti". 761 00:56:21,048 --> 00:56:22,049 [multitud aclama] 762 00:56:22,132 --> 00:56:24,134 Jesús pudo ser de izquierda. 763 00:56:24,218 --> 00:56:25,469 [ríe] 764 00:56:30,015 --> 00:56:31,600 Que Dios nos bendiga 765 00:56:32,518 --> 00:56:36,480 y a los hombres y mujeres valientesque luchan por la libertad. 766 00:56:36,563 --> 00:56:37,981 [multitud aclama] 767 00:56:38,065 --> 00:56:40,067 Y gracias a todos por su apoyo. 768 00:56:40,150 --> 00:56:41,318 [multitud murmura] 769 00:56:41,401 --> 00:56:44,112 - Y no confundan los cubos.- [ríen] 770 00:56:45,864 --> 00:56:49,201 [aclaman] 771 00:56:50,035 --> 00:56:53,038 [corean]¡Mickey! ¡Mickey! ¡Mickey! ¡Mickey! 772 00:56:56,917 --> 00:56:58,418 [persona en la multitud]¡Así se habla, Mickey! 773 00:56:58,502 --> 00:57:00,504 [coros continúan] [coros continúan] 774 00:57:02,422 --> 00:57:05,342 [banda de jarras suena] 775 00:57:15,394 --> 00:57:16,520 Un momento. 776 00:57:18,230 --> 00:57:20,023 Ve que se lo tome ahora,no se siente bien. 777 00:57:20,107 --> 00:57:21,275 Sí, Mickey. 778 00:57:26,822 --> 00:57:28,031 ¿Qué necesita? 779 00:57:28,115 --> 00:57:30,367 Soy Rita Hanway. Quiero ayudarlos. 780 00:57:30,993 --> 00:57:34,037 - ¿Crees que es el lugar correcto?- Sí. Puedo tender camas, limpiar pisos. 781 00:57:34,121 --> 00:57:35,539 Puedo hacer cualquier cosa. 782 00:57:36,582 --> 00:57:37,833 ¿Y primeros auxilios? 783 00:57:37,916 --> 00:57:39,751 Tome capacitación hace tres meses. 784 00:57:42,462 --> 00:57:43,839 ¿Estás bien? 785 00:57:47,134 --> 00:57:52,014 Ah, evacué a mi hijo en la mañana.Y lo extraño mucho. [ríe] 786 00:57:53,265 --> 00:57:55,058 [niños conversan, juegan] 787 00:57:59,730 --> 00:58:00,981 [Mickey] Hola, Betty. [Mickey] Hola, Betty. 788 00:58:01,064 --> 00:58:03,400 Quiero presentarte a mi nueva amiga. 789 00:58:03,483 --> 00:58:06,320 Ella es Rita. Cambiará tus vendas. 790 00:58:08,864 --> 00:58:10,616 ¿Qué le pasó a tu brazo, Betty? 791 00:58:12,034 --> 00:58:13,035 No lo sé. 792 00:58:13,994 --> 00:58:15,454 Quiero a mi mamá. 793 00:58:23,504 --> 00:58:24,546 ¿Y si te abrazo? 794 00:58:28,550 --> 00:58:30,427 ¿Sí? Te abrazo. 795 00:58:32,846 --> 00:58:34,973 [suspira] Tranquila. 796 00:58:38,477 --> 00:58:40,854 - [puerta se cierra]- [perro ladra] 797 00:59:02,501 --> 00:59:03,502 [Ife] ¿Hola? 798 00:59:05,629 --> 00:59:08,173 Hola. Hola… 799 00:59:10,175 --> 00:59:11,260 Buenas noches, señor. 800 00:59:11,343 --> 00:59:13,595 Tenemos apagón.Por favor apague sus luces. 801 00:59:17,307 --> 00:59:19,059 [residente] ¿Quién tocó a esta hora, Stan? 802 00:59:19,726 --> 00:59:20,853 [Stan] Nadie, querida. 803 00:59:35,576 --> 00:59:40,372 ♪ Aleluya ♪ 804 00:59:41,206 --> 00:59:45,544 ♪ Aleluya ♪ 805 00:59:46,503 --> 00:59:50,799 ♪ Aleluya ♪ 806 00:59:51,758 --> 00:59:55,888 ♪ Aleluya ♪ 807 00:59:55,971 --> 00:59:56,972 Canta conmigo. 808 00:59:57,639 --> 01:00:02,769 ♪ Aleluya ♪ ♪ Aleluya ♪ 809 01:00:03,604 --> 01:00:08,358 ♪ Aleluya ♪ 810 01:00:09,109 --> 01:00:14,281 ♪ Aleluya ♪ 811 01:00:14,865 --> 01:00:18,911 ♪ Aleluya ♪ 812 01:00:18,994 --> 01:00:20,787 [alarma de ataque aéreo suena] 813 01:00:24,666 --> 01:00:26,168 Sígueme, George. 814 01:00:26,251 --> 01:00:28,212 [gente clama] 815 01:00:48,815 --> 01:00:50,859 [civil 1] ¡Vamos a la siguiente estación! 816 01:00:50,943 --> 01:00:53,695 [clamor continúa] 817 01:00:53,779 --> 01:00:57,324 [guardia] Patrulla de la ARP,¡abran paso! ¡Abran paso! 818 01:00:57,407 --> 01:00:59,743 [Ife] ¡Vamos, George! ¡No me sueltes! 819 01:00:59,826 --> 01:01:02,246 - [civil 2] ¡No empujen!- [guardia] Somos oficiales, abran paso. - [civil 2] ¡No empujen!- [guardia] Somos oficiales, abran paso. 820 01:01:02,829 --> 01:01:04,831 - [George] ¡Ife!- [guardia] Dejen pasar al niño. 821 01:01:04,915 --> 01:01:06,208 Abran paso, por favor. 822 01:01:06,291 --> 01:01:08,293 - [bebé llora]- [explosiones a lo lejos] 823 01:01:20,931 --> 01:01:22,015 Compañero. 824 01:01:37,614 --> 01:01:38,949 Quiero orinar. 825 01:01:39,533 --> 01:01:40,617 Por acá. 826 01:01:45,581 --> 01:01:46,957 Detrás de las cortinas. 827 01:01:57,384 --> 01:01:58,468 [gorjea] 828 01:01:59,553 --> 01:02:01,305 [civil 3] Disculpe, ¿qué está haciendo? [civil 3] Disculpe, ¿qué está haciendo? 829 01:02:01,388 --> 01:02:04,433 [civil 4] Oye, si no te vas,tendremos problemas. 830 01:02:04,516 --> 01:02:06,685 Es para ciudadanos ingleses. Lárguense. 831 01:02:06,768 --> 01:02:08,979 - Pero, señora, somos…- No le grite a mi esposa. 832 01:02:09,605 --> 01:02:11,481 ¿Quién se cree que es? ¿Por qué no se va? 833 01:02:11,565 --> 01:02:13,233 Señor, él no estaba gritándole. 834 01:02:13,317 --> 01:02:15,569 Y yo no le estoy hablando a usted, amigo. 835 01:02:16,278 --> 01:02:19,948 Mejor cállese y siéntese.O tendremos que pelear. 836 01:02:20,032 --> 01:02:21,992 [Ife]Díganme cuál es el problema, señores. 837 01:02:24,161 --> 01:02:26,830 El caballero puso la sábanapara separarnos. 838 01:02:26,914 --> 01:02:29,333 Para poner una prisión en la prisión. 839 01:02:29,416 --> 01:02:32,586 No tengo ningún interés en mirarlo,pero no quiero estar encerrado. 840 01:02:33,795 --> 01:02:37,341 Oiga, ¿qué…? [respira fuerte] 841 01:02:43,388 --> 01:02:44,389 Señor. 842 01:02:45,724 --> 01:02:47,142 Aquí no hay segregación. 843 01:02:47,768 --> 01:02:52,648 Todos somos miembros igualesde este país, quieran o no. 844 01:02:53,273 --> 01:02:57,402 Esto, es exactamente lo que hace Hitler. 845 01:02:57,486 --> 01:02:59,738 Divide a hombre contra hombrey a raza contra raza. 846 01:03:00,322 --> 01:03:02,074 Estamos viviendo una guerra, 847 01:03:02,950 --> 01:03:05,994 luchamos juntosy nos piden esforzarnos por todos. 848 01:03:06,078 --> 01:03:07,329 Y quiero pensar… 849 01:03:08,580 --> 01:03:10,332 que nos comportaremoscon nuestros compatriotas 850 01:03:10,415 --> 01:03:13,085 como seres humanos iguales. 851 01:03:13,752 --> 01:03:16,338 Y que nos trataremos con compasión… 852 01:03:18,465 --> 01:03:19,466 y respeto. 853 01:03:20,551 --> 01:03:22,135 [exhala profundo] 854 01:03:25,931 --> 01:03:30,102 Y quien no esté de acuerdo,puede buscar otro refugio. 855 01:03:35,482 --> 01:03:36,859 [ríe] 856 01:03:37,818 --> 01:03:39,152 George. Vamos. 857 01:03:41,613 --> 01:03:42,781 [civil 4 carraspea] 858 01:03:55,502 --> 01:03:58,005 George. Duerme un poco. ¿Mmm? 859 01:03:58,714 --> 01:04:01,341 Mi turno continúa.Debo terminar mis rondas. Mi turno continúa.Debo terminar mis rondas. 860 01:04:02,509 --> 01:04:04,845 Volveré en la mañana. 861 01:04:10,475 --> 01:04:11,476 ¿Ife? 862 01:04:17,065 --> 01:04:18,066 Sí, George. 863 01:04:20,569 --> 01:04:21,904 Sí soy negro. 864 01:04:26,575 --> 01:04:30,704 [Ife respira profundo] 865 01:04:35,417 --> 01:04:37,211 Volveré en unas horas. 866 01:04:37,294 --> 01:04:41,089 Te enseñaré otra canciónde camino a casa. ¿Mmm? 867 01:04:47,471 --> 01:04:49,097 [guardia 1] ¡Apaguen luces! 868 01:04:49,181 --> 01:04:50,516 [guardia 2] ¡Apaguen luces! 869 01:05:05,489 --> 01:05:07,741 [explosiones a lo lejos] 870 01:05:07,824 --> 01:05:09,076 [ama de llaves] ¡Apaguen luces! 871 01:05:13,622 --> 01:05:15,123 [Rita] ¿Recuerdas cuál es? 872 01:05:22,047 --> 01:05:25,133 Es un Sol. Un acorde de Sol. 873 01:05:25,217 --> 01:05:27,344 - [acorde suena]- [Rita vocaliza] 874 01:05:27,970 --> 01:05:30,264 - Y luego baja.- [acorde suena] 875 01:05:30,347 --> 01:05:31,723 Un tono a Fa. 876 01:05:31,807 --> 01:05:35,143 - [acorde suena]- Ya las tienes. Tócalas. 877 01:05:35,644 --> 01:05:36,937 [George toca el piano] 878 01:05:37,020 --> 01:05:39,606 [Rita]¿Cuál fue la que tocaban el otro día? 879 01:05:40,691 --> 01:05:43,902 - [vocaliza]- [Gerald toca el piano] 880 01:05:45,279 --> 01:05:49,116 Sí, es buena, ¿no? ¡Mamá es divertida! 881 01:05:49,992 --> 01:05:52,911 Sí lo es. Soy divertida. 882 01:05:52,995 --> 01:05:56,123 ♪ Ma, maPareces un flan ♪ 883 01:05:56,206 --> 01:05:58,250 - [Gerald, Rita ríe]- ¿Qué? 884 01:06:00,419 --> 01:06:02,171 ¿Parezco un flan? 885 01:06:02,254 --> 01:06:04,548 - Es cierto.- [Rita] Es grosero. 886 01:06:04,631 --> 01:06:05,632 Me gusta el flan. 887 01:06:05,716 --> 01:06:10,846 ♪ Pues GeorgeEs el mejor ♪ 888 01:06:10,929 --> 01:06:12,764 [todos ríen] 889 01:06:15,642 --> 01:06:17,728 [sirena suena a lo lejos] 890 01:06:19,980 --> 01:06:21,982 - [civiles murmuran]- [guardia] ¡Escuchen! 891 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 ¡Pueden salir! 892 01:06:29,406 --> 01:06:32,951 Suban tranquilos.Suban con cuidado, damas y caballeros. 893 01:06:34,745 --> 01:06:36,622 Disculpe, ¿ha visto a Ife? 894 01:06:37,331 --> 01:06:38,373 Ife. 895 01:06:39,291 --> 01:06:42,419 Ah, sí. Sí. Espera aquí. 896 01:06:43,337 --> 01:06:46,590 [niño susurra]Ven acá. Oye. Ven acá. Ven acá. 897 01:06:47,424 --> 01:06:50,219 - Rápido, escóndete. Vamos.- Rápido. Ven acá. Escóndete. 898 01:06:50,302 --> 01:06:52,262 [niños ríen] 899 01:06:54,056 --> 01:06:56,934 [guardia]Oye, Bill. El niño preguntó por Ife. 900 01:06:57,726 --> 01:06:59,811 [Bill] ¿No supiste? Él murió anoche. 901 01:06:59,895 --> 01:07:01,355 [guardia] ¿Qué? [guardia] ¿Qué? 902 01:07:01,438 --> 01:07:05,150 [Bill] Intentó sacar a una niñade su casa. Ella no quiso irse. 903 01:07:05,234 --> 01:07:07,027 No pensó en su seguridad. 904 01:07:07,903 --> 01:07:08,987 [guardia] Carajo. 905 01:07:11,114 --> 01:07:12,824 Ya veo. Tendremos que cuidar al chico. 906 01:07:13,450 --> 01:07:15,160 Vamos, iré por allá. 907 01:07:16,245 --> 01:07:17,871 [George respira fuerte] 908 01:07:19,540 --> 01:07:21,041 [niño] ¿A dónde va? 909 01:07:21,792 --> 01:07:24,211 - ¡Oye, cuidado!- ¡Oye, fíjate por dónde caminas! 910 01:08:04,793 --> 01:08:07,421 - [niño 1 ríe] Arrójale una.- [vidrio se rompe] 911 01:08:07,504 --> 01:08:09,631 - [niño 2 ríe, gruñe]- [vidrio se rompe] 912 01:08:09,715 --> 01:08:10,841 [residente] ¡Ya los atrapé! 913 01:08:10,924 --> 01:08:12,968 ¿Van a sentir mi manopor tres días en su trasero! 914 01:08:13,051 --> 01:08:15,429 ¡Su madre se enterará! 915 01:08:15,512 --> 01:08:17,514 - [niños ríen]- [residente] ¡Largo! 916 01:08:23,687 --> 01:08:25,856 [gente ríe, conversan] 917 01:08:43,372 --> 01:08:44,582 [Jack] ¡Rita! 918 01:08:44,666 --> 01:08:45,751 [Rita grita] 919 01:08:55,010 --> 01:08:57,179 [Doris] Rita. ¿Estás bien? 920 01:08:57,261 --> 01:08:59,389 - Sí.- Estuvo cerca. 921 01:09:00,724 --> 01:09:02,893 [bombero]Bien. Sigamos levantando el escombro. 922 01:09:11,859 --> 01:09:14,196 [capataz] Llamando a Rita Hanway. 923 01:09:14,279 --> 01:09:16,323 Llamando a Rita Hanway. 924 01:09:16,406 --> 01:09:18,825 ¿Podrías venir a mi oficina, por favor? 925 01:09:18,908 --> 01:09:20,618 ["Whistle While You Work"suena en altavoz] 926 01:09:27,960 --> 01:09:29,627 [música continúa] 927 01:09:35,050 --> 01:09:36,218 Tome asiento. 928 01:09:43,559 --> 01:09:44,643 ¿Qué está pasando? 929 01:09:45,185 --> 01:09:49,648 Señora Hanway. Soy Timothy Ashdowny ella es mi colega Brenda Watson. 930 01:09:49,731 --> 01:09:52,234 Departamento de Oficialespara la Educación. 931 01:09:53,569 --> 01:09:56,613 Lamento informarleque se nos hizo saber que su hijo, 932 01:09:56,697 --> 01:10:00,826 George Hanway,no concluyó el viaje a su destino. George Hanway,no concluyó el viaje a su destino. 933 01:10:00,909 --> 01:10:04,997 Descubrimos que despuésde una hora de viaje, él escapó. 934 01:10:05,080 --> 01:10:09,960 Una niña que se hizo su amiganos dijo que saltó del tren. 935 01:10:10,043 --> 01:10:11,044 ¿Él saltó? 936 01:10:11,128 --> 01:10:12,963 Se puso de pie y se despidió de la niña. 937 01:10:13,046 --> 01:10:15,465 - No se veía lesionado.- Lo dejé a su cuidado. 938 01:10:16,008 --> 01:10:18,510 - Son responsables de su seguridad.- Debes estar conmocionada, Rita, 939 01:10:18,594 --> 01:10:21,680 - pero mantén la calma…- No, no, no. ¿Dónde está? 940 01:10:21,763 --> 01:10:23,015 ¿Dónde está mi niño?¿Pueden decirme en dónde está? 941 01:10:23,098 --> 01:10:25,184 Ya informamosa las autoridades pertinentes, 942 01:10:25,267 --> 01:10:26,226 incluyendo a la policía. 943 01:10:26,310 --> 01:10:28,061 Se supone que lo iban a cuidar. 944 01:10:28,145 --> 01:10:29,980 [Timothy]Nosotros seguimos todos los protocolos 945 01:10:30,063 --> 01:10:31,815 - que estipula la ley.- ¿Todos los protocolos? 946 01:10:31,899 --> 01:10:35,277 ¿Dónde está mi hijo, señor?Lo dejé a su cuidado ayer en la mañana. 947 01:10:35,360 --> 01:10:37,905 Tome nuestros datos, señora Hanway. 948 01:10:37,988 --> 01:10:40,741 Si regresa a casa, llámennos, por favor. 949 01:10:40,824 --> 01:10:42,743 Rita. ¡Rita! 950 01:10:42,826 --> 01:10:44,870 Sé que estás molesta y es comprensiblepor las circunstancias, 951 01:10:44,953 --> 01:10:47,080 - ¿En serio?- pero estás a mitad de tu turno. 952 01:10:47,164 --> 01:10:48,957 Volveré cuando encuentre a mi hijo. 953 01:10:49,708 --> 01:10:51,793 [capataz]¡Tal vez ya no tengas un puesto aquí! 954 01:10:51,877 --> 01:10:55,005 Puede metérselo por el traserosi es lo que quiere. 955 01:10:55,088 --> 01:10:58,509 Vaya. Dios. Oye, ¡Rita! 956 01:10:59,426 --> 01:11:01,220 - ¡Ey!- [Tilda] Rita! - ¡Ey!- [Tilda] Rita! 957 01:11:01,303 --> 01:11:03,138 - ¡Vuelve acá!- [Doris] Rita, ¿qué pasa? 958 01:11:03,222 --> 01:11:04,765 - Rita, ¿qué pasa?- ¡Rita! 959 01:11:04,848 --> 01:11:06,183 - ¡Rita!- Háganse a un lado. 960 01:11:11,647 --> 01:11:12,648 Sigan trabajando. 961 01:11:12,731 --> 01:11:15,609 [mercaderes cantan] 962 01:11:21,573 --> 01:11:23,700 [cantos continúan] 963 01:11:27,287 --> 01:11:30,165 [panadero] Bueno, apenas podemos vender.Hay escasez de azúcar, 964 01:11:30,249 --> 01:11:32,292 pero no sé qué pasará con esas raciones. 965 01:11:32,376 --> 01:11:33,877 Apenas… ¡Oye! 966 01:11:37,631 --> 01:11:40,300 Deberían deshacerse de ellos.Malditos rufianes. 967 01:11:40,384 --> 01:11:42,094 Entre rufianes se reconocen. 968 01:11:42,177 --> 01:11:43,554 Cómo te atreves. 969 01:11:44,680 --> 01:11:46,306 - [gruñe] Quítese.- [cliente] Grosera. 970 01:11:49,184 --> 01:11:50,185 ¡Oye! 971 01:11:52,479 --> 01:11:53,814 ¿Tienes hambre? 972 01:11:58,443 --> 01:12:01,238 ¡Ah, ah! No te pases, niño, ¿eh? [ríe] ¡Ah, ah! No te pases, niño, ¿eh? [ríe] 973 01:12:02,197 --> 01:12:04,032 ¿Cuándo fue la última vez que comiste? 974 01:12:07,911 --> 01:12:08,912 Vamos. 975 01:12:11,707 --> 01:12:14,585 Te daré un vaso de leche y un sándwichy luego te marchas. 976 01:12:15,252 --> 01:12:16,336 Soy Jess. 977 01:12:17,004 --> 01:12:18,005 ¿Y tú? 978 01:12:20,132 --> 01:12:21,341 ¿Tienes nombre? 979 01:12:23,302 --> 01:12:25,721 Bien, sin nombre no hay sándwich.Tú eliges. 980 01:12:27,472 --> 01:12:28,765 George. 981 01:12:28,849 --> 01:12:30,184 Encantada, George. 982 01:12:31,435 --> 01:12:33,395 ¿Puede ser sándwich de salchicha? 983 01:12:33,937 --> 01:12:35,147 No veo por qué no. 984 01:12:36,315 --> 01:12:39,443 "Fruto maduraráFe tek wi bite 985 01:12:39,526 --> 01:12:42,404 La fuerza vendráFe wi fling wi mite 986 01:12:42,487 --> 01:12:43,655 Ya vendrá". 987 01:12:43,739 --> 01:12:45,157 [bolas de billar suenan] 988 01:12:45,240 --> 01:12:46,700 "Ya vendrá". 989 01:12:49,119 --> 01:12:50,204 Ajá. 990 01:12:51,455 --> 01:12:53,624 Ah, llegó. Se ve pequeño el niño. 991 01:12:53,707 --> 01:12:55,083 [bolas de billar suenan] 992 01:13:02,633 --> 01:13:05,219 Muy bien, Jess. ¿Cómo se llama? 993 01:13:07,095 --> 01:13:07,930 George. 994 01:13:08,555 --> 01:13:11,808 Acércate, niño. Déjame verte más de cerca. 995 01:13:24,780 --> 01:13:25,864 ¿De dónde eres? 996 01:13:27,282 --> 01:13:29,660 Albert te hizo una pregunta, George. 997 01:13:32,371 --> 01:13:34,831 Stepney. Calle Clifford. 998 01:13:34,915 --> 01:13:36,708 Oh. [se mofa] Pocilga. 999 01:13:39,378 --> 01:13:40,504 Bueno. 1000 01:13:41,463 --> 01:13:43,090 Vamos a trabajar, niño. 1001 01:13:52,307 --> 01:13:53,684 [contadora] ¿Oíste, Harve? 1002 01:14:00,107 --> 01:14:03,068 Evening Standard. Llévelo. 1003 01:14:05,279 --> 01:14:07,489 - [Albert] Lárgate.- Claro, Albert. 1004 01:14:08,198 --> 01:14:09,199 [gruñe] 1005 01:14:10,450 --> 01:14:11,702 Hay un agujero atrás. 1006 01:14:12,327 --> 01:14:16,164 Necesito que te hagas lo más pequeñoque puedas y que entres. 1007 01:14:16,248 --> 01:14:18,292 - Toma todo lo que puedas.- [suspira] 1008 01:14:18,375 --> 01:14:19,459 ¿Entendido? 1009 01:14:21,503 --> 01:14:23,088 - [socio] Oye.- [George jadea] 1010 01:14:24,173 --> 01:14:25,757 [gruñe] 1011 01:14:29,595 --> 01:14:31,221 [gruñe] 1012 01:14:31,305 --> 01:14:35,350 Si vuelves a hacer eso te voy a rompertodos los huesos del cuerpo. 1013 01:14:35,893 --> 01:14:39,771 Y después, si aún respiras,te arrojaremos al río. 1014 01:14:39,855 --> 01:14:43,233 Y nadie te va a encontrar.Ni vivo, ni muerto. 1015 01:14:43,317 --> 01:14:44,318 [George bufa] 1016 01:14:44,401 --> 01:14:47,237 Toma. Entra ya. 1017 01:14:50,866 --> 01:14:54,494 [Albert] ¡Evening Standard!¡Lleve su Evening Standard! 1018 01:14:54,578 --> 01:14:56,246 [contadora] ¿Estamos tan jodidos? 1019 01:14:56,330 --> 01:14:58,832 - [Albert] Niños estúpidos, ¿verdad?- [socios ríen] 1020 01:15:05,047 --> 01:15:07,341 [gruñe] 1021 01:15:25,317 --> 01:15:28,195 [conversaciones a lo lejos] 1022 01:15:28,278 --> 01:15:30,697 [guardia 1]No quiero entrar. ¿Solo revisamos? 1023 01:15:30,781 --> 01:15:32,616 [guardia 2]Voy a entrar de una forma u otra. 1024 01:15:33,242 --> 01:15:34,326 [golpea puerta] 1025 01:15:34,409 --> 01:15:37,079 - [guardia 1] ¿No puede ser después?- [golpes continúan] 1026 01:15:39,581 --> 01:15:40,582 [gruñe] 1027 01:15:53,220 --> 01:15:55,722 [cuerdas de piano resuenan] 1028 01:15:55,806 --> 01:15:56,807 ¿Hay alguien aquí? 1029 01:15:56,890 --> 01:15:59,810 [guardia 2]Oye, vas a sepultarnos si sigues. 1030 01:16:00,435 --> 01:16:02,312 Necesitará que lo afinen. 1031 01:16:07,651 --> 01:16:08,652 Jim. 1032 01:16:09,403 --> 01:16:10,654 Ven y mira eso. 1033 01:16:15,200 --> 01:16:17,911 [Jim] Cualquier rata callejerapodría meterse y robarlo. 1034 01:16:18,662 --> 01:16:19,913 Ayúdame a moverlo. 1035 01:16:21,623 --> 01:16:22,833 [guardias se esfuerzan] 1036 01:16:26,920 --> 01:16:28,046 Eso ayudará. 1037 01:16:28,922 --> 01:16:31,758 Que los policías se encarguen.Bueno, ya es hora de irnos. 1038 01:16:34,303 --> 01:16:35,470 [sopla, susurra] Vaya. 1039 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 Jim. 1040 01:16:44,021 --> 01:16:45,480 Hay alguien aquí. 1041 01:17:07,294 --> 01:17:10,047 - Esto no me gusta. ¡Vámonos!- [guardia 1] ¡Un momento! 1042 01:17:24,728 --> 01:17:26,980 [Jim] Sí. Al diablo. Vámonos. 1043 01:17:34,988 --> 01:17:37,616 [respira entrecortado] 1044 01:17:47,543 --> 01:17:48,585 [suspira] 1045 01:17:49,336 --> 01:17:52,214 - ¿Por qué saltó?- No lo sé, papá. Nadie sabe. 1046 01:17:52,297 --> 01:17:54,842 - ¿A dónde vas a ir?- [suspira] Voy a buscar a George. 1047 01:17:54,925 --> 01:17:56,844 No puedo quedarme cruzada de brazos. 1048 01:17:56,927 --> 01:17:58,428 - [Gerald] Yo… yo te acompaño.- No. 1049 01:17:58,512 --> 01:18:00,639 ¿Y si regresa y no hay nadie en casa? ¿Y si regresa y no hay nadie en casa? 1050 01:18:02,224 --> 01:18:03,392 Quédate. 1051 01:18:03,934 --> 01:18:05,310 [puerta se cierra] 1052 01:18:07,729 --> 01:18:09,773 - ¿Está Jack?- [bombero] Está por allá. 1053 01:18:13,610 --> 01:18:15,445 [respira fuerte] 1054 01:18:26,039 --> 01:18:27,124 [Harve] Carajo. 1055 01:18:28,125 --> 01:18:29,459 [Albert ríe] 1056 01:18:30,294 --> 01:18:32,629 Sí. Lo hiciste bien, George. 1057 01:18:33,547 --> 01:18:35,215 ¿Pueden llevarme a casa? 1058 01:18:37,885 --> 01:18:40,512 Sí, todo a su tiempo. 1059 01:18:41,430 --> 01:18:42,931 ¡No! ¡Ahora! 1060 01:18:43,891 --> 01:18:46,393 - [gruñe, gimotea]- ¿Te dolió? 1061 01:18:46,476 --> 01:18:49,688 ¿Te dolió? ¿Dolió? ¿Así? 1062 01:18:49,771 --> 01:18:52,149 ¿Eh? ¿Te dolió? ¿Te dolió? 1063 01:18:52,232 --> 01:18:54,109 - [contadora] ♪ Albert ♪- ¿Eh? ¿Eh? ¿Eh? 1064 01:18:54,193 --> 01:18:56,528 - ¿Dolió? ¿Duele? ¿Duele? ¿Eh?- ♪ Albert ♪ 1065 01:18:56,612 --> 01:18:59,198 - [jadea, gruñe]- ♪ Albert ♪ 1066 01:19:00,240 --> 01:19:02,201 ♪ Albert ♪ 1067 01:19:02,284 --> 01:19:04,828 [Albert murmura] Perdón. 1068 01:19:04,912 --> 01:19:07,623 - [contadora] ¿Volviste?- [Albert respira entrecortado] Sí. 1069 01:19:09,625 --> 01:19:12,794 Sí, mereces una recompensa. ¿Sí? 1070 01:19:13,754 --> 01:19:16,089 Quieres… ¿quieres un pastel? 1071 01:19:16,632 --> 01:19:18,550 ¿Te gustaría un pastel? ¿Sí? 1072 01:19:19,134 --> 01:19:21,094 Dale pastel. Sí. 1073 01:19:25,807 --> 01:19:29,102 No lo pierdas de vista.Es una rata escurridiza. 1074 01:19:29,770 --> 01:19:31,605 ¿Sí? ¿Sí? 1075 01:19:36,235 --> 01:19:37,277 Vamos. 1076 01:19:38,987 --> 01:19:41,073 - ¿Quieres un té? ¿Sí?- [Albert] Sí. 1077 01:19:41,156 --> 01:19:43,158 [contadora]Tuviste otro episodio, ¿verdad? 1078 01:19:48,038 --> 01:19:49,081 [Jack] Disculpe. 1079 01:19:52,960 --> 01:19:54,878 Su hijo de 9 años, George Hanway, 1080 01:19:54,962 --> 01:19:57,631 fue evacuado ayer por la mañanaen esta estación. 1081 01:19:58,674 --> 01:20:01,260 Salió a las 10:45,pero saltó casi una hora después Salió a las 10:45,pero saltó casi una hora después 1082 01:20:01,343 --> 01:20:02,261 de la salida del tren. 1083 01:20:02,845 --> 01:20:05,722 No ha vuelto a casa.¿Usted no…? ¿No lo ha visto? 1084 01:20:05,806 --> 01:20:07,516 Se perdió. 1085 01:20:07,599 --> 01:20:11,144 Trabajo en objetos perdidos,no en niños perdidos. [suspira] 1086 01:20:12,062 --> 01:20:14,773 Queremos saber si vio o escuchó algo. 1087 01:20:14,857 --> 01:20:17,359 [suspira] No, nada, amigo. 1088 01:20:21,113 --> 01:20:22,114 Que tenga un buen día. 1089 01:20:27,035 --> 01:20:30,122 Disculpe, mi hijo, se perdió.George Hanway. 1090 01:20:30,205 --> 01:20:31,373 Busque en la lista. 1091 01:20:32,457 --> 01:20:33,500 [suspira] 1092 01:20:34,334 --> 01:20:37,629 [peatón] Oye, ¡espera un poco más! 1093 01:20:37,713 --> 01:20:39,965 [ríe] Ven acá. 1094 01:20:40,883 --> 01:20:42,050 [gime] 1095 01:20:42,134 --> 01:20:43,760 - [Jack] Gracias.- [vendedor] De nada. 1096 01:20:43,844 --> 01:20:45,179 [peatón] ¡Basta! [ríe] 1097 01:20:45,262 --> 01:20:46,471 - ¿Estás bien?- Sí. 1098 01:20:46,555 --> 01:20:49,224 Bueno. Ya avisamos. 1099 01:20:49,308 --> 01:20:52,311 La gente sabe de George,pero nadie lo ha visto y… 1100 01:20:52,394 --> 01:20:55,522 - No pude protegerlo.- Oye, él es un luchador, Rita. 1101 01:20:55,606 --> 01:20:57,524 Ya sabe cómo cuidarse, ¿cierto? 1102 01:20:58,233 --> 01:20:59,735 [Rita] Me dijo que me odiaba. 1103 01:20:59,818 --> 01:21:02,321 [Jack]Yo te hubiera dicho lo mismo si fuera él. [Jack]Yo te hubiera dicho lo mismo si fuera él. 1104 01:21:03,030 --> 01:21:07,784 Bueno, yo… [tartamudea]hubiera querido quedarme contigo. 1105 01:21:08,785 --> 01:21:09,995 Porque eres su madre. 1106 01:21:10,078 --> 01:21:12,080 - [alarma de ataque aéreo suena]- [gente clama] 1107 01:21:12,164 --> 01:21:14,917 - Por acá.- No, por acá. Vamos con Mickey. 1108 01:21:18,712 --> 01:21:21,757 [silban] 1109 01:21:21,840 --> 01:21:24,176 - [música jazz suena]- [clientes ríen, conversan] 1110 01:21:47,574 --> 01:21:48,909 [exclama] 1111 01:21:48,992 --> 01:21:50,827 [zapatea rítmicamente] 1112 01:21:57,918 --> 01:21:59,253 [música para] 1113 01:22:00,504 --> 01:22:01,505 [suspira] 1114 01:22:02,673 --> 01:22:04,007 Hola, polluelo. 1115 01:22:04,091 --> 01:22:06,510 [repiquetea con ritmo] 1116 01:22:09,012 --> 01:22:10,889 - [música se reanuda]- [ríen] 1117 01:22:12,891 --> 01:22:14,852 [conductor]¡Chicos! Empinen sus trompetas. 1118 01:22:16,645 --> 01:22:18,105 Sin ofender. 1119 01:22:18,188 --> 01:22:20,482 ["Oh, Johnny! Oh, Johnny, Oh!" suena] 1120 01:22:38,375 --> 01:22:41,003 [canta] 1121 01:22:51,096 --> 01:22:52,097 [conductor exclama] 1122 01:23:24,171 --> 01:23:26,757 - [chef 1] ¡Las órdenes se están juntando!- [personal clama] 1123 01:23:28,133 --> 01:23:29,676 [campanilla de servicio trina] 1124 01:23:29,760 --> 01:23:31,220 [chef 2]Muevan esas parrillas. Se está enfriando. 1125 01:23:31,303 --> 01:23:32,346 [chef 3] Vamos, vamos. De prisa. 1126 01:23:32,429 --> 01:23:33,514 [chef 4] ¡Sí, chef! 1127 01:23:33,597 --> 01:23:35,224 [chef 5] Entradas. Vamos, vamos. 1128 01:23:46,693 --> 01:23:50,322 [canto continúa] 1129 01:23:50,405 --> 01:23:52,199 [cliente] Te ves muy feliz, querida. 1130 01:23:52,282 --> 01:23:54,785 Y en verdad es un anillo muy hermoso.Es bueno. 1131 01:23:54,868 --> 01:23:57,538 - Muéstralo, quiero verlo.- Yo digo que tiene siete quilates. 1132 01:23:57,621 --> 01:23:58,664 No ocho ni nueve… Dije siete. 1133 01:23:58,747 --> 01:24:00,999 - Disculpe, ¿puede llevarse esto?- Felicidades. - Disculpe, ¿puede llevarse esto?- Felicidades. 1134 01:24:01,083 --> 01:24:02,292 Gracias, qué amable. 1135 01:24:02,376 --> 01:24:03,752 - Gracias.- Gracias. 1136 01:24:08,215 --> 01:24:10,217 [canta] 1137 01:24:12,970 --> 01:24:15,722 - [música para]- [bomba silba a lo lejos] 1138 01:24:54,094 --> 01:24:55,596 [persona tose] 1139 01:25:14,781 --> 01:25:17,784 [cosas caen] 1140 01:25:29,963 --> 01:25:31,882 - [vidrio se rompe]- ¿Qué haces? 1141 01:25:31,965 --> 01:25:33,217 [socio] No puedo sacarlo. 1142 01:25:35,844 --> 01:25:37,054 [Albert] Déjame ver. 1143 01:25:44,895 --> 01:25:48,065 [todos ríen] 1144 01:25:48,982 --> 01:25:51,068 - [Albert] Oye.- [exclama] 1145 01:25:51,151 --> 01:25:52,611 Cierra la boca. 1146 01:25:53,695 --> 01:25:56,198 Si quieres ir a casa, debes trabajar. 1147 01:25:56,281 --> 01:25:59,243 O quieres que los uniformadoste suban a otro tren. 1148 01:25:59,326 --> 01:26:00,911 Porque eso es lo que van a hacer. Porque eso es lo que van a hacer. 1149 01:26:02,704 --> 01:26:03,956 Vamos, haz tu trabajo. 1150 01:26:08,210 --> 01:26:09,211 [gruñe] 1151 01:26:30,691 --> 01:26:32,317 [ríe] 1152 01:27:03,348 --> 01:27:05,767 - Ayúdame. [ríe]- [exclama] 1153 01:27:06,894 --> 01:27:09,438 Tranquilo, ya están todos muertos. 1154 01:27:10,355 --> 01:27:12,649 Sus pulmones estallaron con la explosión. 1155 01:27:13,609 --> 01:27:14,860 Sigue trabajando. 1156 01:27:16,153 --> 01:27:18,322 Quítale los aretes a la del vestido rosa. 1157 01:27:25,370 --> 01:27:27,789 - [Albert imita a cliente] Oye, Beryl…- [socio ríe] 1158 01:27:27,873 --> 01:27:30,876 - …y si cenamos?- [Beryl ríe] Ay, gracias. 1159 01:27:30,959 --> 01:27:33,003 ¡Camarero! Burbujas, por favor. De prisa. 1160 01:27:33,086 --> 01:27:34,379 [Harve] Sí señor, de inmediato. 1161 01:27:34,463 --> 01:27:36,924 - [ríe]- Ay, ¿es tu nueva novia, Albert? 1162 01:27:37,007 --> 01:27:39,343 Ella es mi… buena amiga femenina, Edwina. 1163 01:27:39,426 --> 01:27:41,178 [todos ríen] 1164 01:27:41,261 --> 01:27:44,097 Encantadora.Es chistosa, pero algo rígida. 1165 01:27:44,181 --> 01:27:45,766 [todos ríen] 1166 01:27:45,849 --> 01:27:48,185 - [Harve] ¿Puedo llenar su copa, señor?- [Albert] Hasta arriba. 1167 01:27:48,268 --> 01:27:50,020 - Salud. Salud.- [Albert] Salud. 1168 01:27:50,103 --> 01:27:51,939 Por ti y los que viajan contigo. 1169 01:27:52,022 --> 01:27:54,066 - [Beryl] Ah, sabe bien.- [Albert] Dame más. 1170 01:27:54,149 --> 01:27:55,651 [socio] Claro, merecemos esto. 1171 01:27:55,734 --> 01:27:58,445 - [Albert ríe]- [Beryl] Te ves divina, querida. 1172 01:27:58,529 --> 01:27:59,696 Ay, muchas gracias. 1173 01:27:59,780 --> 01:28:02,699 - [ríe] Qué encantadora.- [George jadea] - [ríe] Qué encantadora.- [George jadea] 1174 01:28:02,783 --> 01:28:04,451 [bombero 1] Una mano, por favor. 1175 01:28:04,535 --> 01:28:06,662 - [bombero 2] ¡Por acá!- [bomberos claman] 1176 01:28:07,871 --> 01:28:09,206 [gruñe, jadea] 1177 01:28:10,999 --> 01:28:13,418 [respira fuerte] 1178 01:28:21,093 --> 01:28:23,095 [alarma de ataque aéreo suena] 1179 01:28:29,768 --> 01:28:32,229 [guardia 1] ¡Despejen! ¡Al refugio! 1180 01:28:33,230 --> 01:28:36,066 - De prisa. ¡Corran!- [guardia 2] Apaguen las fogatas. 1181 01:28:36,149 --> 01:28:38,151 - ¡Todos al refugio!- [campana suena] 1182 01:28:39,611 --> 01:28:42,197 [explosiones a lo lejos] 1183 01:28:42,281 --> 01:28:45,325 [civiles en el refugio]♪ Muéstrame el camino a casa ♪ 1184 01:28:45,409 --> 01:28:49,371 - ♪ Estoy cansada y quiero ir a la cama ♪- [estruendo] 1185 01:28:49,454 --> 01:28:56,253 ♪ Tomé un poco hace una horaY se me subió a la cabeza ♪ 1186 01:28:56,336 --> 01:29:00,132 - [civil 1 llora, grita]- ♪ Donde sea que vague ♪ - [civil 1 llora, grita]- ♪ Donde sea que vague ♪ 1187 01:29:00,215 --> 01:29:03,510 ♪ En tierra, mar o espuma ♪ 1188 01:29:04,094 --> 01:29:07,723 ♪ Siempre podrás escucharmeCantar una canción ♪ 1189 01:29:07,806 --> 01:29:10,350 - ♪ Muéstrame el camino a casa ♪- [civiles gritan] 1190 01:29:10,434 --> 01:29:12,352 Tranquilo, amigo. Estás a salvo. Respira. 1191 01:29:13,353 --> 01:29:16,273 ♪ Muéstrame el camino a casa ♪ 1192 01:29:16,982 --> 01:29:20,319 ♪ Estoy cansada y quiero ir a la cama ♪ 1193 01:29:21,028 --> 01:29:27,492 ♪ Tomé un poco hace una horaY se me subió a la cabeza ♪ 1194 01:29:28,327 --> 01:29:34,541 ♪ Donde sea que vagueEn tierra, mar o espuma ♪ 1195 01:29:35,209 --> 01:29:38,754 ♪ Siempre podrás escucharmeCantar una canción ♪ 1196 01:29:38,837 --> 01:29:41,924 ♪ Muéstrame el camino a casa ♪ 1197 01:29:42,007 --> 01:29:43,926 [estruendo] 1198 01:29:49,765 --> 01:29:52,059 [George tararea "Ain't Misbehavin'"] 1199 01:30:02,694 --> 01:30:04,571 [explosión] 1200 01:30:06,198 --> 01:30:08,075 [alarma de ataque aéreo suena] 1201 01:30:08,700 --> 01:30:10,869 [explosiones a lo lejos] 1202 01:30:25,592 --> 01:30:26,593 [exclama] 1203 01:30:35,894 --> 01:30:37,813 [solloza, jadea] 1204 01:30:44,194 --> 01:30:45,404 [grita, jadea] 1205 01:31:07,050 --> 01:31:08,260 [grita] 1206 01:31:09,553 --> 01:31:12,139 [bomberos claman] 1207 01:31:12,222 --> 01:31:14,808 [George gruñe] 1208 01:31:22,816 --> 01:31:24,026 - [relincha]- [exclama] 1209 01:31:36,538 --> 01:31:38,999 ¡Entren ya! ¡Entren ahora! 1210 01:31:52,346 --> 01:31:53,805 [persona tose] 1211 01:31:58,519 --> 01:32:02,814 [titiritero ríe, conversa] [titiritero ríe, conversa] 1212 01:32:02,898 --> 01:32:05,567 [como Hitler]¡Eso no es justo para Hitler! 1213 01:32:05,651 --> 01:32:09,655 - [tartamudea, platica]- [niños ríen] 1214 01:32:09,738 --> 01:32:12,491 [titiritero ríe como Punch]Eso he estado haciendo. 1215 01:32:12,574 --> 01:32:15,035 Punch quiere golpear a Hitler. 1216 01:32:15,118 --> 01:32:16,245 [como Hitler] ¿Golpearme? 1217 01:32:16,328 --> 01:32:18,872 [como Punch] Oh, así es. 1218 01:32:18,956 --> 01:32:22,876 [gruñe, ríe] Así lo hacemos aquí. 1219 01:32:22,960 --> 01:32:26,755 [como Hitler] No, señor Punch.¿Cómo se atreve a golpearme? 1220 01:32:26,839 --> 01:32:29,341 Debería decir "Hail Hitler". 1221 01:32:29,424 --> 01:32:30,801 [como Punch] ¿Ley Hitler? 1222 01:32:30,884 --> 01:32:34,972 Oh, desearía que hubiera una leypara que no pudiera dar sus discursos. 1223 01:32:35,055 --> 01:32:38,684 - Y para que le lloviera. [ríe]- [niños ríen] 1224 01:32:38,767 --> 01:32:41,353 [titiritero como Hitler]Oh, ¿qué les pasa a los ingleses? 1225 01:32:41,436 --> 01:32:43,856 Siempre hablan del clima. 1226 01:32:43,939 --> 01:32:45,858 Yo dije, "Hail Hitler". 1227 01:32:45,941 --> 01:32:49,611 Levanten su brazo así y repitan,"Hail Hitler". 1228 01:32:49,695 --> 01:32:52,948 [como Punch] Oh, ¿así?Levanto mi brazo así y repito, 1229 01:32:53,031 --> 01:32:55,993 - "Hail Hitler". Hitler, Hitler, Hitler.- [títeres se golpean] 1230 01:32:56,076 --> 01:32:59,121 Así es como se hace. [ríe] 1231 01:32:59,204 --> 01:33:03,876 Gracias, Gracias. Gracias.[ríe] Muchas gracias. Gracias, Gracias. Gracias.[ríe] Muchas gracias. 1232 01:33:03,959 --> 01:33:07,671 Son encantadores. Gracias. Gracias. [ríe] 1233 01:33:22,477 --> 01:33:23,770 [perro ladra] 1234 01:33:27,649 --> 01:33:32,779 [guardia] Damas y caballeros.¿Puedo tener su atención? 1235 01:33:32,863 --> 01:33:37,701 Salgan todos de la estación,ya no pasarán más trenes esta noche. 1236 01:33:37,784 --> 01:33:40,287 Tengo derecho a quedarme. Pagué mi boleto. 1237 01:33:40,370 --> 01:33:43,582 Es un boleto de viaje, señora,no para quedarse a dormir. 1238 01:33:43,665 --> 01:33:45,792 Esperaré a que mi tren llegue. 1239 01:33:45,876 --> 01:33:46,710 [civil 1] ¡También yo! 1240 01:33:46,793 --> 01:33:49,379 No habrá otro tren hasta mañana. 1241 01:33:49,463 --> 01:33:50,464 [civil 2] Es temprano. 1242 01:33:50,547 --> 01:33:52,591 - Somos británicos y esperamos.- [civiles ríen] 1243 01:33:52,674 --> 01:33:54,801 [guardia] Reglas son reglas.Yo no las inventé. 1244 01:33:54,885 --> 01:33:57,054 [civil 3]¿No sabes lo que pasa afuera en la noche? 1245 01:33:57,137 --> 01:33:59,515 - [civil 4] Ya váyanse.- [civiles claman] 1246 01:33:59,598 --> 01:34:02,226 [civil 5] ¡A la mierda! Eso es. [civil 5] ¡A la mierda! Eso es. 1247 01:34:02,309 --> 01:34:04,520 [civil 6]¡La salida es por allá! ¡Lárguense! 1248 01:34:04,603 --> 01:34:05,604 [guardia] ¿Quién fue? 1249 01:34:06,772 --> 01:34:08,398 [civil 7] Fuera, "Señor reglas". 1250 01:34:08,482 --> 01:34:11,735 [guardia] Ya no cabe más gente.Cerraremos las rejas. 1251 01:34:45,936 --> 01:34:48,856 [civil 8 gime, jadea] 1252 01:35:26,894 --> 01:35:29,104 [explosiones a lo lejos] 1253 01:35:29,771 --> 01:35:32,316 [alarma de ataque aéreo suena] 1254 01:36:09,811 --> 01:36:11,480 [solloza] 1255 01:37:36,857 --> 01:37:38,942 [George respira entrecortado] 1256 01:38:50,848 --> 01:38:55,185 ♪ Despídete por ahora ♪ 1257 01:38:55,269 --> 01:38:58,689 ♪ Vendrán días mejores ♪ 1258 01:38:59,857 --> 01:39:03,944 ♪ Quizá esta es la señal ♪ ♪ Quizá esta es la señal ♪ 1259 01:39:04,027 --> 01:39:08,824 ♪ Para aferrarte a tu corazón ♪ 1260 01:39:08,907 --> 01:39:13,495 - ♪ Levanta tus ojos hacía los míos ♪- [vocaliza] 1261 01:39:13,579 --> 01:39:18,000 ♪ Voy a casa contigo ♪ 1262 01:39:18,083 --> 01:39:22,588 ♪ Sostén tu luz por la noche ♪ 1263 01:39:22,671 --> 01:39:27,092 ♪ Encuentra tu caminoDe vuelta a la orilla ♪ 1264 01:39:27,176 --> 01:39:31,763 ♪ Los buenos amigos y mejor vino ♪ 1265 01:39:31,847 --> 01:39:36,185 ♪ Te darán la bienvenida ♪ 1266 01:39:36,268 --> 01:39:40,522 ♪ Quizá esta es la señal ♪ 1267 01:39:40,606 --> 01:39:45,402 ♪ Para aferrarte a tu corazón ♪ 1268 01:39:45,485 --> 01:39:49,907 ♪ El destino endulzará el vino ♪ 1269 01:39:49,990 --> 01:39:55,037 ♪ La tristeza no se sentirá otra vez ♪ 1270 01:39:55,120 --> 01:39:58,415 [estruendo] 1271 01:40:08,217 --> 01:40:10,469 [civiles murmuran] 1272 01:40:11,303 --> 01:40:13,096 [estruendos continúan] 1273 01:40:18,393 --> 01:40:20,437 - [civil 1] ¿Qué es eso?- [civil 2 acalla] 1274 01:40:28,612 --> 01:40:31,323 [civiles murmuran, tosen] 1275 01:40:33,283 --> 01:40:36,745 - [estruendo]- [civil 3] ¿Qué es eso? 1276 01:40:39,915 --> 01:40:42,042 - [civil 4 gimotea]- [civil 5] No lo sé. 1277 01:40:42,876 --> 01:40:44,378 [civiles gritan, claman] 1278 01:40:53,095 --> 01:40:55,430 [gorjea, exclama] 1279 01:40:56,348 --> 01:40:58,058 [jadea] 1280 01:41:08,527 --> 01:41:10,404 [gruñe] 1281 01:41:14,575 --> 01:41:16,118 [grita] 1282 01:41:20,289 --> 01:41:21,874 [exclama] 1283 01:41:26,253 --> 01:41:28,630 [exclama, tose] 1284 01:41:31,550 --> 01:41:33,552 [jadea] 1285 01:41:34,219 --> 01:41:36,138 [civiles gritan, claman] 1286 01:41:45,355 --> 01:41:47,357 [civil 6] Vengan. Por acá. 1287 01:41:58,493 --> 01:41:59,912 [gruñe] 1288 01:42:05,501 --> 01:42:07,503 [civil 6] Sujétate. Vamos. 1289 01:42:08,504 --> 01:42:09,963 - Vamos.- [George se esfuerza] 1290 01:42:10,547 --> 01:42:13,217 [civil 7 jadea] Eso es. Sigue, sigue. 1291 01:42:13,300 --> 01:42:14,676 Sigue. 1292 01:42:16,678 --> 01:42:18,805 Vamos, tú puedes. 1293 01:42:21,517 --> 01:42:23,936 ¡Vamos! ¡Avancen! 1294 01:42:26,855 --> 01:42:30,275 [civiles exclaman, claman] 1295 01:42:39,284 --> 01:42:40,786 ¡Niño! ¡Por acá! 1296 01:42:45,916 --> 01:42:49,711 Ve si puedes pasar por abajo.Y consigue ayuda. 1297 01:42:49,795 --> 01:42:50,879 ¿Entendiste? 1298 01:42:52,297 --> 01:42:53,549 Confiamos en ti. 1299 01:42:53,632 --> 01:42:54,466 [exclama] 1300 01:42:56,927 --> 01:42:58,887 [metal rechina] 1301 01:43:03,475 --> 01:43:04,685 ¡Esperen! 1302 01:43:05,561 --> 01:43:06,770 ¡Se atascó! 1303 01:43:07,729 --> 01:43:08,856 [gruñe] 1304 01:43:08,939 --> 01:43:10,816 [civiles claman] 1305 01:43:20,993 --> 01:43:23,871 [guardia] Despejado. Despejado. 1306 01:43:24,413 --> 01:43:26,206 Oye, debo regresarpara ayudar en la estación, 1307 01:43:26,290 --> 01:43:28,208 pero, cuídate, ¿quieres? 1308 01:43:29,334 --> 01:43:31,336 Ah, seguro te veo mañana. 1309 01:43:33,839 --> 01:43:36,592 [respira entrecortado] 1310 01:44:22,971 --> 01:44:23,972 [suspira] 1311 01:44:42,741 --> 01:44:43,784 [cosas caen] 1312 01:44:49,414 --> 01:44:52,751 [respira profundo] 1313 01:44:53,836 --> 01:44:56,004 [bombas silban] 1314 01:45:20,112 --> 01:45:22,573 [aviones se acercan] 1315 01:45:50,851 --> 01:45:52,352 [puerta se abre] 1316 01:45:58,442 --> 01:46:00,068 [cortinas se abren] [cortinas se abren] 1317 01:46:04,781 --> 01:46:07,576 El pequeño héroe al fin despertó. 1318 01:46:09,620 --> 01:46:11,663 Salvaste a muchos, ¿lo sabías? 1319 01:46:12,497 --> 01:46:15,042 Si tú no hubieras pedido ayuda… 1320 01:46:16,210 --> 01:46:18,545 ¿Cómo te sientes, cariño? 1321 01:46:26,803 --> 01:46:28,055 ¿Y mi San Cristóbal? 1322 01:46:28,138 --> 01:46:33,060 Ah, aquí está, en el tocador.Y tu ropa se seca en la silla. 1323 01:46:33,810 --> 01:46:35,312 Me llamo Ruby. 1324 01:46:35,938 --> 01:46:37,105 Bueno… 1325 01:46:40,567 --> 01:46:43,028 Mira, bebe esto. Es un té caliente. 1326 01:46:43,654 --> 01:46:45,280 ¿Me da mi collar, por favor? 1327 01:46:45,364 --> 01:46:46,573 Por supuesto. 1328 01:46:51,703 --> 01:46:53,789 Eres George Hanway, ¿verdad? 1329 01:46:55,499 --> 01:46:57,835 Mucha gente te ha estado buscando. 1330 01:46:57,918 --> 01:46:59,294 ¿Lo sabías? 1331 01:47:00,504 --> 01:47:04,299 Eres muy valiente y suertudo. 1332 01:47:06,927 --> 01:47:09,555 Bueno. Te haré el desayuno. 1333 01:47:09,638 --> 01:47:13,100 Calentaré el agua en la bañerapara que te laves 1334 01:47:13,183 --> 01:47:14,893 y te acompañaré a casa. 1335 01:47:14,977 --> 01:47:16,270 No está lejos. 1336 01:47:17,312 --> 01:47:19,773 - Gracias.- De nada. 1337 01:47:22,067 --> 01:47:23,151 No tardaré. 1338 01:47:43,463 --> 01:47:44,882 [llaman a la puerta] 1339 01:47:49,636 --> 01:47:51,054 [puerta se abre] 1340 01:47:52,139 --> 01:47:53,765 - [oficial] Buen día, detective.- [Ruby] Buen día. 1341 01:47:53,849 --> 01:47:54,850 ¿Ya despertó? 1342 01:47:54,933 --> 01:47:57,769 Ya, en cuanto esté listolo llevaremos a la estación. 1343 01:47:57,853 --> 01:47:59,605 - ¿Quiere té?- [oficial] No, gracias. 1344 01:48:15,871 --> 01:48:17,289 [George jadea] 1345 01:48:28,717 --> 01:48:29,801 [ríe] 1346 01:48:45,400 --> 01:48:47,277 [residentes conversan] 1347 01:48:50,656 --> 01:48:52,324 [gruñe] 1348 01:48:54,034 --> 01:48:55,953 [jadea] 1349 01:49:00,165 --> 01:49:02,751 [campana suena] 1350 01:49:27,234 --> 01:49:29,319 [residente solloza] 1351 01:49:37,077 --> 01:49:39,580 [bomberos claman] 1352 01:49:45,919 --> 01:49:47,212 [Olly maúlla] 1353 01:49:47,296 --> 01:49:48,297 Olly. 1354 01:49:49,006 --> 01:49:50,841 ¿Así te llamas? Bien hecho, Olly. 1355 01:49:52,009 --> 01:49:54,052 [respira fuerte] 1356 01:49:54,136 --> 01:49:55,137 ¿Mamá? 1357 01:49:59,474 --> 01:50:00,726 ¡Abuelo! ¡Abuelo! 1358 01:50:06,440 --> 01:50:08,525 [respira entrecortado] 1359 01:50:11,028 --> 01:50:12,446 ¡Abuelo! 1360 01:50:17,910 --> 01:50:19,036 [Rita] ¿George? 1361 01:50:27,085 --> 01:50:28,962 - George.- Mamá. 1362 01:50:29,046 --> 01:50:31,381 - [solloza]- [respira entrecortado] 1363 01:50:33,759 --> 01:50:34,801 Mamá. 1364 01:50:36,011 --> 01:50:39,181 - Mamá. [solloza]- George. Está bien. 1365 01:50:39,848 --> 01:50:42,392 Está bien. Está bien. 1366 01:50:44,686 --> 01:50:46,855 Está bien. [llora] 1367 01:50:47,648 --> 01:50:49,149 No te abandonaré otra vez. 1368 01:50:51,902 --> 01:50:53,111 [besa] 1369 01:50:53,195 --> 01:50:54,488 Estaremos bien. 1370 01:50:56,490 --> 01:50:58,450 [ambos sollozan] 1371 01:52:08,896 --> 01:52:09,980 [Rita] Pide un deseo. 1372 01:52:11,064 --> 01:52:13,525 - [George] ¿Un deseo?- [Rita] Un deseo. 1373 01:52:17,279 --> 01:52:18,280 [George sopla] 1374 01:54:55,395 --> 01:54:58,857 PARA JENNE