1 00:00:33,000 --> 00:00:39,000 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی‌موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 2 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 :دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 3 00:00:46,425 --> 00:00:48,134 ‫« لندن، سپتامبر ۱۹۴۰ » 4 00:00:48,210 --> 00:00:50,580 ‫یک سال پس از آغاز جنگ جهانی دوم، 5 00:00:50,656 --> 00:00:53,009 بریتانیا ‫و متحدانش در کشورهای مشترک‌المنافع 6 00:00:53,085 --> 00:00:55,221 ‫دربرابر آلمان نازی ایستادگی کردند. 7 00:00:55,297 --> 00:00:58,307 ‫نیروی هوایی هیتلر ‫با آغاز بمباران‌هایی سنگینی 8 00:00:58,383 --> 00:01:02,304 ‫شهرها و شهرک‌های بریتانیا را هدف قرار داد. 9 00:01:03,760 --> 00:01:05,219 ‫این دوره را «بلیتز» می‌نامند؛ 10 00:01:05,295 --> 00:01:07,270 ‫که برگرفته از واژۀ آلمانی «بلیتسکریگ»، 11 00:01:07,346 --> 00:01:08,900 ‫به معنای «جنگ برق‌آسا» می‌باشد. 12 00:01:09,011 --> 00:01:11,862 ‫۱,۲۵۰,۰۰۰ نفر در بریتانیای کبیر 13 00:01:11,938 --> 00:01:15,400 ‫از شهرهای بمباران‌شده ‫به مناطق امن منتقل شدند. 14 00:01:15,476 --> 00:01:18,513 ‫بالغ‌بر نیمی از آن‌ها کودک بودند. 15 00:01:20,250 --> 00:01:23,750 ‫« جنگ برق‌آسا » 16 00:01:25,419 --> 00:01:27,461 ‫اوناهاش، اون پایینه! 17 00:01:27,462 --> 00:01:30,465 ‫برید کنار! دارم میام! 18 00:01:31,383 --> 00:01:33,177 ‫اون سیگار کوفتی رو بنداز! 19 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 ‫- لوله دست کیه؟ ‫- فشار آب رو بیشتر کنید! 20 00:01:46,899 --> 00:01:48,775 ‫- لوله دست کیه؟ ‫- آب بریزید! 21 00:01:53,030 --> 00:01:55,324 ‫- آب! یالا! ‫- بریز! 22 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 ‫نگهش دارید! 23 00:02:30,067 --> 00:02:31,276 ‫برش‌دار! 24 00:02:42,704 --> 00:02:45,499 ‫مواظب باشید. برید جلو! برید! 25 00:03:02,975 --> 00:03:05,769 ‫بجنبید! برو! شلنگ رو بگیر! 26 00:03:36,000 --> 00:03:44,000 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار و محیا مبین مقدم » ::. Ali99 & Mahya14 .:: 27 00:03:45,000 --> 00:03:50,000 ▷ Instagram: @Aliakbar.1999 28 00:05:33,500 --> 00:05:34,751 ‫درامز بزن 29 00:05:45,554 --> 00:05:48,015 ‫بزن و… با تمام وجود حسش کن 30 00:06:00,402 --> 00:06:01,528 ‫یه آرزو بکن 31 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 ‫فکر کن 32 00:06:07,367 --> 00:06:09,828 ‫- فقط یه آرزو؟ ‫- فقط یکی 33 00:06:27,054 --> 00:06:30,432 ‫چه پسر نازی. چه پسر خوش‌قیافه‌ای… 34 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 ‫بابا! 35 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 ‫بیا 36 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 ‫بیا دیگه 37 00:06:47,241 --> 00:06:48,408 ‫بابا! 38 00:06:56,708 --> 00:06:58,084 ‫بیاید. چیزی نمونده 39 00:06:58,085 --> 00:07:00,253 ‫این ایستگاه تعطیله! 40 00:07:00,254 --> 00:07:01,796 ‫یه سرپناه می‌خوایم! 41 00:07:01,797 --> 00:07:04,507 ‫در جریان باشید که اینجا پناهگاه نیست! 42 00:07:04,508 --> 00:07:07,885 ‫برید عقب! ‫« استپنی | گرین » 43 00:07:07,886 --> 00:07:10,346 ‫این ایستگاه پناهگاه رسمی نیست 44 00:07:10,347 --> 00:07:12,557 ‫پناهگاه‌ها پر شدن. ‫کجا باید بریم، هان؟ 45 00:07:12,558 --> 00:07:13,641 ‫بچسب به خودم 46 00:07:13,642 --> 00:07:16,727 ‫اگه تو خونه پناهگاه دارید، برید اونجا 47 00:07:16,728 --> 00:07:19,772 ‫اگه حیاط دارید، می‌تونید ‫یه ورق حلبی آجدار بذارید داخلش 48 00:07:19,773 --> 00:07:21,148 ‫- مسخره‌مون کردید! ‫- برید عقب، 49 00:07:21,149 --> 00:07:22,233 ‫وگرنه یکی صدمه می‌بینه! 50 00:07:22,234 --> 00:07:26,196 ‫اگه نذاری بیایم تو، ‫تنها کسی که صدمه می‌بینه خودتی، رفیق! 51 00:07:32,411 --> 00:07:34,745 ‫- به زور بازش کنید! ‫- ولم کن! 52 00:07:34,746 --> 00:07:36,623 ‫نذارید بیان جلو! 53 00:07:37,165 --> 00:07:41,586 ‫اینجا بچه داریم! ‫تو رو خدا، درها رو باز کنید! 54 00:07:41,587 --> 00:07:44,463 ‫- از در فاصله بگیرید! ‫- ما بچه داریم! 55 00:07:44,464 --> 00:07:46,883 ‫- درها رو باز کنید! ‫- بازرس، خلاف قانونه! 56 00:07:46,884 --> 00:07:49,135 ‫این مردم هیچ پناهی ندارن! 57 00:07:49,136 --> 00:07:52,264 ‫برای آخرین بار دستور میدم. ‫درها رو باز کنید! 58 00:07:53,515 --> 00:07:54,391 ‫بازشون کنید! 59 00:07:55,642 --> 00:07:57,894 ‫- برید تو! ‫- برو، جُرج 60 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 ‫- بابا، حالت خوبه؟ ‫- آره، عزیزم، خوبم 61 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 ‫- برو، جرج. ‫- برو پناه بگیر، جرج 62 00:08:09,948 --> 00:08:13,368 ‫از این طرف! بیاید اینور 63 00:08:17,206 --> 00:08:19,499 ‫بیا عزیزم. بریم ته ایستگاه 64 00:08:22,753 --> 00:08:25,338 ‫بزدل‌های آشغال! ‫شماها همینید دیگه! 65 00:08:25,339 --> 00:08:26,631 ‫چطور دلتون اومد اینجا ولشون کنید؟ 66 00:08:26,632 --> 00:08:28,008 ‫برو، جرج 67 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 ‫« به سمت خروجی » 68 00:08:44,358 --> 00:08:45,526 ‫بپا 69 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 ‫اونجا 70 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 ‫برو اون طرف 71 00:08:56,870 --> 00:08:58,413 ‫همه چی درست میشه، اُلی 72 00:08:59,164 --> 00:09:01,208 ‫ولت نمی‌کنم. پیش من جات امنه 73 00:09:02,209 --> 00:09:06,463 ‫ریتا، طفلک این‌جوری عاصی میشه. ‫باید بذاری بره 74 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 ‫آره 75 00:09:11,176 --> 00:09:12,176 ‫همه چی مرتبه، اُلی 76 00:09:12,177 --> 00:09:16,348 ‫من و تو و مامان و بابابزرگ ‫فردا صبح برمی‌گردیم خونه 77 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 ‫بیا. جرج 78 00:09:33,156 --> 00:09:34,199 ‫این یکی؟ 79 00:09:52,968 --> 00:09:55,262 ‫چرا نمی‌تونی همراهم بیای؟ 80 00:09:57,389 --> 00:10:01,185 ‫عزیزم، بهت که گفتم. ‫این یه ماجراجوییه مختص بچه‌ها 81 00:10:01,977 --> 00:10:03,394 ‫بزرگترها نمی‌تونن بیان 82 00:10:03,395 --> 00:10:05,855 ‫ولی حسابی خوش می‌گذره 83 00:10:05,856 --> 00:10:08,275 ‫- دوست‌های جدید پیدا می‌کنی ‫- دوست‌های من اینجان 84 00:10:09,026 --> 00:10:12,278 ‫آره، ولی خارج از شهر کلی بازی می‌کنی 85 00:10:12,279 --> 00:10:13,654 ‫بهت خوش می‌گذره 86 00:10:13,655 --> 00:10:15,573 ‫گاو و اسب و گوسفند هست… 87 00:10:15,574 --> 00:10:17,034 ‫آخه اونها بو میدن 88 00:10:17,868 --> 00:10:19,494 ‫می‌خوام پیش تو بمونم 89 00:10:21,246 --> 00:10:22,372 ‫آره، می‌دونم 90 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 ‫وقتی این ماجرا تموم بشه برمی‌گردی پیشم 91 00:10:30,297 --> 00:10:33,174 ‫بعدش مدرسه‌ها دوباره باز میشن ‫و زندگی به روال عادی برمی‌گرده 92 00:10:33,175 --> 00:10:34,885 ‫بهت قول میدم 93 00:10:35,844 --> 00:10:39,264 ‫مامان، تو رو خدا من رو نفرست برم 94 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 ‫بیا 95 00:10:55,739 --> 00:10:57,490 ‫بابات می‌خواست گردنِ تو باشه 96 00:10:57,491 --> 00:10:58,575 ‫از کجا می‌دونی؟ 97 00:10:59,326 --> 00:11:02,119 ‫چون بابات این‌جور آدمی بود 98 00:11:02,120 --> 00:11:05,749 ‫چون تو پسرشی و الان دیگه مال توئه 99 00:11:07,167 --> 00:11:09,837 ‫بعدش هم، گردن‌بنده ازت ‫محافظت می‌کنه، خب؟ 100 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 ‫باشه؟ 101 00:11:18,720 --> 00:11:20,596 ‫کت و پیرهنت رو بپوش 102 00:11:20,597 --> 00:11:21,890 ‫بیا پایین، خب؟ 103 00:11:41,493 --> 00:11:44,328 ‫خطاب به والدینی که ‫بچه‌هاشون هنوز پیششونن: 104 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 ‫یک فرصت دیگه دارید ‫تا از شهر خارج‌شون کنید 105 00:11:47,875 --> 00:11:51,002 ‫ممکنه اونجا راحت نباشن، 106 00:11:51,003 --> 00:11:52,504 ‫یا دلتنگ خونه بشن 107 00:11:53,630 --> 00:11:56,299 ‫اما اگر توی شهر بمونن ممکنه ‫عاقبت تلخی درانتظارشون باشه 108 00:11:56,300 --> 00:11:59,553 ‫جرج! زود باش، پسرم. ‫صبحانه‌ت آماده‌ست 109 00:12:00,721 --> 00:12:01,929 ‫شب طولانیِ حملات متعدد… 110 00:12:01,930 --> 00:12:03,639 ‫- حالت خوبه، عزیزم؟ ‫- آره 111 00:12:03,640 --> 00:12:05,391 ‫…اندکی پس از ساعت هشت 112 00:12:05,392 --> 00:12:08,144 ‫که آژیر خطر دوباره به صدا درآمد 113 00:12:08,145 --> 00:12:11,022 ‫متجاوزان با آتش سنگین ‫توپ‌های ضدهوایی مواجه شدند 114 00:12:11,023 --> 00:12:13,150 ‫اما برخی از آنها موفق به عبور شدند… 115 00:12:15,527 --> 00:12:16,653 ‫درست میشه 116 00:12:17,821 --> 00:12:20,490 ‫یک افسر پزشک مجروح و کادر درمان… 117 00:12:21,867 --> 00:12:24,952 ‫این حملات آشکارا ‫با هدف ایجاد رعب و وحشت انجام می‌شوند 118 00:12:24,953 --> 00:12:29,040 ‫اما مردم لندن مرعوب ‫وحشی‌گری‌ نازی‌ها نخواهند شد 119 00:12:29,041 --> 00:12:33,378 ‫زندگی همچنان در لندن ادامه داره ‫در حالی که ساکنانش خود را… 120 00:12:43,180 --> 00:12:45,848 ‫جَک؟ صبحونه هنوز رو گازه‌ها 121 00:12:45,849 --> 00:12:47,266 ‫نه، جرالد. ممنون، نمی‌خوام 122 00:12:47,267 --> 00:12:49,810 ‫باید برم یه سر به مامان بزنم، ‫چند ساعت دیگه باز باید برم خدمت 123 00:12:49,811 --> 00:12:51,313 ‫سلام منو بهش برسون 124 00:12:54,608 --> 00:12:56,026 ‫خداحافظ، اُلی 125 00:12:56,652 --> 00:12:58,319 ‫- امروز موفق باشی ‫- مرسی 126 00:12:58,320 --> 00:12:59,947 ‫پسر خوبی باش 127 00:13:01,240 --> 00:13:02,865 ‫مراقب خودت باش، پسرم 128 00:13:02,866 --> 00:13:06,452 ‫یادت نره، شجاع باش و جلوی قلدرها وایسا 129 00:13:06,453 --> 00:13:08,205 ‫راجع‌به قلدرها چی میگیم؟ 130 00:13:08,747 --> 00:13:10,748 ‫همه‌شون فقط لب و دهنن؟ 131 00:13:10,749 --> 00:13:13,669 ‫چی؟ نشنیدم. بلندتر بگو لطفاً 132 00:13:15,754 --> 00:13:17,088 ‫همه‌شون فقط لب و دهنن 133 00:13:17,089 --> 00:13:18,924 ‫آفرین. بیا بغلم 134 00:13:22,427 --> 00:13:24,429 ‫بیا، این هم برای روز مبادا 135 00:13:25,389 --> 00:13:27,599 ‫- بیا ‫- ممنون، بابابزرگ 136 00:13:35,357 --> 00:13:38,068 ‫آهن کهنه! آهن کهنه می‌خریم! 137 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 ‫آهن کهنه! آهن کهنه می‌خریم! 138 00:13:43,699 --> 00:13:45,826 ‫آهن کهنه! آهن کهنه می‌خریم! 139 00:13:47,160 --> 00:13:49,121 ‫آهن کهنه! آهن کهنه می‌خریم! 140 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 ‫آهن کهنه! آهن کهنه می‌خریم! 141 00:13:53,834 --> 00:13:56,336 ‫آهن کهنه! آهن کهنه می‌خریم! 142 00:14:50,933 --> 00:14:53,560 ‫- خب؟ ‫- جرج هَنوِی، ۹ ساله 143 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 ‫بفرمایید 144 00:15:06,281 --> 00:15:08,450 ‫روی سکو راه برید! 145 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 ‫خوبی؟ 146 00:15:14,540 --> 00:15:15,541 ‫دوستت دارم 147 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 ‫یادت نره پسر خوبی باشی 148 00:15:18,961 --> 00:15:21,879 ‫با آستینت دماغتو پاک نکنی‌ها؛ ‫برات دستمال گذاشتم 149 00:15:21,880 --> 00:15:23,715 ‫ازت متنفرم 150 00:15:24,633 --> 00:15:25,843 ‫جرج! 151 00:15:26,468 --> 00:15:28,553 ‫این طرف! سوار واگن بشید! 152 00:15:28,554 --> 00:15:30,264 ‫جرج، برگرد! 153 00:15:31,974 --> 00:15:34,892 ‫- جرج! ‫- ریتا! 154 00:15:34,893 --> 00:15:37,270 ‫- همه سوار شن! ‫- ریتا، آروم باش. چیزیش نمیشه 155 00:15:37,271 --> 00:15:38,813 ‫باید درست باهاش خداحافظی کنم 156 00:15:38,814 --> 00:15:39,939 ‫- جرج! ‫- ریتا! 157 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 ‫لطفاً عقب وایستید! 158 00:15:48,574 --> 00:15:50,616 ‫همه سوار شن! 159 00:15:50,617 --> 00:15:52,618 ‫جرج! 160 00:15:52,619 --> 00:15:57,832 ‫جرج، عزیزم، جون من نگاهم کن! ‫عزیزم، چرا نگاهم نمی‌کنی؟ 161 00:15:57,833 --> 00:16:00,627 ‫عزیزم، تو رو خدا! دوستت دارم! 162 00:16:01,879 --> 00:16:02,879 ‫می‌شه اینو باز کنید… 163 00:16:09,386 --> 00:16:13,389 ‫تو رو خدا! نه. جرج، تو رو خدا! 164 00:16:13,390 --> 00:16:16,058 ‫- جون من نگاهم کن! عزیزم، خواهش می‌کنم! ‫- چیزیش نمیشه، بانو 165 00:16:16,059 --> 00:16:18,478 ‫یه خانوادۀ خوب ازش مراقبت می‌کنن. ‫نگران نباش 166 00:16:20,022 --> 00:16:22,398 ‫ولم کن! 167 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 ‫جرج! 168 00:17:07,109 --> 00:17:08,153 ‫خوبی؟ 169 00:17:10,696 --> 00:17:14,491 ‫آره، می‌دونم. ‫خیلی سخته بچه‌ت رو این شکلی بفرستی 170 00:17:14,492 --> 00:17:15,826 ‫ولی سرتو بالا بگیر، خب؟ 171 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 ‫بیخیال دیگه، ریتا. عزیزم، غصه نخور 172 00:17:18,789 --> 00:17:21,874 ‫نیمۀ پر لیوان رو ببین. ‫می‌تونی تنها باشی 173 00:17:21,875 --> 00:17:23,125 ‫می‌تونی خوش بگذرونی 174 00:17:23,126 --> 00:17:25,837 ‫حسابی بهشون می‌رسن. ‫وگرنه بچه‌ها رو از شهر نمی‌بردن 175 00:17:25,838 --> 00:17:28,298 ‫فرض کنه رفته بلکپول، حتی بهتر! 176 00:17:30,092 --> 00:17:32,442 ‫مثل اینکه می‌خوای بعداً ‫از صدات رونمایی کنی، آره؟ 177 00:17:33,679 --> 00:17:36,139 ‫فکر کنم یه‌کم استرس داری. ‫من هم جات بودم داشتم 178 00:17:36,890 --> 00:17:38,224 ‫مطمئنی از پسش برمیای؟ 179 00:17:38,225 --> 00:17:40,184 ‫معلومه که برمیاد. ‫همه‌مون لحظه‌شماری می‌کنیم! 180 00:17:40,185 --> 00:17:41,143 ‫تصمیم با خودشه 181 00:17:41,144 --> 00:17:43,187 ‫همه، حتی مادربزرگ‌هاشون هم گوش میدن 182 00:17:43,188 --> 00:17:45,731 ‫آره، می‌دونم، ولی این کاره ‫حالشو بهتر می‌کنه، مگه نه؟ 183 00:17:45,732 --> 00:17:48,317 ‫فقط که مامان نیست. ‫صداش هم محشره 184 00:17:48,318 --> 00:17:49,862 ‫دستم به فنا رفت 185 00:17:51,321 --> 00:17:53,906 ‫- زور بزن بکِش. کثیف شدی ‫- تو مال خودتو بکِش 186 00:17:53,907 --> 00:17:57,326 ‫خیلی‌خب، خانم‌ها، میشه پچ‌پچ‌هاتونو ‫تموم کنید و مشغول بشید؟ 187 00:17:57,327 --> 00:18:00,872 ‫بله، خودم خبر دارم امروز روز خاصیه 188 00:18:00,873 --> 00:18:03,708 ‫ولی دلیل نمیشه که ‫حواستون از کار پرت بشه 189 00:18:03,709 --> 00:18:07,128 ‫ناسلامتی سربازهامون ‫روی ما حساب باز کردن‌ها 190 00:18:07,129 --> 00:18:08,672 ‫روی شما حساب کردن! 191 00:18:09,256 --> 00:18:10,257 ‫خدا به دادشون برسه 192 00:18:12,009 --> 00:18:13,677 ‫بیا، اینم کارِت 193 00:18:14,720 --> 00:18:15,721 ‫بیا اینو بخور! 194 00:18:18,390 --> 00:18:19,391 ‫بنازم، تیلدا! 195 00:18:19,975 --> 00:18:21,310 ‫از خجالت‌شون دربیا، دختر 196 00:18:23,812 --> 00:18:24,645 ‫عجب آدمی هستی تو 197 00:18:24,646 --> 00:18:26,148 ‫عجب نکبتیه‌ها، نه؟ 198 00:19:33,750 --> 00:19:35,000 ‫« بمب اتم » 199 00:19:45,927 --> 00:19:47,387 ‫« بی‌بی‌سی » 200 00:19:54,903 --> 00:19:57,322 ‫خب مشخصاً اینجا محل اجراست 201 00:20:19,595 --> 00:20:21,679 ‫پسرها و دخترها، ‫لطفاً پاهاتون رو نذارید رو صندلی 202 00:20:21,680 --> 00:20:24,974 ‫هی، پسر، یالا بیا پایین. خطرناکه 203 00:20:24,975 --> 00:20:26,392 ‫ببخشید 204 00:20:26,393 --> 00:20:27,477 ‫خوبی؟ 205 00:20:35,819 --> 00:20:37,320 ‫چه عصبانی 206 00:20:37,321 --> 00:20:39,907 ‫شبیه سگ منی. دُمت کو؟ 207 00:20:40,616 --> 00:20:41,908 ‫ولش کنید! 208 00:20:41,909 --> 00:20:45,119 ‫- داره گریه می‌کنه! ‫- دلت واسه مامانی تنگ شده؟ 209 00:20:45,120 --> 00:20:46,495 ‫دست از سرش برنمی‌دارید، نه؟ 210 00:20:46,496 --> 00:20:49,248 ‫تو چیکاره‌شی؟ نکنه دوست‌پسرته؟ 211 00:20:49,249 --> 00:20:50,666 ‫خفه شو بابا 212 00:20:50,667 --> 00:20:51,919 ‫بسه دیگه 213 00:20:52,920 --> 00:20:55,880 ‫اگه یک کلمه دیگه از تو ‫یا بقیه‌تون بشنوم، 214 00:20:55,881 --> 00:20:58,799 ‫بقیۀ سفر رو توی کوپۀ نگهبان‌ها می‌شینید 215 00:20:58,800 --> 00:20:59,885 ‫فعلاً 216 00:21:05,766 --> 00:21:07,518 ‫چه پسر خوبی 217 00:21:11,480 --> 00:21:16,193 ‫خب، کی تنش می‌خاره؟ تو؟ تو؟ 218 00:21:16,985 --> 00:21:18,237 ‫کدوم‌تون؟ 219 00:21:21,240 --> 00:21:24,201 ‫معلوم بود. همه‌تون فقط لب و دهنید 220 00:21:32,209 --> 00:21:35,379 ‫خوب حق‌شونو گذاشتی کف دست‌شون. ‫من کَتی هستم. اسم تو چیه؟ 221 00:21:36,922 --> 00:21:37,923 ‫جرج 222 00:21:44,930 --> 00:21:47,348 ‫- جرج، چایی آماده‌ست ‫- باشه 223 00:21:47,349 --> 00:21:49,559 ‫یالا خب. می‌خوای توپ بندازی یا نه؟ 224 00:21:49,560 --> 00:21:53,354 ‫هول نشو بابا… ‫برو عقب‌تر. عقب‌تر! 225 00:21:53,355 --> 00:21:55,523 ‫یالا دیگه، زود باش 226 00:21:55,524 --> 00:21:57,192 ‫خودت خواستی‌ها 227 00:22:00,445 --> 00:22:02,280 ‫بگیرش! 228 00:22:02,281 --> 00:22:04,324 ‫- من می‌گیرمش! ‫- می‌گیرمش! 229 00:22:06,201 --> 00:22:07,243 ‫شیش امتیاز! 230 00:22:07,244 --> 00:22:10,371 ‫چه مرگتونه شماها؟ ‫دست‌وپاچلفتی‌ها! 231 00:22:10,372 --> 00:22:12,416 ‫جرج، بیا چایی بخور، یالا 232 00:22:17,546 --> 00:22:19,923 ‫برو پیش مامانت، سیاه‌سوختۀ حرومی 233 00:22:33,812 --> 00:22:37,440 ‫♪ عشقم رو برای تو نگه داشته‌م ♪ 234 00:22:37,441 --> 00:22:38,859 ‫خوبی، جرج؟ 235 00:22:40,903 --> 00:22:42,529 ‫خوبی؟ چی شده، پسر؟ 236 00:22:43,280 --> 00:22:45,866 ‫- هیچی ‫- ولی انگار یه چیزی شده 237 00:22:47,826 --> 00:22:49,577 ‫می‌خوای باهامون بخونی؟ 238 00:22:49,578 --> 00:22:52,623 ‫چی شده؟ حالت خوبه؟ 239 00:22:56,084 --> 00:22:57,084 ‫یه دهن بخونیم؟ 240 00:22:57,085 --> 00:23:00,796 ‫♪ عشقم رو برای تو نگه داشته‌م ♪ 241 00:23:00,797 --> 00:23:01,882 ‫بریم 242 00:23:02,549 --> 00:23:03,599 ‫- آماده‌اید؟ ‫- آماده‌؟ 243 00:23:05,802 --> 00:23:11,557 ‫♪ مثل جَک هورنِر ♪ ‫♪ گوشۀ اتاقم ♪ 244 00:23:11,558 --> 00:23:13,976 ‫♪ هیچ‌جا نمی‌رم ♪ 245 00:23:13,977 --> 00:23:16,688 ‫♪ مهم نیست برام ♪ 246 00:23:17,523 --> 00:23:23,903 ‫♪ بوسه‌هات ارزش انتظار رو دارن ♪ 247 00:23:23,904 --> 00:23:27,449 ‫♪ باور کن ♪ 248 00:23:27,991 --> 00:23:29,534 ‫- مامان! ‫- بیا دیگه 249 00:23:29,535 --> 00:23:33,830 ‫♪ شب دیر نمیرم بیرون ♪ ‫♪ اصلاً دوست ندارم برم ♪ 250 00:23:34,748 --> 00:23:40,461 ‫♪ ساعت ۸ خونه‌ ام ♪ ‫♪ فقط رادیوم هست و خودم ♪ 251 00:23:40,462 --> 00:23:42,880 ‫♪ شیطونی هم نمی‌کنم ♪ 252 00:23:42,881 --> 00:23:47,678 ‫♪ عشقم رو برای تو نگه داشته‌م ♪ 253 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 ‫آره 254 00:25:24,483 --> 00:25:27,700 ‫در برنامۀ بعدی بی‌بی‌سی ‫میریم به سراغ ویکتور اسمایث 255 00:25:27,751 --> 00:25:29,778 ‫که منتظره برنامه رو معرفی کنه 256 00:25:31,657 --> 00:25:33,366 ‫خب، خانم‌ها و آقایان 257 00:25:33,367 --> 00:25:35,618 ‫قراره برای کل کشور ‫اجرای زنده داشته باشیم 258 00:25:35,619 --> 00:25:40,666 ‫تا پنج، چهار، سه، دو، یک 259 00:26:16,577 --> 00:26:19,200 ‫خب، قطعۀ «شیپورچی باب» رو شنیدیم 260 00:26:19,250 --> 00:26:21,800 ‫با اجرای گروه نوازندگان‌ شیپورِ کارخانه 261 00:26:21,874 --> 00:26:24,083 ‫به رهبری ویلیام لافتون 262 00:26:24,084 --> 00:26:26,544 ‫- ظاهرم خوبه؟ ‫- این برنامه آغاز مشارکت ما 263 00:26:26,545 --> 00:26:29,172 ‫- خوشگل شدی ‫- در طرح کارکنان اعجوبه از این کارخانه هست 264 00:26:29,173 --> 00:26:32,508 ‫که در جنوب شرقی کشور واقع شده 265 00:26:32,509 --> 00:26:36,095 ‫همونطور که می‌دونید، ‫ما در سرتاسر بریتانیا سفر می‌کنیم 266 00:26:36,096 --> 00:26:38,306 ‫و دنبال کارگرهای بااستعداد می‌گردیم 267 00:26:38,307 --> 00:26:41,142 ‫تا به ملت این مرزوبوم روحیه بدیم 268 00:26:41,143 --> 00:26:46,648 ‫امروز درخدمت کارگر مهمات‌سازی، ‫خانم ریتا هنوی، هستیم 269 00:26:50,068 --> 00:26:53,362 ‫یالا، ریتا! برو دختر! بترکون! 270 00:26:53,363 --> 00:26:54,489 ‫یواش‌تر 271 00:27:03,749 --> 00:27:05,531 ‫این آهنگ رو تقدیم می‌کنم ‫به والدینی 272 00:27:05,550 --> 00:27:07,701 ‫که بچه‌هاشون دیگه توی شهر نیستن 273 00:27:08,545 --> 00:27:11,006 ‫و همین‌طور به پسرم، جرج 274 00:27:12,424 --> 00:27:13,800 ‫الان شروع میشه 275 00:27:19,598 --> 00:27:20,681 ‫♪ یقه‌مو ♪ 276 00:27:20,682 --> 00:27:21,892 ‫ببخشید 277 00:27:25,979 --> 00:27:27,314 ‫میشه از اول شروع کنیم؟ 278 00:27:28,232 --> 00:27:29,399 ‫باشه 279 00:27:32,486 --> 00:27:34,362 ‫♪ یقه‌مو می‌کِشم بالا ♪ 280 00:27:34,363 --> 00:27:36,030 ‫♪ هوا هرجور که باشه ♪ 281 00:27:36,031 --> 00:27:40,117 ‫♪ تو پیش منی ♪ 282 00:27:40,118 --> 00:27:43,663 ‫♪ هرجا که برم، همراه همیم ♪ 283 00:27:43,664 --> 00:27:47,458 ‫♪ فقط من و تو ♪ 284 00:27:47,459 --> 00:27:51,796 ‫♪ به گرمای آغوشت پناه می‌برم ♪ 285 00:27:51,797 --> 00:27:54,590 ‫♪ تا غم و غصه توی قلبم لونه نکنه ♪ 286 00:27:54,591 --> 00:28:00,639 ‫♪ کُت زمستونی من تویی ♪ 287 00:28:03,433 --> 00:28:06,853 ‫♪ با اینکه بیرون هوا تاریک ♪ ‫♪ و آسمون خاکستریه ♪ 288 00:28:06,854 --> 00:28:10,101 ‫♪ توی قلبم یه روز آفتابیه ♪ 289 00:28:10,210 --> 00:28:13,374 ‫♪ خیلی زود گل‌های بهار غنچه می‌زنن ♪ 290 00:28:13,450 --> 00:28:16,779 ‫♪ و تو چشم‌های خندونت شکوفه میدن ♪ 291 00:28:16,780 --> 00:28:19,953 ‫♪ هیچی نمی‌تونه منو ناراحت کنه ♪ 292 00:28:20,028 --> 00:28:23,202 ‫♪ چون حضورت رو همه‌جا حس می‌کنم ♪ 293 00:28:23,203 --> 00:28:26,622 ‫♪ چه بارون، چه آفتاب، چه تگرگ، چه برف ♪ 294 00:28:26,623 --> 00:28:32,086 ‫♪ تو سرپناه منی، خونه‌می ♪ 295 00:28:32,087 --> 00:28:36,007 ‫♪ یقه‌مو می‌کِشم بالا ♪ ‫♪ دستام تو جیبمه ♪ 296 00:28:36,008 --> 00:28:39,802 ‫♪ تو پیش منی ♪ 297 00:28:39,803 --> 00:28:43,312 ‫♪ هرجا که برم، همراه همیم ♪ 298 00:28:43,388 --> 00:28:46,850 ‫♪ از این دریا تا اون دریا ♪ 299 00:28:47,257 --> 00:28:50,811 ‫♪ به گرمای آغوشت پناه می‌برم ♪ 300 00:28:50,887 --> 00:28:53,679 ‫♪ تا غم و غصه توی قلبم لونه نکنه ♪ 301 00:28:53,775 --> 00:28:59,198 ‫♪ کُت زمستونی من تویی ♪ 302 00:29:00,115 --> 00:29:05,495 ‫♪ کُت زمستونی من تویی ♪ 303 00:29:06,955 --> 00:29:13,962 ‫♪ کُت زمستونی من تویی ♪ 304 00:29:23,555 --> 00:29:24,555 ‫متشکرم 305 00:29:24,556 --> 00:29:27,933 ‫ما پناهگاه می‌خوایم! ‫مترو رو باز کنید! 306 00:29:28,227 --> 00:29:31,353 ‫ما پناهگاه می‌خوایم! ‫مترو رو باز کنید! 307 00:29:31,544 --> 00:29:34,564 ‫ما پناهگاه می‌خوایم! ‫مترو رو باز کنید! 308 00:29:34,733 --> 00:29:35,816 ‫ببخشید 309 00:29:35,817 --> 00:29:37,918 ‫ما پناهگاه می‌خوایم! ‫مترو رو باز کنید! 310 00:29:37,994 --> 00:29:40,449 ‫ما پناهگاه می‌خوایم! ‫مترو رو باز کنید! 311 00:29:40,525 --> 00:29:44,326 ‫خانم‌ها و آقایان، برمی‌گردیم به ‫ساختمان مرکزی بی‌بی‌سی 312 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 ‫باتشکر 313 00:29:47,621 --> 00:29:49,121 ‫ما پناهگاه می‌خوایم! 314 00:29:49,122 --> 00:29:51,124 ‫مترو رو باز کنید! 315 00:31:46,573 --> 00:31:49,201 ‫یالا. باهاش حرف بزن دیگه 316 00:31:51,954 --> 00:31:55,415 ‫سلام، من تامی ام. ‫اسم تو چیه؟ 317 00:31:57,084 --> 00:31:58,085 ‫جرج 318 00:31:58,695 --> 00:32:01,029 ‫جرجی پورچی کُلی شیرینی خوشمزه آورد 319 00:32:01,104 --> 00:32:03,755 ‫دخترها رو بوس کرد و اشک‌شونو درآورد 320 00:32:05,050 --> 00:32:07,718 ‫تامی کوچولو همه‌ش می‌گفت ‫به‌به، چه شام خوشمزه‌ای 321 00:32:07,719 --> 00:32:10,681 ‫حالا بگو چی بهش بدیم؟ ‫کره با نونِ قهوه‌ای 322 00:32:13,433 --> 00:32:14,476 ‫خیلی‌خب 323 00:32:15,853 --> 00:32:18,272 ‫اینها برادرهامن، آرچی و ایان 324 00:32:19,273 --> 00:32:20,691 ‫می‌خوای سوسکم رو ببینی؟ 325 00:32:25,654 --> 00:32:26,804 ‫می‌خوای بگیریش تو دستت؟ 326 00:32:29,616 --> 00:32:30,784 ‫اسمش جِریه 327 00:32:35,497 --> 00:32:38,583 ‫وقتی رسیدیم سامرست، ‫می‌خواستن از هم جدامون کنند 328 00:32:38,584 --> 00:32:40,668 ‫ولی از این خبرها نبود 329 00:32:40,669 --> 00:32:43,504 ‫شعار خانوادۀ ما اینه: ‫یکی برای همه، همه برای یکی 330 00:32:43,505 --> 00:32:47,216 ‫برای همین فرار کردیم، تو جنگل قایم شدیم ‫و پریدیم توی این قطار 331 00:32:47,217 --> 00:32:50,261 ‫تامی، گشنمه 332 00:32:50,262 --> 00:32:51,637 ‫انقدر نِق نزن 333 00:32:51,638 --> 00:32:53,140 ‫من یه ساندویچ دارم 334 00:32:58,437 --> 00:32:59,521 ‫می‌تونیم با هم بخوریم 335 00:33:09,990 --> 00:33:12,534 ‫مربای توت‌فرنگی! عاشقشم 336 00:33:13,327 --> 00:33:15,077 ‫تو چطوری فرار کردی؟ 337 00:33:15,078 --> 00:33:16,537 ‫از قطار پریدم پایین 338 00:33:16,538 --> 00:33:17,748 ‫یا خدا! 339 00:33:18,498 --> 00:33:20,166 ‫مامانم گفت از شهر برم 340 00:33:20,167 --> 00:33:22,793 ‫توی ایستگاه باهاش بد رفتار کردم 341 00:33:22,794 --> 00:33:26,632 ‫اون مامانته، می‌بخشدت. ‫مامان‌ها همیشه می‌بخشن 342 00:33:27,674 --> 00:33:29,384 ‫دلم می‌خواد برم خونه 343 00:33:30,302 --> 00:33:32,845 ‫جرج، می‌دونی اگه گیرت بیارن چی میشه؟ 344 00:33:32,846 --> 00:33:36,015 ‫می‌برنت تا نزدیک‌ترین ایستگاه و ‫می‌چپوننت تو اولین قطاری که بیاد 345 00:33:36,016 --> 00:33:38,601 ‫اول دهنت رو می‌بندن و ‫با تسمه می‌بندنت به صندلی 346 00:33:38,677 --> 00:33:41,897 ‫بعدش هم یه چیزی از گردنت آویزون می‌کنن ‫که روش نوشته «فراری خطرناک» 347 00:33:41,972 --> 00:33:43,523 ‫تا دیگه نتونی فرار کنی 348 00:33:43,524 --> 00:33:45,567 ‫اگه دستشوییت بگیره چی؟ 349 00:33:46,568 --> 00:33:48,570 ‫شاید یه پوشکی چیزی بهت بدن 350 00:33:53,325 --> 00:33:54,659 ‫بیا ببینم کی بیشتر دل ‌و جیگر داره 351 00:33:54,660 --> 00:33:55,785 ‫باشه 352 00:33:55,786 --> 00:34:00,123 ‫اگه جرئت داری بری روی سقف قطار 353 00:34:01,250 --> 00:34:02,251 ‫کاری نداره که 354 00:34:03,919 --> 00:34:05,379 ‫خب، برو ببینم 355 00:34:26,608 --> 00:34:28,527 ‫بیا. کمک کن دیگه 356 00:34:32,781 --> 00:34:33,991 ‫چیزی نیست 357 00:34:42,583 --> 00:34:43,667 ‫بیا 358 00:35:13,989 --> 00:35:15,866 ‫از رو جعبه‌ها بیا بالا! 359 00:35:32,424 --> 00:35:36,803 ‫جانمی جان! 360 00:35:38,931 --> 00:35:41,308 ‫لندن، ما داریم میایم! 361 00:36:20,556 --> 00:36:22,474 ‫رسیدیم لندن! پاشید! 362 00:36:30,440 --> 00:36:32,860 ‫قطار وایساده، ولی تو ایستگاه نیستیم 363 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 ‫- خالیه! ‫- اینجا هم خالیه! 364 00:36:39,491 --> 00:36:42,452 ‫نه، از این طرف. یالا، بجنبید 365 00:36:43,245 --> 00:36:44,705 ‫خالیه! 366 00:36:46,331 --> 00:36:47,541 ‫الان! 367 00:36:48,834 --> 00:36:50,710 ‫- بیا ببینم، بچه ‫- ولم کن! 368 00:36:50,711 --> 00:36:53,337 ‫-ولم کن، تخم‌جن ‫- برادرمو ول کن! 369 00:36:53,338 --> 00:36:54,797 ‫- فرار کن! ‫- دَر رو، جرج! 370 00:36:54,798 --> 00:36:56,007 ‫- تامی! ‫- ولم کن! 371 00:36:56,008 --> 00:36:59,093 ‫بیل! بیل! بیا اینجا! 372 00:36:59,094 --> 00:37:00,469 ‫تندتر! 373 00:37:00,470 --> 00:37:01,929 ‫- بدو، تامی! ‫- بیل! 374 00:37:01,930 --> 00:37:03,222 ‫رئیس! 375 00:37:03,223 --> 00:37:04,308 ‫بدو، جرج! 376 00:37:05,100 --> 00:37:06,184 ‫برگردید ببینم! 377 00:37:06,185 --> 00:37:08,728 ‫- اگه می‌تونی بگیرمون! ‫- بدو! 378 00:37:08,729 --> 00:37:12,524 ‫- وایسید! برگردید! ‫- بیا بگیرمون! 379 00:37:14,067 --> 00:37:15,986 ‫سرجاتون وایسید! 380 00:37:19,698 --> 00:37:20,699 ‫بدو، جرج! 381 00:37:21,617 --> 00:37:23,201 ‫از رو ریل بیا کنار! 382 00:37:23,202 --> 00:37:25,120 ‫چرا معطلی؟ رد میشی 383 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 ‫تامی! 384 00:37:35,088 --> 00:37:37,674 ‫- تامی! ‫- برگردید ببینم! 385 00:37:38,634 --> 00:37:40,802 ‫- تامی! ‫- تامی! 386 00:38:11,959 --> 00:38:13,084 ‫چطور گذاشتید بیان شعار بدن؟ 387 00:38:13,085 --> 00:38:15,711 ‫- به این میگن بی‌نظمی. قابل‌قبول نیست ‫- مایۀ ننگه 388 00:38:15,712 --> 00:38:17,839 ‫کارکن‌هات از دست دررفتن؟ ‫مرد حسابی، وسط جنگیم‌ها! 389 00:38:17,840 --> 00:38:19,590 ‫واقعاً عذر می‌خوام. ‫نباید این‌جوری میشد 390 00:38:19,591 --> 00:38:22,677 ‫- باعث و بانی‌هاش رو تنبیه می‌کنیم ‫- امیدوارم. دیگه اگه پشتِ گوشِت رو دیدی 391 00:38:22,678 --> 00:38:24,478 ‫ما رو هم تو این کارخونۀ نکبت می‌بینی 392 00:38:32,187 --> 00:38:34,523 ‫تو! وسایلت رو بردار و باهام بیا 393 00:38:35,524 --> 00:38:36,817 ‫شماها هم همین‌طور 394 00:38:39,111 --> 00:38:40,946 ‫یالا. بیاید بریم 395 00:38:42,698 --> 00:38:44,408 ‫دخترها، با همین فرمون برید جلو 396 00:38:56,420 --> 00:38:58,713 ‫آگنس و دخترها فقط حقیقت رو گفتن 397 00:38:58,714 --> 00:39:01,132 ‫حالا عاقبت‌شون رو ببین. ‫انداختن‌شون بیرون 398 00:39:01,133 --> 00:39:03,176 ‫باید دهن‌شون رو می‌بستن ‫تا کارشونو از دست ندن 399 00:39:03,177 --> 00:39:06,596 ‫- ای بابا، دوریس ‫- بالاخره یکی باید بیاد اعتراض کنه دیگه 400 00:39:06,597 --> 00:39:08,724 ‫- حرف نداشتی، ریتا ‫- جدی؟ 401 00:39:09,349 --> 00:39:10,802 ‫اولش یه کم دست و پام می‌لرزید 402 00:39:10,878 --> 00:39:12,797 ‫نه، به نظر من که عالی خوندی 403 00:39:16,607 --> 00:39:18,566 ‫- شب به‌خیر، دخترها ‫- شب به‌خیر 404 00:39:18,567 --> 00:39:19,860 ‫خب، آماده‌ای؟ 405 00:39:34,791 --> 00:39:36,502 ‫بیا! 406 00:40:36,562 --> 00:40:39,606 ‫بیا! آره! 407 00:40:57,958 --> 00:40:59,543 ‫بیا ببینم! 408 00:41:20,606 --> 00:41:22,900 ‫یالا. ایول، آقا! یالا! 409 00:42:03,732 --> 00:42:05,359 ‫مادرم اینو به من داد… 410 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 ‫الان هم 411 00:42:10,364 --> 00:42:11,949 ‫من میدمش به تو 412 00:42:13,659 --> 00:42:15,369 ‫ازت محافظت می‌کنه 413 00:42:33,428 --> 00:42:36,305 ‫♪ تک و تنها ♪ 414 00:42:36,306 --> 00:42:39,100 ‫♪ بدون هیچ هم‌قدمی ♪ 415 00:42:39,101 --> 00:42:43,604 ‫♪ ولی بازم با مُجردی حال می‌کنم ♪ 416 00:42:43,605 --> 00:42:46,482 ‫♪ شیطونی هم نمی‌کنم ♪ 417 00:42:46,483 --> 00:42:49,695 ‫♪ عشقم رو برای تو نگه داشته‌م ♪ 418 00:42:50,279 --> 00:42:51,487 ‫هوی، جلوتو نگاه کن 419 00:42:51,488 --> 00:42:52,864 ‫- بیا بریم ‫- چی گفتی؟ 420 00:42:52,865 --> 00:42:54,657 ‫گفتم جلوتو نگاه کن. ‫عمداً بهش تنه زدی 421 00:42:54,658 --> 00:42:55,741 ‫بیخیال. باهاش دهن‌به‌دهن نشو 422 00:42:55,742 --> 00:42:58,536 ‫تو دیگه چه‌جور مردی هستی ‫که یه زن باید پشتت دربیاد؟ 423 00:42:58,537 --> 00:43:00,246 ‫اصلاً تو با این میمون چیکار می‌کنی؟ 424 00:43:00,247 --> 00:43:02,082 ‫هوی، حرف دهنتو بفهم 425 00:43:04,585 --> 00:43:06,043 ‫مارکوس! 426 00:43:06,044 --> 00:43:07,128 ‫تو دخالت نکن 427 00:43:07,129 --> 00:43:08,589 ‫- ولش کن! ‫- بیا اینجا 428 00:43:10,424 --> 00:43:11,758 ‫ولم کن! 429 00:43:12,801 --> 00:43:13,901 ‫خوار و مادرشو یکی کنید 430 00:43:14,845 --> 00:43:15,950 ‫مارکوس! 431 00:43:16,026 --> 00:43:17,606 ‫- هوی، اینجا چه خبره؟ ‫- ولش کنید! 432 00:43:17,681 --> 00:43:18,764 ‫- پلیسه ‫- ولم کن! 433 00:43:18,765 --> 00:43:20,808 ‫جناب سروان! طرف وحشیه! 434 00:43:20,809 --> 00:43:24,937 ‫- جناب سروان، یهو بهم حمله کرد! ‫- نه! دروغ میگه. خودشون شروع کردن! 435 00:43:24,938 --> 00:43:27,106 ‫بی‌خود و بی‌جهت عین حیوون وحشی پرید به ما 436 00:43:27,107 --> 00:43:29,483 ‫- خیلی‌خب، تو همراهمون میای ‫- دمت گرم، گل گفتی 437 00:43:29,484 --> 00:43:31,485 ‫باید بندازنش گوشۀ هلف‌دونی. ‫اینجور آدم‌ها همیشه مایۀ شَرن 438 00:43:31,486 --> 00:43:33,654 ‫خودشون شروع کردن بابا. ‫من داشتم از خودم دفاع می‌کردم 439 00:43:33,655 --> 00:43:36,824 ‫وقتی رسیدیم کلانتری ‫می‌تونی بازم از خودت دفاع کنی 440 00:43:36,825 --> 00:43:39,118 ‫- اون بی‌گناهه! مارکوس! ‫- یا خدا! ریتا! 441 00:43:39,119 --> 00:43:41,370 ‫- برو عقب! ‫- ریتا! 442 00:43:41,371 --> 00:43:43,373 ‫گفتم جُم نخور 443 00:43:46,293 --> 00:43:47,294 ‫همون‌جا وایسا 444 00:43:53,717 --> 00:43:55,010 ‫مارکوس 445 00:44:13,070 --> 00:44:14,520 ‫لطفاً بلیت‌هاتون رو تحویل بدید 446 00:44:17,449 --> 00:44:18,950 ‫پسر جون، بلیت داری؟ 447 00:44:18,951 --> 00:44:20,869 ‫ایستگاه بعدی، پیکدیلی سِرکِس! 448 00:44:28,752 --> 00:44:31,254 ‫با این اتوبوس می‌تونم برم استپنی؟ 449 00:44:31,255 --> 00:44:33,381 ‫هم آره، هم نه 450 00:44:33,382 --> 00:44:35,508 ‫باید ایستگاه بعدی پیاده بشی، 451 00:44:35,509 --> 00:44:36,634 ‫از خیابون رد شی 452 00:44:36,635 --> 00:44:39,136 ‫سوار خط ۱۴ شی، ‫سه ایستگاه برگردی عقب 453 00:44:39,137 --> 00:44:42,557 ‫بعدش از اون اتوبوس پیاده میشی، ‫می‌پیچی راست، می‌پیچی چپ، 454 00:44:42,558 --> 00:44:43,975 ‫از خیابون رد میشی 455 00:44:43,976 --> 00:44:46,894 ‫می‌رسی به ایستگاه اتوبوسِ ‫خط ۶۴ به مقصدِ خیابون لیورپول 456 00:44:46,895 --> 00:44:48,988 ‫ولی تو باید سوار اونی بشی ‫که میره وایت‌چپل 457 00:44:49,064 --> 00:44:50,704 ‫پنج تا ایستگاه بعد می‌رسی استپنی 458 00:44:56,661 --> 00:44:59,830 ‫« فروشگاه هملیس » 459 00:45:27,102 --> 00:45:29,979 ‫برو رد کارت، پسر جون. ‫پرسه اینجا ممنوعه 460 00:45:29,980 --> 00:45:31,773 ‫یالا. گمشو! 461 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 ‫« پاساژ امپایر » 462 00:46:51,105 --> 00:46:53,391 ‫« چغندر کاشتِ امپایر را خریداری کنید » 463 00:46:54,017 --> 00:46:56,067 ‫« تأمین ۶۰٪ از کاکائوی جهان توسط امپایر » 464 00:47:00,480 --> 00:47:02,830 ‫« صادرات سالانه ۱۲ میلیون شاخه موز ‫توسط امپایر » 465 00:47:18,172 --> 00:47:19,464 ‫اسمت چیه؟ 466 00:47:24,178 --> 00:47:25,179 ‫همراهم بیا 467 00:47:58,754 --> 00:48:00,713 ‫ای بابا، این‌قدر وول نخور 468 00:48:00,714 --> 00:48:02,132 ‫قلقلکم میشه خب 469 00:48:09,515 --> 00:48:10,682 ‫خب، تموم شد 470 00:48:12,309 --> 00:48:14,101 ‫اصلاً نکِشیدیش بالا که 471 00:48:14,102 --> 00:48:16,562 ‫چه فرقی می‌کنه؟ ‫کسی که اونجا رو نگاه نمی‌کنه 472 00:48:16,563 --> 00:48:20,158 ‫پس لابد من بیشتر از تو ‫به امشب دل بستم 473 00:48:20,234 --> 00:48:21,412 ‫دیو چی پس؟ 474 00:48:21,546 --> 00:48:24,070 ‫دیو؟ اون که رفته خارج 475 00:48:24,071 --> 00:48:26,198 ‫وقتی ندونه که ناراحت نمیشه 476 00:48:27,824 --> 00:48:29,284 ‫خب. می‌بینی انگشتم کجاست؟ 477 00:48:30,160 --> 00:48:31,912 ‫می‌خوام تا اونجا بکشیش بالا 478 00:48:33,205 --> 00:48:35,290 ‫دوریس، مناظرِ بهشتیت از اینجا معلومه 479 00:48:35,958 --> 00:48:37,209 ‫آره، حرف ندارن 480 00:48:38,669 --> 00:48:40,838 ‫ای بابا. وول نخور دیگه 481 00:48:43,590 --> 00:48:45,925 ‫دوریس، دست‌هات خیلی نرم و لطیفه‌ها 482 00:48:45,926 --> 00:48:47,927 ‫خبر دارم. مرسی 483 00:48:47,928 --> 00:48:49,388 ظرافت خاصی تو کارشه 484 00:48:51,431 --> 00:48:52,432 ‫خوب شد حالا؟ 485 00:48:53,016 --> 00:48:54,434 ‫بهتر شد 486 00:48:55,269 --> 00:48:58,312 ‫وقتی خودت رو می‌سپاری دست ما ‫عجیب خوشگل میشی‌ها 487 00:48:58,313 --> 00:48:59,814 ‫راستش حال و حوصله ندارم 488 00:48:59,815 --> 00:49:01,983 ‫یکی دو تا پیک که بزنی سرحال میشی 489 00:49:01,984 --> 00:49:04,945 ‫آخرین رُژلبم رو دادم به جنابعالی، ‫پشیمونم نکن دیگه 490 00:49:06,446 --> 00:49:08,657 ‫یالا. بیا تا کِیس‌های خفن نپریدن، ‫بریم پایین 491 00:49:09,241 --> 00:49:10,641 ‫البته یه عده‌شون که پَر کِشیدن 492 00:49:35,142 --> 00:49:36,560 این آقایون دریانوردن 493 00:49:40,647 --> 00:49:41,564 ‫این یکی خوب چیزیه 494 00:49:41,565 --> 00:49:43,608 ‫سوزنت بد گیر کرده‌ها 495 00:49:43,609 --> 00:49:45,318 ‫یه رفیق هم داره، نگاه کن. میای؟ 496 00:49:45,319 --> 00:49:46,820 ‫نه، عمراً بیام 497 00:49:48,655 --> 00:49:49,864 ‫هی 498 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 ‫یالا، جکی 499 00:49:53,535 --> 00:49:56,329 ‫- بازم همون قبلی؟ ‫- نمی‌خوام. فکر کنم برم 500 00:49:56,330 --> 00:49:59,415 ‫شاید برم تو پناهگاه کمک میکی دیویس 501 00:49:59,416 --> 00:50:01,335 ‫چی؟ میکی کوتوله؟ 502 00:50:01,919 --> 00:50:05,087 ‫می‌دونی که چی میگن. ‫تفاوت قد هم خوبی‌های خودشو داره دیگه 503 00:50:05,088 --> 00:50:08,926 ‫باز هم که سوزنت گیر کرد. ‫نمی‌تونی یه دقیقه خفه شی؟ 504 00:50:09,968 --> 00:50:11,010 ‫ببخشید 505 00:50:11,011 --> 00:50:12,637 ‫نمی‌تونه جلوی خودشو بگیره 506 00:50:12,638 --> 00:50:13,847 ‫چی میل دارید؟ 507 00:50:14,598 --> 00:50:15,599 ‫همون قبلی، عزیزم 508 00:50:17,434 --> 00:50:18,852 ‫اسمت چیه، دلبندم؟ 509 00:50:19,561 --> 00:50:21,437 ‫تیلدا با ت 510 00:50:21,438 --> 00:50:23,439 ‫چی برات بگیرم، تیلدای با ت؟ 511 00:50:23,440 --> 00:50:24,660 ‫الان همه‌مون شغل داریم 512 00:50:24,736 --> 00:50:26,692 ‫خودمون می‌تونیم نوشیدنی بگیریم. ‫دمت گرم 513 00:50:26,693 --> 00:50:27,860 ‫بیخیال، عزیزم 514 00:50:27,861 --> 00:50:31,990 ‫ما مردهای نسل قدیمیم. ‫مرام و معرفت سرمون میشه 515 00:50:32,574 --> 00:50:34,825 ‫بذار تو و دوست‌هات رو مهمون کنیم 516 00:50:34,826 --> 00:50:36,578 ‫حالا که اصرار می‌کنی باشه 517 00:50:38,497 --> 00:50:39,830 ‫بفرما 518 00:50:39,831 --> 00:50:41,123 ‫خانم‌ها، ببینید کی‌ها رو پیدا کردم 519 00:50:41,124 --> 00:50:43,877 ‫- شب به‌خیر، خانم‌ها ‫- سلام 520 00:50:45,003 --> 00:50:47,672 ‫- به سلامتی، ممنون ‫- خوبه 521 00:50:47,673 --> 00:50:49,340 ‫- به سلامتی ‫- نوش 522 00:50:49,341 --> 00:50:51,676 ‫انگار باز هم از قافله جا موندی، جکی 523 00:50:51,677 --> 00:50:53,511 ‫آره، ولی زنه صاحاب داره، نه؟ 524 00:50:53,512 --> 00:50:55,972 ‫باید میمون کوچولوش رو تَروخشک کنه 525 00:50:55,973 --> 00:50:57,515 ‫پاشو وایسا، کمپبل 526 00:50:57,516 --> 00:50:58,641 ‫- فعلاً ‫- چی گفتی؟ 527 00:50:58,642 --> 00:51:00,476 ‫بیا بریم بیرون حلش کنیم 528 00:51:00,477 --> 00:51:01,562 ‫بشین سر جات، جک 529 00:51:02,271 --> 00:51:04,355 ‫زیادی مشروب خورده. ‫سیاه‌مست شده، رفیق 530 00:51:04,356 --> 00:51:07,734 ‫آره، شوخی می‌کنیم دیگه. ‫قاطی نکن بابا 531 00:51:09,778 --> 00:51:11,779 ‫پس اون روی سگم رو بالا نیار 532 00:51:11,780 --> 00:51:12,864 ‫باشه، باشه 533 00:51:12,865 --> 00:51:15,951 ‫بگیر بشین. آدم باش. ‫هی چرت‌وپرت نگو 534 00:51:46,607 --> 00:51:47,983 ‫اسمت چیه؟ 535 00:51:48,692 --> 00:51:51,653 ‫اول من تو پاساژ ازت پرسیدم 536 00:51:52,571 --> 00:51:53,864 ‫اسم خودت چیه؟ 537 00:51:56,950 --> 00:51:58,493 ‫- جرج ‫- جرج 538 00:51:59,494 --> 00:52:02,456 ‫خوش وقتم، جرج. ‫من ایفه هستم 539 00:52:04,208 --> 00:52:05,416 ‫ایفه؟ 540 00:52:05,417 --> 00:52:09,004 ‫بله. ایفه نیجریه‌ایه؛ یعنی عشق 541 00:52:14,426 --> 00:52:15,552 ‫جرج 542 00:52:17,262 --> 00:52:18,388 ‫کجا زندگی می‌کنی؟ 543 00:52:22,351 --> 00:52:25,102 ‫استپنی. کوچۀ کلیفورد 544 00:52:25,103 --> 00:52:27,564 ‫پس چطور از اینجا سردرآوردی؟ 545 00:52:34,655 --> 00:52:37,532 ‫از قطار پریدم پایین؛ ‫چون می‌خواستم برم خونه 546 00:52:37,533 --> 00:52:38,867 ‫راهمو گم کردم 547 00:52:39,618 --> 00:52:41,370 ‫تو رو خدا باز منو سوار قطار نکن 548 00:52:46,250 --> 00:52:47,376 ‫چاییت رو بخور 549 00:52:48,001 --> 00:52:50,002 ‫بعد باهام بیا بریم گشت 550 00:52:50,003 --> 00:52:52,588 ‫بعدش می‌برمت خونه‌تون تو کوچۀ کلیفورد 551 00:52:52,589 --> 00:52:54,299 ‫چطوره؟ 552 00:53:20,909 --> 00:53:22,869 ایفه؟ - بله، جرج - 553 00:53:22,870 --> 00:53:24,579 تو اهل کجایی؟ 554 00:53:24,580 --> 00:53:26,164 مردم من از قومِ یوروبا هستند 555 00:53:26,832 --> 00:53:28,625 ولی من توی "ساحل طلا" بزرگ شدم 556 00:53:29,501 --> 00:53:30,878 می‌دونی اونجا کجاست؟ 557 00:53:32,880 --> 00:53:34,089 توی آفریقا 558 00:53:34,631 --> 00:53:35,924 شیرها هم اهل اونجان 559 00:53:37,259 --> 00:53:38,927 بعضی قسمت‌هاش شیر داره 560 00:53:39,469 --> 00:53:40,888 ولی توی منطقه من، نه 561 00:53:41,847 --> 00:53:44,433 تمساح چی؟ 562 00:53:45,017 --> 00:53:46,767 تمساح داره، آره 563 00:53:46,768 --> 00:53:49,353 ولی توی شهر باید حواست به چیزهای دیگه باشه 564 00:53:49,354 --> 00:53:52,524 اتوبوس‌ها، ماشین‌ها، موتورها 565 00:53:53,275 --> 00:53:55,068 مثل دیوانه‌ها رانندگی می‌کنند 566 00:53:59,615 --> 00:54:00,990 تو سیاه‌پوستی؟ 567 00:54:00,991 --> 00:54:02,242 معلومه 568 00:54:02,826 --> 00:54:04,035 من سیاه‌پوست نیستم 569 00:54:04,036 --> 00:54:05,119 نیستی؟ 570 00:54:05,120 --> 00:54:06,495 نه 571 00:54:06,496 --> 00:54:07,942 پدرم سیاه‌پوست بود 572 00:54:07,966 --> 00:54:10,334 یه جایی به اسم گرنادا متولد شده 573 00:54:10,918 --> 00:54:13,794 ،اسمش مارکوسه ولی هیچوقت ندیدمش 574 00:54:13,795 --> 00:54:16,555 مامانم گفت قبل از اینکه ...من به دنیا بیام 575 00:54:16,579 --> 00:54:17,633 پدرم رو بُردن 576 00:54:18,258 --> 00:54:19,759 چرا؟ 577 00:54:19,760 --> 00:54:20,844 نمی‌دونم 578 00:54:21,678 --> 00:54:24,348 پدربزرگم میگه فرستادنش کشور خودش 579 00:54:30,270 --> 00:54:31,687 به مامانم گفتم ازش متنفرم 580 00:54:31,688 --> 00:54:33,065 آخه چرا اینو گفتی؟ 581 00:54:33,815 --> 00:54:35,609 چون مجبورم کرد برم 582 00:54:37,819 --> 00:54:40,030 ،برای حفظ امنیت تو این کار رو کرده 583 00:54:42,574 --> 00:54:43,659 می‌دونم 584 00:55:12,020 --> 00:55:14,857 ،بدجوری منقلب شده بود ولی فرداش برگشت سرکار 585 00:55:15,440 --> 00:55:17,848 بگذریم، فقط می‌خوام ...خطاب به افرادی که 586 00:55:17,872 --> 00:55:19,944 ،آواره شدن و به خاطر بمباران ...بی خانمان شدن 587 00:55:19,945 --> 00:55:23,406 ،بگم که من در بدو ورود ...متوجه شرایطِ 588 00:55:23,407 --> 00:55:24,958 کثیف و غیربهداشتی شدم 589 00:55:24,982 --> 00:55:27,244 برای همین باید قوانینی در این مکان وضع بشه 590 00:55:27,828 --> 00:55:30,289 لطفا از سطل‌هایی که براتون تهیه شده، استفاده کنید 591 00:55:30,956 --> 00:55:32,415 ...یه سطل دیگه هم دست به دست می‌چرخه 592 00:55:32,416 --> 00:55:35,168 تا کمک هزینه‌ای برای این ساختمان، جمع کنیم 593 00:55:35,169 --> 00:55:38,379 ببخشید - ما برای رفاه شما اینجاییم - 594 00:55:38,380 --> 00:55:40,173 تا همه شما از مراقبت یکسانی برخوردار بشید 595 00:55:40,174 --> 00:55:43,969 فارغ از اینکه کی هستید و اهل کجایید 596 00:55:44,803 --> 00:55:46,139 ...منم مثل اکثر شما 597 00:55:46,163 --> 00:55:48,848 در ایست اند بزرگ شدم و یهودی هستم 598 00:55:48,849 --> 00:55:51,934 ،و در جامعه من ما به هم کمک می‌کردیم 599 00:55:51,935 --> 00:55:54,259 ما با مردها و زن‌های ...خوب طبقه کارگر 600 00:55:54,283 --> 00:55:56,607 دست به دست هم میدادیم تا با فاشیسم مبارزه کنیم 601 00:55:59,776 --> 00:56:01,277 حالا میخوام شفاف سازی کنم 602 00:56:01,278 --> 00:56:03,655 بعضیا منو سوسیالیست خطاب کردن 603 00:56:04,740 --> 00:56:06,574 کمونیست 604 00:56:06,575 --> 00:56:08,535 خطری برای جامعه 605 00:56:10,996 --> 00:56:15,082 ولی ایده‌آل های من، بیشتر ...با مسیحیت شباهت دارن 606 00:56:15,083 --> 00:56:16,543 تا با کمونیسم 607 00:56:17,878 --> 00:56:20,964 با دیگران جوری رفتار کن" "که دوست داری با تو رفتار شود 608 00:56:22,132 --> 00:56:24,134 شاید مسیح هم کمونیست بوده 609 00:56:30,015 --> 00:56:31,600 خدا به همه ما برکت بده 610 00:56:32,518 --> 00:56:34,694 و همینطور به سربازان ...مرد و زن شجاعی که 611 00:56:34,718 --> 00:56:36,480 برای آزادی ما، مبارزه می‌کنند 612 00:56:38,065 --> 00:56:40,067 و ممنونم از حمایت شما 613 00:56:41,235 --> 00:56:42,653 و حواستون باشه سطل‌ها قاطی نشن 614 00:56:50,035 --> 00:56:53,038 !میکی! میکی! میکی! میکی 615 00:56:56,917 --> 00:56:58,418 !ماشالله، میکی 616 00:57:02,394 --> 00:57:11,520 «کاری از دیـــجـــی مــــوویــــز» 617 00:57:15,394 --> 00:57:16,520 یه لحظه صبر کنید 618 00:57:18,230 --> 00:57:20,022 .مطمئن شو که الان اینو بخوره وضعیتش خوب نیست 619 00:57:20,023 --> 00:57:21,275 باشه، میکی 620 00:57:26,822 --> 00:57:28,030 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 621 00:57:28,031 --> 00:57:30,367 .من ریتا هنوی هستم دوست دارم داوطلب بشم 622 00:57:30,993 --> 00:57:32,267 مطمئنی جای درستی اومدی؟ 623 00:57:32,291 --> 00:57:34,036 ،می‌تونم تخت‌ها رو مرتب کنم زمین رو تمیز کنم 624 00:57:34,037 --> 00:57:35,539 از هیچ کاری ابایی ندارم 625 00:57:36,582 --> 00:57:37,832 کمک‌های اولیه چطور؟ 626 00:57:37,833 --> 00:57:39,751 سه ماه پیش آموزش دیدم 627 00:57:42,462 --> 00:57:43,839 حالت خوبه؟ 628 00:57:47,509 --> 00:57:49,838 امروز صبح پسرم رو از اینجا تخلیه کردم 629 00:57:49,862 --> 00:57:51,305 برای همین خیلی دلتنگشم 630 00:57:59,730 --> 00:58:00,980 سلام، بتی 631 00:58:00,981 --> 00:58:03,399 یه دوست جدید دارم که میخوام باهاش آشنا بشی 632 00:58:03,400 --> 00:58:04,535 اسمش ریتاست 633 00:58:04,659 --> 00:58:06,320 قراره پانسمانت رو عوض کنه 634 00:58:08,864 --> 00:58:10,616 دستت چی شده، بتی؟ 635 00:58:12,034 --> 00:58:13,035 نمی‌دونم 636 00:58:13,994 --> 00:58:15,454 مامانم رو می‌خوام 637 00:58:23,504 --> 00:58:24,546 بغل می‌خوای؟ 638 00:58:28,550 --> 00:58:30,427 آره؟ بیا اینجا 639 00:58:34,014 --> 00:58:34,973 همه چی مرتبه 640 00:59:02,501 --> 00:59:03,502 ببخشید؟ 641 00:59:05,629 --> 00:59:08,173 ببخشید. ببخشید 642 00:59:10,175 --> 00:59:11,259 عصر به خیر، قربان 643 00:59:11,260 --> 00:59:13,595 .ساعتِ خاموشیه لطفا چراغ‌هاتون رو خاموش کنید 644 00:59:17,307 --> 00:59:19,059 کی اومده، استن؟ 645 00:59:19,726 --> 00:59:20,853 هیچکس، عزیزم 646 00:59:35,576 --> 00:59:40,372 ♪ شکرِ خدا ♪ 647 00:59:41,206 --> 00:59:45,544 ♪ شکرِ خدا ♪ 648 00:59:46,503 --> 00:59:50,799 ♪ شکرِ خدا ♪ 649 00:59:51,758 --> 00:59:55,887 ♪ شکرِ خدا ♪ 650 00:59:55,888 --> 00:59:56,972 با من بخون 651 00:59:57,639 --> 01:00:02,769 ♪ شکرِ خدا ♪ 652 01:00:03,604 --> 01:00:08,358 ♪ شکرِ خدا ♪ 653 01:00:09,109 --> 01:00:14,281 ♪ شکرِ خدا ♪ 654 01:00:14,865 --> 01:00:18,911 ♪ شکرِ خدا ♪ 655 01:00:24,666 --> 01:00:26,168 بریم، جرج 656 01:00:48,815 --> 01:00:50,859 !من میرم ایستگاه بعدی 657 01:00:53,779 --> 01:00:55,961 نگهبانان مراقبت حمله !هوایی دارن رد میشن 658 01:00:55,985 --> 01:00:57,323 !راه رو براشون باز کنید 659 01:00:57,324 --> 01:00:59,742 !بیا، جرج !از من دور نشو 660 01:00:59,743 --> 01:01:02,246 !هل نده - !نگهبانان مراقبت اومدن - 661 01:01:02,829 --> 01:01:04,830 !ایفه - بذارید پسره رد بشه - 662 01:01:04,831 --> 01:01:06,208 برید کنار رد بشه 663 01:01:20,931 --> 01:01:22,015 عصر به خیر 664 01:01:37,614 --> 01:01:38,949 باید دستشویی کنم 665 01:01:39,533 --> 01:01:40,617 از این طرف 666 01:01:45,581 --> 01:01:46,957 برو پشت اون پرده 667 01:01:59,553 --> 01:02:01,555 ببخشید. چی کار می‌کنید؟ 668 01:02:02,347 --> 01:02:04,432 ،اگه جابه‌جا نشی تو دردسر میفتی 669 01:02:04,433 --> 01:02:06,684 .اینجا مال انگلیسی‌هاست برو یه جای دیگه 670 01:02:06,685 --> 01:02:08,979 ...ولی خانم، ما - صدات رو برای زنم بالا نبر - 671 01:02:09,563 --> 01:02:11,480 فکر کردی کی هستی؟ برو یه جای دیگه 672 01:02:11,481 --> 01:02:13,232 آقا، اون صداش رو بالا نبرده بود 673 01:02:13,233 --> 01:02:15,569 و منم قطعا با تو حرف نمی‌زدم، رفیق 674 01:02:16,278 --> 01:02:18,272 پس بهتره دهنت رو ببندی و بشینی سرجات 675 01:02:18,296 --> 01:02:19,947 وگرنه بدجوری حالت رو می‌گیرم 676 01:02:19,948 --> 01:02:21,992 اینجا چه مشکلی هست؟ 677 01:02:24,161 --> 01:02:26,829 این آقای محترم، این پرده رو کشیده که ما رو محدود کنه 678 01:02:26,830 --> 01:02:29,332 که ما رو داخل زندان، زندانی کنه 679 01:02:29,333 --> 01:02:31,180 منم هیچ علاقه‌ای ندارم به ایشون نگاه کنم 680 01:02:31,204 --> 01:02:32,586 ولی دلم هم نمیخواد پنهان بشم 681 01:02:33,795 --> 01:02:35,339 ...هی، چی کار 682 01:02:43,388 --> 01:02:44,389 جناب 683 01:02:45,724 --> 01:02:47,142 اینجا تفکیک نژادی نداریم 684 01:02:47,768 --> 01:02:49,633 ...چه بخوایم چه نخوایم 685 01:02:49,657 --> 01:02:52,648 هممون اعضای برابر این کشور هستیم 686 01:02:53,273 --> 01:02:57,401 این دقیقا همون کاریه که هیتلر داره می‌کنه 687 01:02:57,402 --> 01:02:58,558 مرد رو در مقابل مرد قرار داده 688 01:02:58,582 --> 01:02:59,738 ،و بین نژادهای مختلف تفرقه انداخته 689 01:03:00,322 --> 01:03:02,074 ما در شرایط جنگی هستیم 690 01:03:02,950 --> 01:03:04,510 بهم پیوند خوردیم و ...ازمون خواسته شده 691 01:03:04,534 --> 01:03:05,993 که تمام تلاشمون رو بکنیم 692 01:03:05,994 --> 01:03:07,329 ...و من دوست دارم فکر کنم 693 01:03:08,580 --> 01:03:10,331 دوست دارم فکر کنم ...مناسبِ شرایط عمل می‌کنیم 694 01:03:10,332 --> 01:03:13,085 ،و به بقیه انسان‌ها به دیدِ برابر نگاه می‌کنیم 695 01:03:13,752 --> 01:03:16,338 ،و با همدیگه ...با دلسوزی و احترام 696 01:03:18,465 --> 01:03:19,466 رفتار می‌کنیم 697 01:03:25,931 --> 01:03:27,760 ...به افرادی که موافق نیستن 698 01:03:28,484 --> 01:03:30,102 توصیه می‌کنم جای دیگه‌ای پناه بگیرند 699 01:03:37,818 --> 01:03:39,152 جرج. بیا 700 01:03:55,502 --> 01:03:57,462 جرج. یکم بخواب 701 01:03:58,714 --> 01:04:00,139 من هنوز درحال انجام وظیفه‌ام 702 01:04:00,163 --> 01:04:01,341 باید گشت‌هام رو کامل کنم 703 01:04:02,509 --> 01:04:04,094 صبح برمی‌گردم 704 01:04:10,475 --> 01:04:11,476 ایفه؟ 705 01:04:17,065 --> 01:04:18,066 بله، جرج 706 01:04:20,569 --> 01:04:21,904 من سیاه‌پوستم 707 01:04:35,417 --> 01:04:37,210 چند ساعت دیگه برمی‌گردم 708 01:04:37,211 --> 01:04:39,796 ،و توی راه خونه‌تون یه آهنگ دیگه یادت میدم 709 01:04:47,471 --> 01:04:50,516 !چراغ‌ها خاموش 710 01:05:07,824 --> 01:05:09,076 !چراغ‌ها خاموش 711 01:05:13,622 --> 01:05:15,123 یادته چی بود؟ 712 01:05:22,047 --> 01:05:25,133 .این "جی"عه نوتِ جی 713 01:05:27,970 --> 01:05:29,304 و بعدش میری پایین 714 01:05:30,347 --> 01:05:31,723 اینم اف‌ه 715 01:05:32,641 --> 01:05:35,143 .خودشه، درسته حالا بزنشون 716 01:05:37,020 --> 01:05:39,606 اون روز چه آهنگی داشتید می‌زدید؟ 717 01:05:45,279 --> 01:05:49,116 حال میده، نه؟ !مامان خیلی باحاله 718 01:05:49,992 --> 01:05:52,910 .بله، هست مامان واقعا باحاله 719 01:05:52,911 --> 01:05:56,123 مامان، مامان !شبیه آلوچه‌ست 720 01:05:57,249 --> 01:05:58,250 چی؟ 721 01:06:00,419 --> 01:06:02,170 من شبیه آلوچه‌ام؟ 722 01:06:02,171 --> 01:06:04,547 خب حقیقت داره - ولی بدجنسیه - 723 01:06:04,548 --> 01:06:05,631 من آلوچه دوست دارم 724 01:06:05,632 --> 01:06:10,846 جرج خیلی خوشگله 725 01:06:20,647 --> 01:06:21,982 !امنه 726 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 !امنه 727 01:06:29,406 --> 01:06:32,951 ،آقایون و خانم‌ها در امنیت برید بالا 728 01:06:34,745 --> 01:06:36,622 .ببخشید، قربان شما ایفه رو دیدید؟ 729 01:06:37,331 --> 01:06:38,373 ایفه 730 01:06:39,791 --> 01:06:42,419 بله. همین‌جا صبر کن، پسرجون 731 01:06:43,337 --> 01:06:46,590 بیا اینجا 732 01:06:47,424 --> 01:06:50,219 زود بیا اینجا. قایم شو - زودباش بیا - 733 01:06:54,056 --> 01:06:56,934 .بیا اینجا، بیل پسره دنبال ایفه می‌گرده 734 01:06:57,726 --> 01:06:59,810 مگه نشنیدی؟ دیشب اجلش سر رسید 735 01:06:59,811 --> 01:07:01,354 چی؟ 736 01:07:01,355 --> 01:07:03,517 سعی داشت یه پیردختری رو از خونه‌ش بکشه بیرون 737 01:07:03,641 --> 01:07:05,149 اونم حاضر نبود بره 738 01:07:05,150 --> 01:07:07,027 یه لحظه هم به فکر خودش نبود 739 01:07:07,903 --> 01:07:08,987 لعنتی 740 01:07:11,114 --> 01:07:12,824 خیلی خب، پس. باید درمورد اون پسره تصمیم بگیریم 741 01:07:13,450 --> 01:07:15,160 یالا، من از اینجا شروع می‌کنم 742 01:07:19,540 --> 01:07:21,041 کجا میره؟ 743 01:07:21,792 --> 01:07:24,211 !مراقب باش - !نگاه کن کجا میری - 744 01:08:06,086 --> 01:08:07,421 یه سنگ بهش بزن 745 01:08:09,715 --> 01:08:12,258 برید بیرون. وگرنه یه پشت دستی !می‌خوابونم تو صورتتون 746 01:08:12,259 --> 01:08:15,428 !مامانتون خبردار میشه !میدونم خونه‌تون کجاست 747 01:08:15,429 --> 01:08:16,680 !برید 748 01:08:43,372 --> 01:08:44,582 !ریتا 749 01:08:55,010 --> 01:08:57,179 ریتا، حالت خوبه؟ 750 01:08:58,388 --> 01:08:59,640 چه نزدیک بود 751 01:09:00,724 --> 01:09:02,893 خیلی خب. بیاید اینجا رو تمیز کنیم 752 01:09:11,859 --> 01:09:14,195 فراخوانیِ ریتا هنوی 753 01:09:14,196 --> 01:09:16,322 فراخوانیِ ریتا هنوی 754 01:09:16,323 --> 01:09:18,825 لطفا میای دفتر؟ 755 01:09:35,050 --> 01:09:36,218 بشین، ریتا 756 01:09:43,559 --> 01:09:44,643 قضیه چیه؟ 757 01:09:45,185 --> 01:09:47,404 خانم هنوی، من تیموتی اش‌داون هستم 758 01:09:47,428 --> 01:09:49,647 ،و ایشون هم همکار من برندا واتسون 759 01:09:49,648 --> 01:09:52,234 ما از واحد افسریِ آموزش و پرورش اومدیم 760 01:09:53,569 --> 01:09:56,612 متاسفم که اینو میگم. به اطلاع ما ...رسوندن که پسر شما 761 01:09:56,613 --> 01:10:00,825 جرج هنوی، به مقصد نرسیده 762 01:10:00,826 --> 01:10:04,996 متوجه شدیم که حدود یک ساعت پس از آغاز سفر، متواری شده 763 01:10:04,997 --> 01:10:07,466 ...بچه‌ای که باهاش دوست شده بود 764 01:10:07,490 --> 01:10:09,959 به ما گفت از قطار پریده بیرون 765 01:10:09,960 --> 01:10:11,043 پریده بیرون؟ 766 01:10:11,044 --> 01:10:12,962 بعدم ایستاده و برای دوستش دست تکون داده 767 01:10:12,963 --> 01:10:15,465 به نظر آسیبی ندیده - اون تحت مراقبت شما بوده - 768 01:10:16,008 --> 01:10:17,647 شما مسئول امنیت اون هستید 769 01:10:17,771 --> 01:10:18,509 درسته که شوکه شدی، ریتا 770 01:10:18,510 --> 01:10:19,483 ...ولی لطفا خودت رو کنترل 771 01:10:19,507 --> 01:10:21,679 نه. اون کجاست؟ پسرم کجاست؟ 772 01:10:21,680 --> 01:10:23,014 چرا نمی‌تونید بهم بگید کجاست؟ 773 01:10:23,015 --> 01:10:26,225 ،به تمام مقامات مربوطه اطلاع داده شده از جمله پلیس 774 01:10:26,226 --> 01:10:28,060 شما قرار بوده مراقبش باشید 775 01:10:28,061 --> 01:10:29,979 ...تمام پروتکل‌ها، مطابق قانون 776 01:10:29,980 --> 01:10:31,814 انجام شدن - تمام پروتکل‌ها؟ - 777 01:10:31,815 --> 01:10:33,092 پسر لعنتی من کجاست؟ 778 01:10:33,116 --> 01:10:35,276 دیروز اونو تحت مراقبت شما گذاشتم 779 01:10:35,277 --> 01:10:37,904 این جزئیاتیه که داریم، خانم هنوی 780 01:10:37,905 --> 01:10:40,740 ،اگه برگشت خونه لطفا به ما اطلاع بدید 781 01:10:40,741 --> 01:10:42,742 !ریتا 782 01:10:42,743 --> 01:10:44,869 میدونم ناراحتی و با توجه به شرایطت، قابل درکه 783 01:10:44,870 --> 01:10:47,079 واقعا که - ولی الان وسط شیفت کاریته - 784 01:10:47,080 --> 01:10:48,957 ،وقتی پسرم رو پیدا کنم برمی‌گردم 785 01:10:49,708 --> 01:10:51,792 !اونوقت شاید اینجا شغلی نداشته باشی 786 01:10:51,793 --> 01:10:55,004 ،شغلت رو بکن تو ماتحتت !برام مهم نیست 787 01:10:55,005 --> 01:10:58,509 !خیلی خب. خدای من. ریتا 788 01:10:59,426 --> 01:11:01,219 !هی - !ریتا - 789 01:11:01,220 --> 01:11:03,137 !برگرد اینجا - ریتا، چی شده؟ - 790 01:11:03,138 --> 01:11:04,764 ریتا، چه اتفاقی افتاده؟ - !ریتا - 791 01:11:04,765 --> 01:11:06,183 !ریتا - از سر راه برو کنار - 792 01:11:11,647 --> 01:11:12,648 برگردید سرکار 793 01:11:27,287 --> 01:11:30,164 .فعلا که داریم می‌گذرونیم ...هنوز یکم شکر برامون مونده 794 01:11:30,165 --> 01:11:32,291 ولی نمی‌دونم با این جیره‌بندی‌ها آینده‌مون چی میشه 795 01:11:32,292 --> 01:11:33,877 !اوی 796 01:11:37,631 --> 01:11:39,116 باید از شرشون خلاص بشن 797 01:11:39,140 --> 01:11:40,299 پدرسوخته‌های لعنتی 798 01:11:40,300 --> 01:11:42,093 خب، بایدم امثال خودت رو بشناسی 799 01:11:42,094 --> 01:11:43,554 چطور جرات میکنی 800 01:11:44,680 --> 01:11:46,306 وحشتناکه - گمشو بابا - 801 01:11:49,184 --> 01:11:50,185 !هی 802 01:11:52,479 --> 01:11:53,814 گرسنه‌ای؟ 803 01:11:58,443 --> 01:12:00,696 انقدر تند نرو، پسرجون 804 01:12:02,197 --> 01:12:04,032 آخرین بار کی چیزی خوردی؟ 805 01:12:07,911 --> 01:12:08,912 راه بیفت 806 01:12:11,707 --> 01:12:13,597 بریم برات یه لیوان شیر و ساندویچ بخریم 807 01:12:13,621 --> 01:12:14,585 و بعدش می‌تونی بری 808 01:12:15,252 --> 01:12:16,336 من جس هستم 809 01:12:17,004 --> 01:12:18,005 تو چی؟ 810 01:12:20,132 --> 01:12:21,341 اسمت چیه؟ 811 01:12:23,302 --> 01:12:24,965 ،خب، بدون اسم ساندویچی هم درکار نیست 812 01:12:24,989 --> 01:12:25,721 تصمیمش با خودته 813 01:12:27,472 --> 01:12:28,764 جرج 814 01:12:28,765 --> 01:12:30,184 از آشناییت خوشبختم، جرج 815 01:12:31,435 --> 01:12:33,395 میشه ساندویچ سوسیس بخورم؟ 816 01:12:33,937 --> 01:12:35,147 دلیلی نمی‌‌بینم که نشه 817 01:12:36,315 --> 01:12:39,442 میوه به زودی رسیده میشه" "و ما ازش بهره می‌بریم 818 01:12:39,443 --> 01:12:42,403 قدرت به زودی از راه می‌رسه" "و ما مقاومت می‌کنیم 819 01:12:42,404 --> 01:12:43,655 "به زودی از راه می‌رسه" 820 01:12:45,240 --> 01:12:46,700 "به زودی میاد" 821 01:12:51,455 --> 01:12:53,624 .اوه، اومدن جثه‌ش به اندازه کافی کوچیک هست 822 01:13:02,633 --> 01:13:05,219 .کارت خوب بود، جس اسمش چیه؟ 823 01:13:07,095 --> 01:13:07,930 جرج 824 01:13:08,555 --> 01:13:09,778 بیا اینجا، پسر 825 01:13:10,202 --> 01:13:11,808 بذار درست نگاهت کنم 826 01:13:24,780 --> 01:13:25,864 اهل کجایی؟ 827 01:13:27,282 --> 01:13:29,660 آلبرت ازت سوال پرسید، جرج 828 01:13:32,371 --> 01:13:34,831 استپنی. کوچه کلیفورد 829 01:13:35,874 --> 01:13:37,042 آشغال‌دونیه 830 01:13:39,378 --> 01:13:40,504 صحیح 831 01:13:41,463 --> 01:13:43,090 بیا ببریمت سرکار، پسرجون 832 01:13:52,307 --> 01:13:53,684 فهمیدی، هارو؟ 833 01:14:00,107 --> 01:14:03,068 .روزنامه ایونینگ استاندارد استاندارد 834 01:14:05,279 --> 01:14:07,489 گمشو - مرسی، آلبرت - 835 01:14:10,450 --> 01:14:11,702 اون پشت یه سوراخ هست 836 01:14:12,327 --> 01:14:14,850 میخوام تاجایی که میشه خودت رو جمع کنی 837 01:14:14,874 --> 01:14:16,163 و از توش بخزی داخل 838 01:14:16,164 --> 01:14:18,291 باشه؟ هرچی میتونی از اونجا بیار 839 01:14:18,292 --> 01:14:19,459 فهمیدی؟ 840 01:14:21,503 --> 01:14:22,421 اوی 841 01:14:31,305 --> 01:14:33,890 ،اگه دوباره این کار رو بکنی ...خودم یه جوری می‌زنمت 842 01:14:33,891 --> 01:14:35,350 که سیاه و کبود بشی 843 01:14:35,893 --> 01:14:37,996 ،و بعدش ...اگه هنوز نفس می‌کشیدی 844 01:14:38,020 --> 01:14:39,770 ...می‌ندازیمت توی رودخونه 845 01:14:39,771 --> 01:14:43,233 ،و هیچکس دیگه پیدات نمی‌کنه نه زنده‌ت نه جنازه‌ت 846 01:14:44,401 --> 01:14:47,237 اینو بگیر. برو اونجا 847 01:14:50,866 --> 01:14:54,493 .ایونینگ استاندارد !روزنامه‌تون رو بگیرید 848 01:14:54,494 --> 01:14:56,245 بدجوری بی‌پولیم، نه؟ 849 01:14:56,246 --> 01:14:57,748 بچه‌های احمق 850 01:15:28,278 --> 01:15:30,696 .معلومه که نه فقط با نگاه کردن؟ 851 01:15:30,697 --> 01:15:32,616 هر جوری که شد بازش می‌کنم 852 01:15:34,409 --> 01:15:36,078 نمیشه اینو بذاریم برای بعد؟ 853 01:15:55,806 --> 01:15:56,806 کسی خونه‌ست؟ 854 01:15:56,807 --> 01:15:59,810 هی، اینطوری که کل ساختمون رو روی سرمون خراب می‌کنی 855 01:16:00,435 --> 01:16:02,312 باید دوباره کوک بشه 856 01:16:07,651 --> 01:16:08,652 جیم 857 01:16:09,403 --> 01:16:10,654 اینجا رو ببین 858 01:16:15,200 --> 01:16:16,477 هر بی‌سروپای خیابونی می‌تونه بیاد اینجا 859 01:16:16,501 --> 01:16:17,911 و از خودش پذیرایی کنه 860 01:16:18,662 --> 01:16:19,913 هی، یه کمکی بده 861 01:16:26,920 --> 01:16:28,046 این فعلا جواب میده 862 01:16:28,922 --> 01:16:31,758 .بذار بیلِ پیر بیاد حلش کنه زودباش بریم بیرون 863 01:16:34,303 --> 01:16:35,470 خدای من 864 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 جیم 865 01:16:44,021 --> 01:16:45,480 کسی اینجاست 866 01:17:07,294 --> 01:17:09,100 از این وضعیت !خوشم نمیاد. بیا بریم 867 01:17:09,124 --> 01:17:10,047 !یه دقیقه واستا 868 01:17:24,728 --> 01:17:26,980 .آره، درسته بیا بریم 869 01:17:49,336 --> 01:17:50,043 چرا پریده؟ 870 01:17:50,067 --> 01:17:52,213 نمی‌دونم، بابا. هیچکس نمی‌دونه 871 01:17:52,214 --> 01:17:53,518 کجا میری، عزیزم؟ 872 01:17:53,942 --> 01:17:54,841 میرم جرج رو پیدا کنم 873 01:17:54,842 --> 01:17:56,843 نمی‌تونم اینجا بشینم و دست روی دست بذارم 874 01:17:56,844 --> 01:17:58,427 منم باهات میام - نه - 875 01:17:58,428 --> 01:18:00,639 اگه بیاد خونه و کسی نباشه، چی؟ 876 01:18:02,224 --> 01:18:03,392 همون‌جا بمون 877 01:18:07,729 --> 01:18:09,773 جک اینجاست؟ - اون طرفه - 878 01:18:26,039 --> 01:18:27,124 لعنتی 879 01:18:30,294 --> 01:18:32,629 آره، کارت خوب بود جرج 880 01:18:33,547 --> 01:18:35,215 میشه الان منو ببری خونه؟ 881 01:18:37,885 --> 01:18:40,512 آره، به وقتش 882 01:18:41,430 --> 01:18:42,931 !نه، همین الان 883 01:18:45,267 --> 01:18:46,392 چیه، دردت اومد؟ 884 01:18:46,393 --> 01:18:49,688 درد داشت؟ آره؟ اینطوری؟ 885 01:18:50,522 --> 01:18:52,148 دردت اومد؟ 886 01:18:52,149 --> 01:18:54,108 ♪ آلبرت ♪ - دردت اومد؟ - 887 01:18:54,109 --> 01:18:56,527 آره؟ درد داشت؟ - ♪ آلبرت ♪ - 888 01:18:56,528 --> 01:18:59,198 ♪ آلبرت ♪ 889 01:19:00,240 --> 01:19:02,201 ♪ آلبرت ♪ 890 01:19:03,660 --> 01:19:04,827 ببخشید 891 01:19:04,828 --> 01:19:07,623 الان اینجایی؟ - آره - 892 01:19:09,625 --> 01:19:12,794 حقته جایزه بگیری، نه؟ 893 01:19:13,754 --> 01:19:16,089 یه تیکه کیک چطوره؟ 894 01:19:16,632 --> 01:19:18,550 دوست داری یکم کیک بخوری؟ 895 01:19:19,134 --> 01:19:21,094 .براش کیک بخر باشه؟ 896 01:19:25,807 --> 01:19:26,820 محکم بهش بچسب 897 01:19:27,344 --> 01:19:29,102 این وروجک کوچولو خوب لیز میخوره 898 01:19:29,770 --> 01:19:31,605 باشه؟ 899 01:19:36,235 --> 01:19:37,277 بریم 900 01:19:38,987 --> 01:19:41,072 چایی بخوریم، باشه؟ - آره - 901 01:19:41,073 --> 01:19:43,158 دوباره اون روی دیگه‌ت بالا اومد، نه؟ 902 01:19:48,038 --> 01:19:49,081 ببخشید؟ 903 01:19:52,960 --> 01:19:54,877 پسر 9ساله ایشون ...به اسم جرج هنوی 904 01:19:54,878 --> 01:19:57,631 ،دیروز صبح از این ایستگاه شهر رو ترک کرده 905 01:19:58,674 --> 01:20:00,481 ،سوار قطار 10:45 بوده ...ولی حدود یک ساعت 906 01:20:00,505 --> 01:20:02,261 ،بعد از شروع حرکت از قطار پریده پایین 907 01:20:02,845 --> 01:20:05,721 ...دیگه برنگشته خونه. شما شما اونو ندیدید؟ 908 01:20:05,722 --> 01:20:07,515 اون گم شده 909 01:20:07,516 --> 01:20:10,143 .اینجا برای اشیاء گمشده‌ست نه بچه‌های گمشده 910 01:20:12,062 --> 01:20:14,773 فقط می‌خواستیم بدونیم چیزی ندیدید یا نشنیدید 911 01:20:15,983 --> 01:20:17,359 من که نه، رفیق 912 01:20:21,113 --> 01:20:22,114 عصر خوبی داشته باشید 913 01:20:27,035 --> 01:20:30,121 .ببخشید، پسر من گم شده جرج هنوی 914 01:20:30,122 --> 01:20:31,373 لیست رو نگاه کن 915 01:20:34,960 --> 01:20:37,629 !هی، اینا باشه واسه بعد 916 01:20:38,964 --> 01:20:39,965 بیا اینجا 917 01:20:42,134 --> 01:20:43,759 مرسی رفیق - خواهش می‌کنم - 918 01:20:43,760 --> 01:20:45,178 !بس کن 919 01:20:45,179 --> 01:20:46,470 حالت خوبه؟ - آره - 920 01:20:46,471 --> 01:20:49,423 خیلی خب. خبرش پخش شده 921 01:20:49,524 --> 01:20:50,678 مردم درمورد جرج خبردار شدن 922 01:20:50,702 --> 01:20:52,310 ولی هنوز کسی اونو ندیده 923 01:20:52,311 --> 01:20:53,800 من الان نمی‌تونم اونجا باشم که مراقبش باشم 924 01:20:53,824 --> 01:20:55,521 ،گوش کن ریتا اون یه پسرِ جنگجوئه 925 01:20:55,522 --> 01:20:57,524 بلده از خودش مراقبت کنه، نه؟ 926 01:20:58,233 --> 01:20:59,734 بهم گفت ازم متنفره 927 01:20:59,735 --> 01:21:02,321 ،گمونم اگه منم جای اون بودم همین حرف رو می‌زدم 928 01:21:03,030 --> 01:21:07,784 ...آخه، تو منم دوست داشتم پیشت بمونم 929 01:21:08,785 --> 01:21:09,995 منظورم اینه که تو مادرشی 930 01:21:12,164 --> 01:21:14,917 از این طرف - نه، این طرف. بریم پناهگاه میکی - 931 01:22:02,673 --> 01:22:04,007 سلام، نازنین 932 01:22:12,891 --> 01:22:14,852 گروه شیپور! لطفا بایستید 933 01:22:16,645 --> 01:22:18,105 بی‌ادبی منو ببخشید 934 01:23:24,171 --> 01:23:25,964 !سفارش‌ها دارن روی هم جمع میشن 935 01:23:29,760 --> 01:23:32,345 !ادامه بدید - !بزن بریم - 936 01:23:32,346 --> 01:23:33,513 !چشم، سرآشپز 937 01:23:33,514 --> 01:23:35,224 بری 938 01:23:50,405 --> 01:23:52,198 حلقه فوق العاده‌ایه، عزیزم 939 01:23:52,199 --> 01:23:55,535 احتمالا باید 8، 9 قیراطی باشه 940 01:23:55,536 --> 01:23:57,537 نشونم بده - من که گفتم 7 قیراطه - 941 01:23:57,538 --> 01:23:58,663 نه هشت و نه 942 01:23:58,664 --> 01:24:00,998 ببخشید، میشه اینو ببرید؟ - تبریک میگم - 943 01:24:00,999 --> 01:24:02,291 خیلی ممنون 944 01:24:02,292 --> 01:24:03,752 ممنون - ممنون - 945 01:25:31,256 --> 01:25:33,509 چی کار میکنی؟ - انگشتره درنمیاد - 946 01:25:35,844 --> 01:25:37,054 بده من 947 01:25:48,982 --> 01:25:50,150 اوی 948 01:25:51,151 --> 01:25:52,611 مثل احمق‌ها زل نزن 949 01:25:53,695 --> 01:25:56,197 ،اگه میخوای بری خونه شروع کن به کار 950 01:25:56,198 --> 01:25:57,708 ...مگه اینکه بخوای اون مامورها 951 01:25:57,732 --> 01:25:59,242 دوباره تو رو سوار اون قطار کنن 952 01:25:59,243 --> 01:26:00,911 چون همین کار رو می‌کنن 953 01:26:02,704 --> 01:26:03,956 یالا، برو شروع کن 954 01:27:03,348 --> 01:27:04,725 کمکم کن 955 01:27:07,144 --> 01:27:09,438 نگران نباش، همشون مُردن 956 01:27:10,355 --> 01:27:12,649 ریه‌هاشون به خاطر انفجار، ترکیده 957 01:27:13,609 --> 01:27:14,860 حالا برو سر کار 958 01:27:16,153 --> 01:27:18,322 گوشواره‌های اون لباس صورتیه رو دربیار 959 01:27:26,038 --> 01:27:27,788 اوه، بریل 960 01:27:27,789 --> 01:27:30,875 دوست داری سر میز ما بشینی؟ - اوه، ممنون - 961 01:27:30,876 --> 01:27:33,069 گارسون! لطفا شامپاین بیار، گارسون 962 01:27:33,093 --> 01:27:34,378 چشم قربان. الساعه 963 01:27:34,379 --> 01:27:36,923 دوست دختر جدیدته، آلبرت؟ 964 01:27:36,924 --> 01:27:39,343 این خانم دوست خوب من، ادویناست 965 01:27:41,261 --> 01:27:44,598 چه خوب. خوش مشربه ولی یکم شق و رقه 966 01:27:45,849 --> 01:27:48,184 لیوانتون رو پر کنم، قربان؟ - بریز ببینم - 967 01:27:48,185 --> 01:27:50,019 به سلامتی - به سلامتی - 968 01:27:50,020 --> 01:27:51,938 به سلامتی تو و هرچیزی که درونت جریان داره 969 01:27:51,939 --> 01:27:54,065 چه خوبه - یکم دیگه بریز - 970 01:27:54,066 --> 01:27:55,651 الحق که ما لیاقت همچین چیزی رو داریم 971 01:27:56,568 --> 01:27:58,444 امروز خیلی خوش قیافه شدی، عزیزم 972 01:27:58,445 --> 01:27:59,696 اوه، خیلی ممنون 973 01:28:01,782 --> 01:28:02,698 چه قشنگ 974 01:28:02,699 --> 01:28:04,450 کمک بده. بجنب 975 01:28:04,451 --> 01:28:05,702 !یالا 976 01:28:29,768 --> 01:28:32,229 !تخلیه کنید 977 01:28:33,230 --> 01:28:36,065 !یالا! عجله کنید - !همه برید تو پناهگاه - 978 01:28:36,066 --> 01:28:38,151 !یالا 979 01:28:42,281 --> 01:28:45,324 ♪ راه خونه رو نشونم بده ♪ 980 01:28:45,325 --> 01:28:49,370 ♪ خسته‌ام و میخوام بخوابم ♪ 981 01:28:49,371 --> 01:28:56,252 ♪ یه ساعت پیش یکم مشروب خوردم ♪ ♪ و الان سرم گیج میره ♪ 982 01:28:56,253 --> 01:29:00,131 ♪ هرجا که گشت بزنم ♪ 983 01:29:00,132 --> 01:29:03,510 ♪ روی زمین، دریا یا کف ♪ 984 01:29:04,094 --> 01:29:07,722 ♪ همیشه می‌تونی صدای ♪ ♪ ترانه خوندنم رو بشنوی ♪ 985 01:29:07,723 --> 01:29:10,349 ♪ راه خونه رو نشونم بده ♪ 986 01:29:10,350 --> 01:29:12,352 .چیزی نیست، رفیق همین‌جا پیش ما بمون 987 01:29:13,353 --> 01:29:16,273 ♪ راه خونه رو نشونم بده ♪ 988 01:29:16,982 --> 01:29:20,319 ♪ خسته‌ام و میخوام بخوابم ♪ 989 01:29:21,028 --> 01:29:27,492 ♪ یه ساعت پیش یکم مشروب خوردم ♪ ♪ و الان سرم گیج میره ♪ 990 01:29:28,327 --> 01:29:31,140 ♪ هرجا که گشت بزنم ♪ 991 01:29:31,164 --> 01:29:34,541 ♪ روی زمین، دریا یا کف ♪ 992 01:29:35,209 --> 01:29:39,562 ♪ همیشه می‌تونی صدای ♪ ♪ ترانه خوندنم رو بشنوی ♪ 993 01:29:39,586 --> 01:29:41,924 ♪ راه خونه رو نشونم بده ♪ 994 01:31:36,538 --> 01:31:38,999 !برو اون تو !همین الان برو اون تو 995 01:32:02,898 --> 01:32:05,567 !نه، داری در حق هیتلر نامردی می‌کنی 996 01:32:10,948 --> 01:32:12,490 آره همیشه همین‌کار رو می‌کردم 997 01:32:12,491 --> 01:32:15,034 نظرت درمورد مشت چیه، هیتلر؟ 998 01:32:15,035 --> 01:32:16,245 به هیتلر مشت بزنی؟ 999 01:32:17,579 --> 01:32:18,872 قطعا 1000 01:32:20,874 --> 01:32:22,875 درستش همینه 1001 01:32:22,876 --> 01:32:24,654 .نه، آقای مشت چطور جرات میکنی؟ 1002 01:32:24,678 --> 01:32:26,754 به چه جراتی به من مشت میزنی؟ 1003 01:32:26,755 --> 01:32:29,340 "تو باید بگی "درود بر هیتلر 1004 01:32:29,341 --> 01:32:30,801 درود بر هیتلر؟ 1005 01:32:31,552 --> 01:32:33,250 کاش واقعا یه درودی بود(تگرگ) 1006 01:32:33,274 --> 01:32:34,971 هوای اینجا خیلی گرم و گرفته‌ست 1007 01:32:34,972 --> 01:32:36,974 شاید یکم بارون هم بد نباشه 1008 01:32:39,476 --> 01:32:41,352 شما انگلیسی‌ها چتونه؟ 1009 01:32:41,353 --> 01:32:43,855 همیشه از هوا حرف می‌زنید 1010 01:32:43,856 --> 01:32:45,857 منظور من "درود بر هیتلر"ه 1011 01:32:45,858 --> 01:32:49,610 دستت رو ببر بالا و بگو "درود بر هیتلر" 1012 01:32:49,611 --> 01:32:52,947 .اینطوری ...دستم رو اینطوری ببرم بالا و بگم 1013 01:32:52,948 --> 01:32:55,992 "درود بر هیتلر" هیتلر. هیتلر. هیتلر 1014 01:32:55,993 --> 01:32:58,078 درستش اینطوریه 1015 01:32:59,204 --> 01:33:03,875 ممنون. خیلی ممنون 1016 01:33:03,876 --> 01:33:06,461 خیلی لطف کردین. ممنون 1017 01:33:27,649 --> 01:33:32,778 ،آقایون و خانم‌ها میشه لطفا توجه کنید؟ 1018 01:33:32,779 --> 01:33:37,700 .خب، همه برید بیرون امشب دیگه قطاری حرکت نداره 1019 01:33:37,701 --> 01:33:40,286 .من حق دارم اینجا باشم پول بلیت دادم 1020 01:33:40,287 --> 01:33:43,581 ،اون بلیت سفره خانم نه اقامت شبانه 1021 01:33:43,582 --> 01:33:45,791 من تا وقتی قطارم بیاد، منتظر می‌مونم 1022 01:33:45,792 --> 01:33:46,709 !منم همینطور 1023 01:33:46,710 --> 01:33:49,378 تا صبح هیچ قطاری نمیاد 1024 01:33:49,379 --> 01:33:50,463 ما زود اومدیم 1025 01:33:50,464 --> 01:33:52,590 .مشکلی با صبر کردن نداریم ناسلامتی انگلیسی هستیم 1026 01:33:52,591 --> 01:33:54,800 .قانون قانونه من که قوانین رو ننوشتم 1027 01:33:54,801 --> 01:33:57,053 می‌دونی اون بالا چه خبره؟ 1028 01:33:57,054 --> 01:33:58,555 برو رد کارت 1029 01:33:59,598 --> 01:34:02,225 یالا! برو سوار موتورت شو 1030 01:34:02,226 --> 01:34:04,519 !راه خروج همونه !برید جلو 1031 01:34:04,520 --> 01:34:05,604 ...کی انداخت 1032 01:34:06,772 --> 01:34:08,397 برو ببینم، مردک ناچیز 1033 01:34:08,398 --> 01:34:09,816 دیگه ظرفیت نداریم 1034 01:34:09,840 --> 01:34:11,735 باید دروازه‌ها رو ببندیم 1035 01:38:50,848 --> 01:38:55,184 فعلا با تو بدرود می‌گویم 1036 01:38:55,185 --> 01:38:58,689 روزهای روشن‌تر به زودی شکوفا می‌شود 1037 01:38:58,699 --> 01:38:59,772 «استپنی گرین» 1038 01:38:59,857 --> 01:39:03,943 ♪ شاید این یک نشانه است ♪ 1039 01:39:03,944 --> 01:39:08,823 ♪ که به قلب عزیزت، چنگ بیندازی ♪ 1040 01:39:08,824 --> 01:39:13,494 ♪ نگاهت را به سمت ♪ ♪چشمان من، بالا بیاور ♪ 1041 01:39:13,495 --> 01:39:17,999 ♪ من در راه خانه هستم ♪ ♪ که به تو برسم ♪ 1042 01:39:18,000 --> 01:39:22,587 ♪ ،نورت را در طول شب ♪ ♪ روشن نگه دار ♪ 1043 01:39:22,588 --> 01:39:27,091 ♪ راه بازگشتت به ساحل را پیدا کن ♪ 1044 01:39:27,092 --> 01:39:31,762 ♪ دوستان نیک و شرابی نیک‌تر ♪ 1045 01:39:31,763 --> 01:39:36,184 ،دم در ♪ ♪ به تو خوش‌آمد می‌گویند ♪ 1046 01:39:36,185 --> 01:39:40,521 ♪ شاید این یک نشانه است ♪ 1047 01:39:40,522 --> 01:39:45,401 ♪ که به قلب عزیزت، چنگ بیندازی ♪ 1048 01:39:45,402 --> 01:39:49,906 ♪ تقدیر، درخت انگور را ♪ ♪ شیرین‌تر می‌کند ♪ 1049 01:39:49,907 --> 01:39:55,037 ♪ دیگر طعم غم، چشیده نمی‌شود ♪ 1050 01:40:18,393 --> 01:40:19,895 اون چیه؟ 1051 01:40:35,577 --> 01:40:36,745 اون چیه؟ 1052 01:40:40,707 --> 01:40:42,042 نمی‌دونم 1053 01:41:45,355 --> 01:41:47,357 یالا. از این طرف 1054 01:42:05,501 --> 01:42:07,503 منو بگیر. بجنب 1055 01:42:08,504 --> 01:42:09,505 بجنب 1056 01:42:10,547 --> 01:42:13,216 یالا. بیا بریم. بریم 1057 01:42:13,217 --> 01:42:14,676 بریم 1058 01:42:16,678 --> 01:42:18,805 یالا 1059 01:42:21,517 --> 01:42:23,936 !بجنب 1060 01:42:39,284 --> 01:42:40,786 !بچه جون! بیا اینجا 1061 01:42:45,916 --> 01:42:49,710 ببین می‌تونی اون زیر جا بشی و بری کمک بیاری؟ 1062 01:42:49,711 --> 01:42:50,879 فهمیدی؟ 1063 01:42:52,297 --> 01:42:53,549 تمام تلاشت رو بکن، پسرم 1064 01:43:03,475 --> 01:43:04,685 !صبر کن 1065 01:43:05,561 --> 01:43:06,770 !گیر کرده 1066 01:43:20,993 --> 01:43:23,871 امنه 1067 01:43:24,413 --> 01:43:26,205 خب من باید برم به کلانتری کمک کنم 1068 01:43:26,206 --> 01:43:28,208 ولی تو مراقب خودت باش، باشه؟ 1069 01:43:29,334 --> 01:43:31,336 فردا باهات حرف می‌زنم 1070 01:46:04,781 --> 01:46:07,576 قهرمان کوچولومون بالاخره بیدار شد 1071 01:46:09,620 --> 01:46:11,663 تو جون خیلی‌ها رو نجات دادی، می‌دونی؟ 1072 01:46:12,497 --> 01:46:15,042 ،اگه کمک نیاورده بودی ...آدمای بیشتری می‌مرد 1073 01:46:16,210 --> 01:46:18,545 امروز صبح حالت چطوره، عزیزم؟ 1074 01:46:26,803 --> 01:46:28,055 سنت کریستوفر من کجاست؟ 1075 01:46:28,639 --> 01:46:30,625 اینجاست عزیزم، روی میزه 1076 01:46:31,049 --> 01:46:33,060 لباس‌هاتم داره روی جالباسی خشک میشه 1077 01:46:33,810 --> 01:46:35,312 اسم من روبیه 1078 01:46:35,938 --> 01:46:37,105 ...الان 1079 01:46:40,567 --> 01:46:43,028 .بفرما. اینو بخور یه فنجون چای خوشمزه 1080 01:46:43,654 --> 01:46:45,279 میشه لطفا گردنبندم رو پس بگیرم؟ 1081 01:46:45,280 --> 01:46:46,573 معلومه 1082 01:46:51,703 --> 01:46:53,789 تو جرج هنوی هستی، مگه نه؟ 1083 01:46:55,499 --> 01:46:57,834 آدمای زیادی دنبالت می‌گشتن 1084 01:46:57,835 --> 01:46:59,294 اینو می‌دونستی؟ 1085 01:47:00,504 --> 01:47:04,299 تو پسر خیلی شجاع و خوش شانسی هستی 1086 01:47:06,927 --> 01:47:09,554 صحیح. برات صبحانه میارم 1087 01:47:09,555 --> 01:47:13,099 بعدش هم یک لگن آب گرم که بتونی خودتو خوب بشوری 1088 01:47:13,100 --> 01:47:14,892 و بعدش می‌تونم ببرمت خونه 1089 01:47:14,893 --> 01:47:16,270 خیلی دور نیست 1090 01:47:17,312 --> 01:47:19,773 ممنون - خواهش می‌کنم - 1091 01:47:22,067 --> 01:47:23,151 زود برمی‌گردم 1092 01:47:52,139 --> 01:47:53,764 صبح به خیر، پاسبان - صبح به خیر - 1093 01:47:53,765 --> 01:47:54,849 بیدار شده؟ 1094 01:47:54,850 --> 01:47:56,364 .تازه بیدار شده به زودی آماده میشه 1095 01:47:56,388 --> 01:47:57,768 اونوقت می‌تونیم ببریمش کلانتری 1096 01:47:57,769 --> 01:47:59,605 چای میل داری؟ - عالیه - 1097 01:48:21,585 --> 01:48:23,587 «استپنی گرین» 1098 01:49:47,296 --> 01:49:48,297 اُلی 1099 01:49:49,006 --> 01:49:50,841 اسمت اینه؟ اسمت اُلی‌ه؟ 1100 01:49:54,136 --> 01:49:55,137 مامان؟ 1101 01:49:59,474 --> 01:50:00,726 !بابابزرگ 1102 01:50:11,028 --> 01:50:12,446 !بابابزرگ 1103 01:50:12,528 --> 01:50:17,846 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی‌موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 1104 01:50:17,910 --> 01:50:19,036 جرج؟ 1105 01:50:19,210 --> 01:50:25,636 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار و محیا مبین مقدم » ::. Ali99 & Mahya14 .:: 1106 01:50:27,085 --> 01:50:28,962 جرج - مامان - 1107 01:50:33,759 --> 01:50:34,801 مامان 1108 01:50:36,011 --> 01:50:39,181 مامان - جرج. چیزی نیست - 1109 01:50:39,848 --> 01:50:42,392 همه چیز مرتبه 1110 01:50:44,686 --> 01:50:45,812 چیزی نیست 1111 01:50:47,648 --> 01:50:49,149 دیگه هیچ‌وقت ولت نمی‌کنم 1112 01:50:53,195 --> 01:50:54,488 همه چیز مرتبه 1113 01:50:54,495 --> 01:51:00,888 :دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 1114 01:51:00,895 --> 01:51:06,888 ▷ Instagram.com/Aliakbar.1999 1115 01:52:08,896 --> 01:52:09,980 یه آرزو بکن 1116 01:52:11,064 --> 01:52:13,525 فقط یه آرزو؟ - یه آرزو - 1117 01:54:55,395 --> 01:54:58,857 «تقدیم به جنی»