1 00:00:45,946 --> 00:00:47,422 LONDRA Septembrie 1940 2 00:00:47,506 --> 00:00:50,008 La un an după începerea celui de-al Doilea Război Mondial, 3 00:00:50,092 --> 00:00:52,636 Marea Britanie și aliații săi din Commonwealth 4 00:00:52,719 --> 00:00:55,055 înfruntă forțele Germaniei naziste. 5 00:00:55,138 --> 00:00:59,017 Aviația hitleristă lansează o campanie de bombardamente intensive 6 00:00:59,101 --> 00:01:01,736 asupra orașelor britanice. 7 00:01:03,205 --> 00:01:05,774 Această perioadă este supranumită 'The Blitz', 8 00:01:05,858 --> 00:01:07,985 nume derivat din termenul german 'Blitzkrieg' 9 00:01:08,068 --> 00:01:09,570 care înseamnă 'război-fulger'. 10 00:01:09,653 --> 00:01:13,190 1,25 milioane de britanici sunt evacuați din orașele bombardate 11 00:01:13,274 --> 00:01:15,242 către zone mai sigure. 12 00:01:15,325 --> 00:01:19,079 Mai mult de jumătate dintre ei sunt copii. 13 00:01:19,162 --> 00:01:23,662 BLITZ 14 00:01:25,235 --> 00:01:27,361 Gata, e jos acolo! 15 00:01:27,362 --> 00:01:30,364 Faceti loc! Vin! 16 00:01:30,365 --> 00:01:32,743 Scoate țigara din gură! 17 00:01:45,130 --> 00:01:46,798 - Cine are furtunul? - Mai multă presiune! 18 00:01:46,799 --> 00:01:48,679 - Cine are furtunul? - Dă-i drumul! 19 00:01:52,930 --> 00:01:55,223 - Apă! Haide! - Toarnă! 20 00:02:21,750 --> 00:02:24,586 Ţine-l! Ţine-l! 21 00:02:29,967 --> 00:02:31,176 Ridică-l! 22 00:02:42,604 --> 00:02:45,399 Atenție! Înainte! Înainte! 23 00:03:02,875 --> 00:03:05,669 Haide! Du-te! Prinde furtunul! 24 00:05:33,400 --> 00:05:34,651 Bate tobele. 25 00:05:45,370 --> 00:05:47,914 Și fă-o... Și simte-o prin tot corpul. 26 00:06:00,302 --> 00:06:01,428 Pune-ți o dorință. 27 00:06:04,223 --> 00:06:05,307 Gândește. 28 00:06:07,267 --> 00:06:09,728 - O dorință? - O dorință. 29 00:06:26,870 --> 00:06:29,747 Ce băiat drăguț. Ce chipeș... 30 00:06:31,834 --> 00:06:32,918 Tată! 31 00:06:33,669 --> 00:06:34,670 Haide. 32 00:06:41,927 --> 00:06:42,928 Haide. 33 00:06:46,223 --> 00:06:48,307 Tată! 34 00:06:56,608 --> 00:06:57,984 Haide. Aproape am ajuns. 35 00:06:57,985 --> 00:07:00,153 Stația asta e închisă! 36 00:07:00,154 --> 00:07:01,696 Ne trebuie un adăpost! 37 00:07:01,697 --> 00:07:04,407 Să știți că nu se oferă adăpost! 38 00:07:04,408 --> 00:07:07,785 - Deschideți poarta! - Îndepărtați-vă! Îndepărtați-vă! 39 00:07:07,786 --> 00:07:10,246 Stația asta nu e un adăpost antiaerian autorizat. 40 00:07:10,247 --> 00:07:12,457 Adăposturile-s pline. Unde să mergem? 41 00:07:12,458 --> 00:07:13,541 Stai aproape. 42 00:07:13,542 --> 00:07:16,627 Dacă aveți adăposturi acasă, vă puteți adăposti acolo. 43 00:07:16,628 --> 00:07:19,672 O tablă ondulată de pus în grădină, dacă aveți. 44 00:07:19,673 --> 00:07:21,048 - Râzi de noi! - Dați-vă înapoi, 45 00:07:21,049 --> 00:07:22,133 că se lasă cu bătaie! 46 00:07:22,134 --> 00:07:26,095 Singurul care pățește ceva aici, băiete, ești tu dacă nu ne dai drumul! 47 00:07:32,311 --> 00:07:34,645 - Forțați-le! - Dă-i drumul! 48 00:07:34,646 --> 00:07:36,981 Țineți-i! 49 00:07:36,982 --> 00:07:41,486 Avem copii aici! Pentru Dumnezeu, deschideți porțile! 50 00:07:41,487 --> 00:07:44,363 - Îndepărtați-vă de poartă! - Avem copii aici! 51 00:07:44,364 --> 00:07:46,783 - Deschideți porțile! - Domnule inspector, e ilegal! 52 00:07:46,784 --> 00:07:49,035 Oamenii ăștia sunt expuși complet! 53 00:07:49,036 --> 00:07:52,163 Vă ordon pentru ultima oară. Deschideți porțile! 54 00:07:52,164 --> 00:07:54,291 Deschideți! 55 00:07:55,542 --> 00:07:57,794 - Intrați! - Hai, George. 56 00:07:57,795 --> 00:07:59,880 - Tată, ești bine? - Da, scumpo, sunt bine. 57 00:08:06,595 --> 00:08:08,931 - Hai, George. - Adăpostește-te, George. 58 00:08:09,848 --> 00:08:13,268 Pe-acolo! Pe-acolo! Pe aici. 59 00:08:17,022 --> 00:08:19,399 Haide, iubito. Hai să mergem mai în spate. 60 00:08:22,569 --> 00:08:25,238 Sunt niște lași! Asta sunteți! 61 00:08:25,239 --> 00:08:26,531 Cum de i-ai lăsat aici? 62 00:08:26,532 --> 00:08:27,908 Hai, George. 63 00:08:43,048 --> 00:08:45,300 Atenție. 64 00:08:48,345 --> 00:08:49,346 Acolo. 65 00:08:50,389 --> 00:08:51,390 Pe-acolo. 66 00:08:56,770 --> 00:08:58,313 O să fie bine, Olly. 67 00:08:59,064 --> 00:09:01,107 Nu te las. Ești în siguranță cu mine. 68 00:09:02,025 --> 00:09:06,363 Hei, nu-i corect, Rita. Tre' să-l lași să plece. 69 00:09:07,865 --> 00:09:08,866 Da. 70 00:09:10,993 --> 00:09:12,076 E-n regulă, Olly. 71 00:09:12,077 --> 00:09:16,248 Eu, tu, mami și bunicu', dimineață suntem acasă. 72 00:09:17,458 --> 00:09:19,042 Poftim. George. 73 00:09:33,056 --> 00:09:34,099 Ăsta? 74 00:09:52,868 --> 00:09:55,161 De ce nu vii cu mine? 75 00:09:55,162 --> 00:10:01,085 Scumpule, ți-am zis, e o aventură doar pentru copii. 76 00:10:01,877 --> 00:10:03,294 Adulții n-au voie. 77 00:10:03,295 --> 00:10:05,755 Dar o să fie grozav. 78 00:10:05,756 --> 00:10:08,175 - O să-ți faci prieteni noi. - Prietenii mei sunt aici. 79 00:10:08,926 --> 00:10:12,178 Ei bine, te vei juca la țară. 80 00:10:12,179 --> 00:10:13,554 O să fie frumos. 81 00:10:13,555 --> 00:10:15,473 Vor fi vaci, cai și oi... 82 00:10:15,474 --> 00:10:17,683 Dar miros. 83 00:10:17,684 --> 00:10:19,394 Vreau să rămân cu tine. 84 00:10:21,146 --> 00:10:22,272 Da, știu. 85 00:10:27,152 --> 00:10:29,321 E doar până se termină toate astea. 86 00:10:30,197 --> 00:10:33,074 Și-apoi școlile se redeschid și viața revine la normal. 87 00:10:33,075 --> 00:10:34,785 Promit. 88 00:10:35,744 --> 00:10:39,164 Te rog, mami, nu mă trimite. 89 00:10:46,880 --> 00:10:47,881 Poftim. 90 00:10:55,639 --> 00:10:57,390 Tatăl tău ar vrea să-l ai. 91 00:10:57,391 --> 00:10:58,475 De unde știi? 92 00:10:59,226 --> 00:11:02,019 Știu pentru că așa era el. 93 00:11:02,020 --> 00:11:05,649 Pentru că ești fiul lui, și acum e al tău. 94 00:11:07,067 --> 00:11:09,737 Și o să te țină în siguranță, da? 95 00:11:10,863 --> 00:11:11,864 Da? 96 00:11:18,620 --> 00:11:20,496 Pune-ți cămașa și geaca. 97 00:11:20,497 --> 00:11:21,790 Vino jos, da? 98 00:11:41,310 --> 00:11:44,228 Tuturor părinților care încă au copii acasă, 99 00:11:44,229 --> 00:11:46,982 aveți altă șansă să-i evacuați. 100 00:11:47,775 --> 00:11:50,902 S-ar putea să nu le fie comod 101 00:11:50,903 --> 00:11:52,404 sau să le fie dor de casă. 102 00:11:53,530 --> 00:11:56,199 Dar alternativa ar fi de neconceput. 103 00:11:56,200 --> 00:11:59,452 George! Grăbește-te, fiule. Micul dejun e gata. 104 00:12:00,537 --> 00:12:01,829 Lunga noapte cu raiduri multiple... 105 00:12:01,830 --> 00:12:03,539 - Ești bine, iubito? - Da. 106 00:12:03,540 --> 00:12:05,291 ...la scurt timp după ora opt, 107 00:12:05,292 --> 00:12:08,044 când sirenele au sunat din nou. 108 00:12:08,045 --> 00:12:10,922 Atacatorii au fost întâmpinați de un baraj puternic de tunuri antiaeriene 109 00:12:10,923 --> 00:12:13,049 dar unii au reușit să treacă... 110 00:12:15,427 --> 00:12:16,553 O să fie bine. 111 00:12:17,721 --> 00:12:20,389 Un ofițer medical a fost rănit și personalul medical... 112 00:12:21,683 --> 00:12:24,852 Atacurile sunt, evident, raiduri de teroare. 113 00:12:24,853 --> 00:12:28,940 Londonezii nu se lasă intimidați de teroarea nazistă. 114 00:12:28,941 --> 00:12:33,278 Londra merge înainte ca de obicei, în timp ce locuitorii se readaptează... 115 00:12:42,880 --> 00:12:45,748 Jack? Mai am niște mic dejun pe aragaz. 116 00:12:45,749 --> 00:12:47,166 Nu, sunt bine, mersi, Gerald. 117 00:12:47,167 --> 00:12:49,710 Trebuie să văd ce face mama, mă întorc la datorie în câteva ore. 118 00:12:49,711 --> 00:12:51,212 Salut-o din partea mea. 119 00:12:54,508 --> 00:12:55,926 Pa, Olly. 120 00:12:56,552 --> 00:12:58,219 - Baftă azi. - Mersi. 121 00:12:58,220 --> 00:12:59,847 Să fii băiat cuminte. 122 00:13:01,140 --> 00:13:02,765 Ai grijă de tine, băiatul meu. 123 00:13:02,766 --> 00:13:06,352 Și nu uita, fii curajos și ține piept bătăușilor. 124 00:13:06,353 --> 00:13:08,105 Ce zicem mereu despre ei? 125 00:13:08,647 --> 00:13:10,648 Doar dau din gură și fac pe grozavii? 126 00:13:10,649 --> 00:13:13,569 Poftim? N-am auzit ce-ai zis. Vorbește mai tare. 127 00:13:15,654 --> 00:13:17,188 Doar dau din gură și fac pe grozavii. 128 00:13:17,189 --> 00:13:18,824 Corect. Vino-ncoa'. 129 00:13:22,327 --> 00:13:24,329 Poftim. Asta e pentru urgențe. 130 00:13:25,289 --> 00:13:27,499 - Haide. - Mersi, bunicule. 131 00:13:35,257 --> 00:13:37,968 Fier vechi! Orice fier vechi! 132 00:13:38,969 --> 00:13:41,096 Fier vechi! Orice fier vechi! 133 00:13:43,599 --> 00:13:45,726 Fier vechi! Orice fier vechi! 134 00:13:47,060 --> 00:13:49,021 Fier vechi! Orice fier vechi! 135 00:13:50,689 --> 00:13:52,691 Fier vechi! Orice fier vechi! 136 00:13:53,734 --> 00:13:56,236 Fier vechi! Orice fier vechi! 137 00:14:50,833 --> 00:14:53,460 - Da? - George Hanway, nouă ani. 138 00:14:55,295 --> 00:14:56,296 Poftim. 139 00:15:06,181 --> 00:15:08,350 Înaintați pe peron! 140 00:15:11,019 --> 00:15:12,020 Bine? 141 00:15:14,440 --> 00:15:15,441 Te iubesc. 142 00:15:16,592 --> 00:15:17,985 Nu uita să fii cuminte. 143 00:15:18,861 --> 00:15:21,779 Și nu-ți șterge nasul de mânecă. Folosește batista. 144 00:15:21,780 --> 00:15:23,615 Te urăsc. 145 00:15:24,533 --> 00:15:25,743 George! 146 00:15:26,368 --> 00:15:28,453 Pe aici! Urcați în vagoane! 147 00:15:28,454 --> 00:15:30,164 George, înapoi! 148 00:15:31,874 --> 00:15:34,792 - George! - Rita! Rita! 149 00:15:34,793 --> 00:15:37,170 - Toată lumea sus! - Rita, liniștește-te. O să fie bine. 150 00:15:37,171 --> 00:15:38,713 Trebuie să-mi iau rămas bun cum trebuie. 151 00:15:38,714 --> 00:15:39,839 - George! - Rita! 152 00:15:39,840 --> 00:15:41,258 Dați-vă înapoi, vă rog! 153 00:15:48,474 --> 00:15:50,516 Toată lumea sus! 154 00:15:50,517 --> 00:15:52,518 George! George! 155 00:15:52,519 --> 00:15:57,732 George, uită-te la mine, scumpule! Iubitule, de ce nu te uiți la mine? 156 00:15:57,733 --> 00:16:00,526 Scumpule, te rog! Te iubesc! 157 00:16:01,595 --> 00:16:02,695 Poți să deschizi... 158 00:16:09,286 --> 00:16:13,289 Te rog! Nu. George, te rog! 159 00:16:13,290 --> 00:16:15,958 - Te rog! Uită-te la mine! Scumpule, te rog! - O să fie bine, iubito. 160 00:16:15,959 --> 00:16:18,478 O familie drăguță o să aibă grijă de el. Nu-ți face griji. 161 00:16:19,922 --> 00:16:22,298 Ia mâna de pe mine! Ia mâna de pe mine! 162 00:16:22,299 --> 00:16:23,383 George! 163 00:17:07,009 --> 00:17:08,053 Ești bine? 164 00:17:10,596 --> 00:17:14,391 Da, știu. E al naibii de greu să-i trimiți așa. 165 00:17:14,392 --> 00:17:15,726 Dar ține capul sus, da? 166 00:17:15,727 --> 00:17:18,688 Haide, Rita, iubito. Înveselește-te. 167 00:17:18,689 --> 00:17:21,774 Vezi partea bună. Poți să fii pe cont propriu. 168 00:17:21,775 --> 00:17:23,025 Poți să te distrezi. 169 00:17:23,026 --> 00:17:25,737 O să aibă grijă de el. Altfel nu i-ar fi evacuat. 170 00:17:25,738 --> 00:17:28,198 Ar fi ca și cum ai merge la Blackpool. Mai bine! 171 00:17:29,992 --> 00:17:31,994 Cred că-ți păstrezi vocea pentru mai târziu? 172 00:17:33,579 --> 00:17:36,039 Îmi imaginez că ai emoții. Și eu aș avea. 173 00:17:36,790 --> 00:17:38,124 Ești sigură că ești pregătită? 174 00:17:38,125 --> 00:17:40,084 Sigur că da. Toți așteptăm cu nerăbdare! 175 00:17:40,085 --> 00:17:41,043 E decizia ei. 176 00:17:41,044 --> 00:17:43,087 Toată lumea, până și bunica lor, o să asculte. 177 00:17:43,088 --> 00:17:45,631 Da, știu, dar o să se simtă mai bine, nu? 178 00:17:45,632 --> 00:17:48,217 Nu e doar o mamă. Are o voce superbă. 179 00:17:48,218 --> 00:17:49,762 Mâna mea nenorocită. 180 00:17:51,021 --> 00:17:53,806 - Încearcă să tragi. Ești murdară. - Încearcă și tu să-l tragi pe-al tău. 181 00:17:53,807 --> 00:17:57,226 Gata, fetelor, putem să terminăm cu flecăreala și să trecem la treabă? 182 00:17:57,227 --> 00:18:00,772 Bine, da, da, da. Știu că azi e o zi specială 183 00:18:00,773 --> 00:18:03,608 dar asta nu vă permite să fiți neatente. 184 00:18:03,609 --> 00:18:07,028 Sunt băieți acolo, băieții noștri, care se bazează pe noi. 185 00:18:07,029 --> 00:18:08,572 Se bazează pe voi! 186 00:18:09,156 --> 00:18:10,157 Doamne-ajută-i. 187 00:18:11,909 --> 00:18:13,577 Îi dau eu de lucru. 188 00:18:14,620 --> 00:18:15,620 Ia de aici! 189 00:18:18,290 --> 00:18:19,410 Bravo, Tilda! 190 00:18:19,917 --> 00:18:21,835 Arată-le tu, fată. 191 00:18:23,712 --> 00:18:24,545 Cum ești? 192 00:18:24,546 --> 00:18:26,048 E un nenorocit, nu-i așa? 193 00:19:33,620 --> 00:19:35,320 AMATOL 194 00:19:54,803 --> 00:19:57,221 Deci, evident, cântăm aici. 195 00:20:19,411 --> 00:20:21,579 Fără picioare pe scaune, vă rog, băieți și fete. 196 00:20:21,580 --> 00:20:24,874 Hei, coboară imediat de acolo, băiete. Nu-i sigur. 197 00:20:24,875 --> 00:20:26,292 Scuze. 198 00:20:26,293 --> 00:20:27,377 Bine? 199 00:20:34,301 --> 00:20:37,220 Calmează-te, calmează-te. 200 00:20:37,221 --> 00:20:40,431 - Arăți ca și câinele meu. - Unde-ți e coada? 201 00:20:40,432 --> 00:20:41,808 Lasă-l în pace! 202 00:20:41,809 --> 00:20:45,019 - O, plânge! - Îți e dor de mami, nu-i așa? 203 00:20:45,020 --> 00:20:46,395 Lasă-l în pace, vrei? 204 00:20:46,396 --> 00:20:49,148 Ce-ți pasă ție? E gagicu' tău? 205 00:20:49,149 --> 00:20:50,566 Taci. 206 00:20:50,567 --> 00:20:51,819 Ajunge. 207 00:20:52,820 --> 00:20:55,780 Dacă mai aud un cuvânt de la tine sau de la oricine altcineva, 208 00:20:55,781 --> 00:20:58,699 vei sta în compartimentul gardienilor pentru tot restul călătoriei. 209 00:20:58,700 --> 00:20:59,785 Acum. 210 00:21:05,582 --> 00:21:09,044 Cine-i băiat cuminte? 211 00:21:11,380 --> 00:21:16,093 Bine, cine vrea bătaie? Tu? Tu? 212 00:21:16,885 --> 00:21:18,137 Care dintre voi? 213 00:21:21,140 --> 00:21:24,301 Așa credeam. Doar daţi din gură și faceţi pe grozavii. 214 00:21:32,109 --> 00:21:35,279 Le-ai arătat tu. Mă cheamă Cathy. Pe tine cum te cheamă? 215 00:21:36,822 --> 00:21:37,823 George. 216 00:21:44,830 --> 00:21:47,248 - George, ceaiul. - Bine. 217 00:21:47,249 --> 00:21:49,459 Haide. Arunci sau ce? 218 00:21:49,460 --> 00:21:53,254 Stai ușor. Mai în spate. Dă-te mai în spate! 219 00:21:53,255 --> 00:21:55,423 Haide. Haide. 220 00:21:55,424 --> 00:21:57,092 Gata, ai cerut-o. 221 00:22:00,345 --> 00:22:02,180 Prinde-o! Prinde-o! 222 00:22:02,181 --> 00:22:04,223 - O prind eu! - O prind eu. 223 00:22:06,018 --> 00:22:07,143 Șase! 224 00:22:07,144 --> 00:22:10,271 Ce-i cu voi doi? Mâini de unt! 225 00:22:10,272 --> 00:22:12,316 George, ceaiul, acum. 226 00:22:17,446 --> 00:22:19,823 Du-te-acas' la mă-ta, cioară nenorocită. 227 00:22:33,712 --> 00:22:37,340 ♪ Îmi păstrez dragostea pentru tine ♪ 228 00:22:37,341 --> 00:22:38,759 Ești bine, George? 229 00:22:40,803 --> 00:22:42,429 Ești bine? Ce-i, băiete? 230 00:22:43,180 --> 00:22:45,766 - Nimic. - Nu prea pare a fi nimic. 231 00:22:47,726 --> 00:22:49,477 Cânți cu noi? 232 00:22:49,478 --> 00:22:52,523 Ce s-a întâmplat? Ești bine? 233 00:22:55,984 --> 00:22:56,984 Cântăm ceva? 234 00:22:56,985 --> 00:23:00,696 ♪ Îmi păstrez dragostea pentru tine ♪ 235 00:23:00,697 --> 00:23:01,782 Începem. 236 00:23:02,449 --> 00:23:03,450 - Gata? - Gata? 237 00:23:05,702 --> 00:23:11,457 ♪ Ca Jack Horner În colț ♪ 238 00:23:11,458 --> 00:23:13,876 ♪ Nu te du nicăieri ♪ 239 00:23:13,877 --> 00:23:16,588 ♪ Ce-mi pasă mie? ♪ 240 00:23:17,423 --> 00:23:23,803 ♪ Săruturile tale merită așteptate ♪ 241 00:23:23,804 --> 00:23:27,349 ♪ Crede-mă ♪ 242 00:23:27,891 --> 00:23:29,434 - Mami! - Haide. 243 00:23:29,435 --> 00:23:33,730 ♪ Nu ies târziu Nu-mi pasă să ies ♪ 244 00:23:34,648 --> 00:23:40,361 ♪ Sunt acasă pe la 8:00 Doar eu și radioul meu ♪ 245 00:23:40,362 --> 00:23:42,780 ♪ Nu mă port urât ♪ 246 00:23:42,781 --> 00:23:47,578 ♪ Îmi păstrez dragostea pentru tine ♪ 247 00:23:48,062 --> 00:23:49,163 Da. 248 00:25:24,383 --> 00:25:29,637 Urmează la BBC, Victor Smythe care așteaptă să prezinte emisiunea. 249 00:25:31,473 --> 00:25:33,266 Așa este, doamnelor și domnilor. 250 00:25:33,267 --> 00:25:35,518 Suntem gata să intrăm în direct 251 00:25:35,519 --> 00:25:40,566 în cinci, patru, trei, doi, unu. 252 00:26:16,477 --> 00:26:21,773 Ei bine, aceasta a fost Fanfara Fabricii sub conducerea lui William Laughton, 253 00:26:21,774 --> 00:26:23,983 interpretând "Trumpeter Bob". 254 00:26:23,984 --> 00:26:26,444 - Arăt bine? - Deschide contribuția noastră... 255 00:26:26,445 --> 00:26:29,072 - Arăți minunat. - ...la 'Works Wonders' de la fabrica asta 256 00:26:29,073 --> 00:26:32,408 din sud-estul țării. 257 00:26:32,409 --> 00:26:35,995 După cum știți, călătorim în lung și-n lat prin Marea Britanie 258 00:26:35,996 --> 00:26:38,206 căutând muncitori talentați 259 00:26:38,207 --> 00:26:41,042 ca să înveselim națiunea. 260 00:26:41,043 --> 00:26:46,547 Astăzi o avem pe muncitoarea în muniții, domnișoara... Rita Hanway. 261 00:26:49,968 --> 00:26:53,262 Haide, Rita! Haide, fată! Rupe-i! 262 00:26:53,263 --> 00:26:54,463 Mai încet. 263 00:27:02,564 --> 00:27:07,736 Asta e pentru toți părinții ai căror copii au fost evacuați, 264 00:27:08,445 --> 00:27:11,782 și pentru băiatul meu, George. 265 00:27:12,324 --> 00:27:13,700 Începem. 266 00:27:19,498 --> 00:27:20,581 ♪ Ridică ♪ 267 00:27:20,582 --> 00:27:21,791 Scuze. 268 00:27:25,879 --> 00:27:27,213 Poți să o iei de la capăt? 269 00:27:27,214 --> 00:27:29,299 Bine. 270 00:27:32,386 --> 00:27:34,262 ♪ Ridică-mi gulerul ♪ 271 00:27:34,263 --> 00:27:35,930 ♪ Oricare ar fi vremea ♪ 272 00:27:35,931 --> 00:27:40,017 ♪ Vei fi cu mine ♪ 273 00:27:40,018 --> 00:27:43,563 ♪ Oriunde mă duc, vom fi împreună ♪ 274 00:27:43,564 --> 00:27:47,358 ♪ Doar tu și cu mine ♪ 275 00:27:47,359 --> 00:27:51,696 ♪ Mă-nfășor în tine cald și însorit ♪ 276 00:27:51,697 --> 00:27:54,490 ♪ Ca să nu fiu tristă ♪ 277 00:27:54,491 --> 00:28:00,539 ♪ Paltonul meu de iarnă ești tu ♪ 278 00:28:03,333 --> 00:28:06,753 ♪ Afară poate fi întuneric și gri ♪ 279 00:28:06,754 --> 00:28:09,797 ♪ În inima mea, este o zi însorită ♪ 280 00:28:09,798 --> 00:28:16,679 ♪ Razele primăverii vor sosi curând Înflorind în ochii tăi zâmbitori ♪ 281 00:28:16,680 --> 00:28:23,102 ♪ Nimic nu mă doboară vreodată Pentru că te simt peste tot în jurul meu ♪ 282 00:28:23,103 --> 00:28:26,522 ♪ Ploaie sau soare, lapoviță sau zăpadă ♪ 283 00:28:26,523 --> 00:28:31,986 ♪ Tu ești adăpostul pe care-l numesc acasă ♪ 284 00:28:31,987 --> 00:28:35,907 ♪ Ridică-mi gulerul Mâinile în buzunare ♪ 285 00:28:35,908 --> 00:28:39,702 ♪ Vei fi cu mine ♪ 286 00:28:39,703 --> 00:28:46,543 ♪ Oriunde mă duc, vom fi împreună De la mare la mare ♪ 287 00:28:47,252 --> 00:28:53,674 ♪ Mă-nfășor în tine cald și însorit Ca să nu fiu tristă ♪ 288 00:28:53,675 --> 00:28:59,098 ♪ Paltonul meu de iarnă ești tu ♪ 289 00:29:00,015 --> 00:29:05,395 ♪ Paltonul meu de iarnă ești tu ♪ 290 00:29:06,855 --> 00:29:13,855 ♪ Paltonul meu de iarnă ești tu ♪ 291 00:29:23,455 --> 00:29:24,455 Mulțumesc. 292 00:29:24,456 --> 00:29:27,917 Ne trebuie adăposturi! Deschideți metroul! 293 00:29:27,918 --> 00:29:31,295 Ne trebuie adăposturi! Deschideți metroul! 294 00:29:31,296 --> 00:29:34,632 Ne trebuie adăposturi! Deschideți metroul! 295 00:29:34,633 --> 00:29:35,716 Scuze. 296 00:29:35,717 --> 00:29:40,221 Ne trebuie adăposturi! Deschideți metroul! 297 00:29:40,222 --> 00:29:44,226 Și acum, doamnelor și domnilor, ne întoarcem la Broadcasting House. 298 00:29:44,852 --> 00:29:45,853 Mulțumesc. 299 00:29:47,438 --> 00:29:49,021 Ne trebuie adăposturi! 300 00:29:49,022 --> 00:29:51,023 Deschideți metroul! 301 00:31:46,473 --> 00:31:49,101 Fă-o. Vorbește cu el. 302 00:31:51,854 --> 00:31:55,315 Hei, eu-s Tommy. Cum te cheamă? 303 00:31:56,984 --> 00:31:57,985 George. 304 00:31:58,736 --> 00:32:03,197 Georgie Porgie, budincă și plăcintă. A pupat fetele și le-a făcut să plângă. 305 00:32:04,867 --> 00:32:07,618 Micul Tommy Tucker a cântat pentru cină. 306 00:32:07,619 --> 00:32:10,204 Ce să-i dăm? Pâine neagră și unt. 307 00:32:13,250 --> 00:32:14,376 Bine. 308 00:32:15,753 --> 00:32:18,172 Ăștia-s frații mei, Archie și Ian. 309 00:32:19,173 --> 00:32:20,591 Vrei să-mi vezi gândacul? 310 00:32:25,554 --> 00:32:26,555 Vrei să-l ții? 311 00:32:29,516 --> 00:32:30,684 Îl cheamă Gerry. 312 00:32:35,397 --> 00:32:38,483 Când am ajuns în Somerset, voiau să ne despartă. 313 00:32:38,484 --> 00:32:40,568 Asta nu se putea. 314 00:32:40,569 --> 00:32:43,404 La noi în familie, e unul pentru toți, toți pentru unul. 315 00:32:43,405 --> 00:32:47,116 Așa că am fugit, ne-am ascuns în pădure și am sărit în trenul ăsta. 316 00:32:47,117 --> 00:32:50,161 Tommy, mi-e foame. 317 00:32:50,162 --> 00:32:51,537 Nu te mai smiorcăi. 318 00:32:51,538 --> 00:32:53,040 Am un sandviș. 319 00:32:58,337 --> 00:32:59,421 Îl putem împărți. 320 00:33:09,890 --> 00:33:12,434 Gem de căpșuni! Preferatul meu. 321 00:33:13,227 --> 00:33:14,977 Cum ai scăpat? 322 00:33:14,978 --> 00:33:16,437 Am sărit din tren. 323 00:33:16,438 --> 00:33:17,648 Măiculiță! 324 00:33:18,398 --> 00:33:20,066 Mama m-a trimis departe. 325 00:33:20,067 --> 00:33:22,693 La gară, am fost cam rău cu ea. 326 00:33:22,694 --> 00:33:26,532 E maică-ta. O să te ierte. Mereu o fac. 327 00:33:27,574 --> 00:33:29,284 Vreau doar să merg acasă. 328 00:33:30,202 --> 00:33:32,745 Știi ce se-ntâmplă dacă ne prind, George? 329 00:33:32,746 --> 00:33:35,915 Te duc la cea mai apropiată gară și te urcă-n primul tren. 330 00:33:35,916 --> 00:33:38,668 Și-apoi îți pun căluș și te leagă de scaun cu chingi, 331 00:33:38,669 --> 00:33:41,796 și-ți atârnă o pancartă de gât pe care scrie "Evadat periculos" 332 00:33:41,797 --> 00:33:43,423 ca să nu mai poți evada. 333 00:33:43,424 --> 00:33:45,467 Și dacă vrei la budă? 334 00:33:46,468 --> 00:33:48,469 Poate-ți dau un scutec sau ceva. 335 00:33:53,225 --> 00:33:54,559 Hai să ne provocăm. 336 00:33:54,560 --> 00:33:55,685 Bine. 337 00:33:55,686 --> 00:34:00,023 Te provoc să te urci pe acoperișul trenului. 338 00:34:01,150 --> 00:34:02,151 Ușor. 339 00:34:03,819 --> 00:34:05,279 Hai atunci. 340 00:34:26,508 --> 00:34:28,427 Haide. Dă-ne o mână de ajutor. 341 00:34:32,681 --> 00:34:33,891 E-n regulă. 342 00:34:42,483 --> 00:34:43,567 Poftim. 343 00:35:13,889 --> 00:35:15,766 Urcă-te pe lăzile alea! 344 00:35:32,241 --> 00:35:36,702 Da! 345 00:35:38,747 --> 00:35:41,207 Londra, venim! 346 00:36:20,456 --> 00:36:22,373 Londra! Trezește-te! 347 00:36:30,340 --> 00:36:32,759 Ne-am oprit, dar nu suntem în gară. 348 00:36:34,803 --> 00:36:36,721 - Liber! - Și aici! 349 00:36:39,291 --> 00:36:42,351 Nu. Pe aici. Haide, repede. 350 00:36:42,352 --> 00:36:44,604 Liber! 351 00:36:46,148 --> 00:36:48,649 Acum! 352 00:36:48,650 --> 00:36:50,610 - Vino-ncoa'. - Lasă-mă! 353 00:36:50,611 --> 00:36:53,237 - Dă-te jos de pe mine, pușlamao. - Dă-i drumul fratelui meu! 354 00:36:53,238 --> 00:36:54,697 - Fugi! - Fugi, George! 355 00:36:54,698 --> 00:36:55,907 - Tommy! - Dă-te jos de pe mine! 356 00:36:55,908 --> 00:36:58,993 Bill! Bill, aici! 357 00:36:58,994 --> 00:37:00,369 Mai repede! 358 00:37:00,370 --> 00:37:01,829 - Haide, Tommy! - Bill! 359 00:37:01,830 --> 00:37:03,122 Șefu'! 360 00:37:03,123 --> 00:37:04,208 Haide, George! 361 00:37:05,000 --> 00:37:06,084 Înapoi! 362 00:37:06,085 --> 00:37:08,628 - Încearcă să ne prinzi! - Fugi! 363 00:37:08,629 --> 00:37:12,424 - Opriți-vă! Înapoi! - Vino să ne prinzi! 364 00:37:13,967 --> 00:37:15,886 Stai pe loc! 365 00:37:19,598 --> 00:37:20,599 Haide, George! 366 00:37:21,517 --> 00:37:23,101 Ieși de pe șine! 367 00:37:23,102 --> 00:37:25,561 Ce te oprește? Poți să treci. 368 00:37:25,562 --> 00:37:27,230 Tommy! 369 00:37:34,988 --> 00:37:37,574 - Tommy! - Înapoi! 370 00:37:38,534 --> 00:37:40,702 - Tommy! - Tommy! 371 00:38:11,859 --> 00:38:12,984 Cum ai lăsat să se-ntâmple asta? 372 00:38:12,985 --> 00:38:15,611 - E dezordine și e inacceptabil. - E o rușine. 373 00:38:15,612 --> 00:38:17,739 Nu-ți controlezi angajații? Suntem în război, omule! 374 00:38:17,740 --> 00:38:19,490 Îmi pare nespus de rău. Așa ceva nu trebuia să se întâmple. 375 00:38:19,491 --> 00:38:22,577 - Cei responsabili vor fi pedepsiți. - Sper, și-ai să fii al naibii de norocos 376 00:38:22,578 --> 00:38:24,162 dacă ne-om mai întoarce vreodată la fabrica asta amărâtă. 377 00:38:28,917 --> 00:38:30,085 Tu. 378 00:38:31,587 --> 00:38:35,339 Hei, tu! Ia-ți lucrurile și vino cu mine. 379 00:38:35,340 --> 00:38:36,717 Și voi toți. 380 00:38:39,011 --> 00:38:40,846 Haide. Să mergem. 381 00:38:42,598 --> 00:38:44,308 Continuați, fetelor. 382 00:38:56,320 --> 00:38:58,613 Tot ce făceau Agnes și fetele era să spună adevărul. 383 00:38:58,614 --> 00:39:01,032 Ei, vezi unde te duce asta. Dați de urechi afară. 384 00:39:01,033 --> 00:39:03,076 Trebuiau să tacă din gură și să-și păstreze slujbele. 385 00:39:03,077 --> 00:39:06,496 - Ei, Doris. - Cineva trebuie să spună ceva, nu? 386 00:39:06,497 --> 00:39:08,624 - A fost minunat, Rita. - Pe bune? 387 00:39:09,249 --> 00:39:10,583 Am avut ceva emoții la început. 388 00:39:10,584 --> 00:39:12,503 Nu, mi s-a părut că ai sunat minunat. 389 00:39:16,507 --> 00:39:18,466 - Noapte bună, fetelor. - Noapte bună. 390 00:39:18,467 --> 00:39:19,760 Gata, ești gata? 391 00:39:34,691 --> 00:39:36,401 Haide. Haide! 392 00:40:36,462 --> 00:40:39,506 Haide! Da, da, da! 393 00:40:57,858 --> 00:40:59,442 Haide!! 394 00:41:20,506 --> 00:41:23,926 Haide. Da, domnule! Haide, acum! 395 00:42:03,549 --> 00:42:05,259 Mama mi-a dat-o... 396 00:42:07,428 --> 00:42:08,429 și acum 397 00:42:10,264 --> 00:42:11,848 ți-o dau ție. 398 00:42:13,559 --> 00:42:15,477 O să te ocrotească. 399 00:42:33,328 --> 00:42:36,205 ♪ De una singură ♪ 400 00:42:36,206 --> 00:42:39,000 ♪ Cu cine să mă plimb ♪ 401 00:42:39,001 --> 00:42:43,504 ♪ Dar sunt fericită așa ♪ 402 00:42:43,505 --> 00:42:46,382 ♪ Nu mă port urât ♪ 403 00:42:46,383 --> 00:42:49,594 ♪ Îmi păstrez dragostea pentru tine ♪ 404 00:42:49,595 --> 00:42:51,387 Hei, atenție. 405 00:42:51,388 --> 00:42:52,764 - Haide. Haide. - Ce-ai zis? 406 00:42:52,765 --> 00:42:54,557 Am zis: "Atenție." Ai făcut-o intenționat. 407 00:42:54,558 --> 00:42:55,641 Haide. Nu-l băga în seamă. 408 00:42:55,642 --> 00:42:58,436 Ce fel de bărbat ești, dacă ai nevoie de-o femeie să te apere? 409 00:42:58,437 --> 00:43:00,146 Ce faci cu maimuțoiul ăla? 410 00:43:00,147 --> 00:43:01,982 Hei. Vezi-ți de treabă. 411 00:43:04,401 --> 00:43:05,943 Marcus! 412 00:43:05,944 --> 00:43:07,028 Nu te băga. 413 00:43:07,029 --> 00:43:08,488 - Lasă-l în pace! - Vino-ncoa'. 414 00:43:10,324 --> 00:43:11,657 Dă-te jos de pe mine! 415 00:43:11,658 --> 00:43:13,577 Lua-l-ar dracu'. 416 00:43:14,369 --> 00:43:16,037 Marcus! 417 00:43:16,038 --> 00:43:17,580 - Hei! Ce se întâmplă? - Dă-te jos de pe el! 418 00:43:17,581 --> 00:43:18,664 - E poliția. - Dă-te jos! 419 00:43:18,665 --> 00:43:20,708 Dom' polițist! E un sălbatic! 420 00:43:20,709 --> 00:43:24,837 - A încercat să mă atace, dom' polițist! - Nu! Minte. Ei au început bătaia! 421 00:43:24,838 --> 00:43:27,006 A sărit la noi ca un animal fără motiv. 422 00:43:27,007 --> 00:43:29,383 - Bine. Vii cu noi. - Da, așa e. 423 00:43:29,384 --> 00:43:31,385 Ar trebui încuiat. Ăștia-s mereu o pacoste. 424 00:43:31,386 --> 00:43:33,554 Ei au dat primii. Mă apăram. 425 00:43:33,555 --> 00:43:36,724 Ei, o să ai mai mult de apărat când te ducem la secție. 426 00:43:36,725 --> 00:43:39,018 - N-a făcut nimic! Marcus! - Doamne! Rita! 427 00:43:39,019 --> 00:43:41,270 - Înapoi! - Rita! 428 00:43:41,271 --> 00:43:43,272 Am zis: "Nu mișca." Nu mișca! 429 00:43:46,193 --> 00:43:47,194 Stai acolo. 430 00:43:53,617 --> 00:43:54,910 Marcus. 431 00:44:12,970 --> 00:44:14,346 Biletele, vă rog. 432 00:44:17,349 --> 00:44:18,850 Ai bilet, tinere? 433 00:44:18,851 --> 00:44:20,769 Următoarea stație, Piccadilly Circus! 434 00:44:28,652 --> 00:44:31,154 Sunt în autobuzul bun spre Stepney? 435 00:44:31,155 --> 00:44:33,281 Ei, și da, și nu. 436 00:44:33,282 --> 00:44:35,408 Ce trebuie să faci, coboară la următoarea, 437 00:44:35,409 --> 00:44:36,534 traversezi strada, 438 00:44:36,535 --> 00:44:39,036 iei 14, mergi trei stații înapoi de unde vii. 439 00:44:39,037 --> 00:44:42,457 Și ce faci, cobori din autobuz, faci dreapta, faci stânga, 440 00:44:42,458 --> 00:44:43,875 traversezi strada, 441 00:44:43,876 --> 00:44:46,794 vei vedea stația de autobuz pentru 64 spre Liverpool Street. 442 00:44:46,795 --> 00:44:48,963 Dar ți-l trebuie pe cel spre Whitechapel. 443 00:44:48,964 --> 00:44:50,340 Și apoi sunt cinci stații. 444 00:45:27,002 --> 00:45:29,879 Cară-te, puștiule. Nu ai voie să stai aici. 445 00:45:29,880 --> 00:45:31,673 Haide. Șterge-o. 446 00:46:27,256 --> 00:46:31,256 GALERIA EMPIRE 447 00:47:17,872 --> 00:47:19,364 Cum te cheamă? 448 00:47:24,078 --> 00:47:25,079 Vino cu mine. 449 00:47:58,654 --> 00:48:00,613 Pentru numele lui Dumnezeu. Stai cuminte. 450 00:48:00,614 --> 00:48:02,032 Mă gâdilă. 451 00:48:09,415 --> 00:48:10,582 Gata, am terminat. 452 00:48:12,209 --> 00:48:14,001 N-ai mers destul de sus. 453 00:48:14,002 --> 00:48:16,462 Și ce? Nu se uită nimeni acolo. 454 00:48:16,463 --> 00:48:20,133 Ei, atunci am așteptări mai mari de la seara asta decât ai tu. 455 00:48:20,134 --> 00:48:21,467 Dar Dave? 456 00:48:21,468 --> 00:48:23,970 Ce-i cu Dave? E peste mări. 457 00:48:23,971 --> 00:48:26,097 Ce nu știe, nu-l doare. 458 00:48:27,641 --> 00:48:29,184 Bun. Vezi unde-i degetul meu? 459 00:48:30,060 --> 00:48:31,812 Vreau să mergi până acolo. 460 00:48:33,105 --> 00:48:35,189 Ai o priveliște unică jos acolo, Doris. 461 00:48:35,190 --> 00:48:37,108 Da, e minunat. 462 00:48:38,360 --> 00:48:41,530 Pentru numele lui Dumnezeu. Stai cuminte. 463 00:48:43,490 --> 00:48:45,825 Să știi că ai o atingere tare fină, Doris. 464 00:48:45,826 --> 00:48:47,827 Mi s-a mai zis. Mersi. 465 00:48:47,828 --> 00:48:49,788 E tare delicată. 466 00:48:51,331 --> 00:48:52,332 Mulțumită? 467 00:48:52,916 --> 00:48:54,334 Așa e mai bine. 468 00:48:55,169 --> 00:48:58,212 Vezi, nu arăți tu bine când te lăsăm pe mâna noastră? 469 00:48:58,213 --> 00:48:59,714 Ei, chiar n-am chef. 470 00:48:59,715 --> 00:49:01,883 Asta nu-i nimic ce n-ar vindeca o băutură, două. 471 00:49:01,884 --> 00:49:04,845 Și ți-am dat ultimul meu ruj, așa că nu mă face să regret. 472 00:49:06,246 --> 00:49:08,866 Haide. Să mergem înainte să dispară toți ăia buni. 473 00:49:09,141 --> 00:49:10,183 Ce-a mai rămas din ei. 474 00:49:35,042 --> 00:49:36,460 Bună, marinarule. 475 00:49:37,961 --> 00:49:41,172 Ar merge. 476 00:49:41,173 --> 00:49:43,508 Ești obsedată, dragă. 477 00:49:43,509 --> 00:49:45,218 Are un prieten, uite. Vii? 478 00:49:45,219 --> 00:49:47,971 Nu, nici gând. 479 00:49:48,555 --> 00:49:49,764 Hei. 480 00:49:49,765 --> 00:49:53,351 Haide, Jackie. 481 00:49:53,352 --> 00:49:56,229 - Încă una? - M-am săturat. Cred că plec. 482 00:49:56,230 --> 00:49:59,315 Poate mă duc să-l ajut pe Mickey Davies la adăpost. 483 00:49:59,316 --> 00:50:01,859 Ce? Mickey ăla mic? 484 00:50:01,860 --> 00:50:04,987 Ei, știi cum se zice. Și-nălțimea are avantajele ei. 485 00:50:04,988 --> 00:50:08,826 Tu și obsesiile tale. Nu poți să taci nici măcar un minut? 486 00:50:09,868 --> 00:50:10,910 Scuze. 487 00:50:10,911 --> 00:50:12,537 Nu se poate abține, săraca. 488 00:50:12,538 --> 00:50:13,747 Ce pot să-ți aduc? 489 00:50:14,498 --> 00:50:15,618 La fel, scumpo. 490 00:50:17,334 --> 00:50:18,752 Cum te cheamă, scumpo? 491 00:50:19,461 --> 00:50:21,337 Tilda cu T. 492 00:50:21,338 --> 00:50:23,339 Ce bei, Tilda cu T? 493 00:50:23,340 --> 00:50:24,424 Toate avem slujbe acum. 494 00:50:24,425 --> 00:50:26,592 Ne putem cumpăra singure băutura, mulțumim frumos. 495 00:50:26,593 --> 00:50:27,760 Haide, scumpo. 496 00:50:27,761 --> 00:50:31,890 Suntem gentlemani de modă veche, unde cavalerismul încă trăiește. 497 00:50:32,474 --> 00:50:34,725 Dă-ne voie să te cinstim pe tine și pe prietenele tale. 498 00:50:34,726 --> 00:50:36,478 Bine, dacă insiști. 499 00:50:38,397 --> 00:50:39,730 Hop, hop, începem. 500 00:50:39,731 --> 00:50:41,023 Ia uitați pe cine-am găsit, doamnelor. 501 00:50:41,024 --> 00:50:43,777 - Bună seara, doamnelor. - Bună. 502 00:50:44,903 --> 00:50:47,572 - Noroc. Mersi. - Cu plăcere. 503 00:50:47,573 --> 00:50:49,240 - Noroc. - Noroc. 504 00:50:49,241 --> 00:50:51,576 Se pare că ți-ai ratat șansa din nou, Jackie. 505 00:50:51,577 --> 00:50:53,411 Da, dar e stricată, nu? 506 00:50:53,412 --> 00:50:55,872 Îl are pe maimuțoiul ăla de care să aibă grijă. 507 00:50:55,873 --> 00:50:57,415 Gata, în picioare, Campbell. 508 00:50:57,416 --> 00:50:58,541 - Ne vedem. - Ce-ai zis? 509 00:50:58,542 --> 00:51:00,376 Haide. S-o rezolvăm afară. 510 00:51:00,377 --> 00:51:01,462 Stai jos, Jack. 511 00:51:02,171 --> 00:51:04,255 A băut prea mult. E praf, frate. 512 00:51:04,256 --> 00:51:07,634 Da, doar făceam mișto. Stai calm. 513 00:51:09,678 --> 00:51:11,679 Atunci nu mă face să mă gândesc enervez. 514 00:51:11,680 --> 00:51:12,764 Bine. 515 00:51:12,765 --> 00:51:15,850 Stai jos, liniștește-te. Nu mai zice prostii d-astea. 516 00:51:46,507 --> 00:51:47,883 Cum te cheamă? 517 00:51:48,592 --> 00:51:51,553 Eu te-am întrebat primul. La sala de jocuri. 518 00:51:52,471 --> 00:51:53,764 Cum te cheamă? 519 00:51:56,850 --> 00:51:58,393 - George. - George. 520 00:51:59,394 --> 00:52:02,355 Încântat de cunoștință, George. Mă numesc Ife. 521 00:52:02,356 --> 00:52:05,316 Ife? 522 00:52:05,317 --> 00:52:08,903 Da. Ife înseamnă "iubire" în nigeriană. 523 00:52:14,326 --> 00:52:15,452 George. 524 00:52:17,162 --> 00:52:18,288 Unde locuiești? 525 00:52:22,251 --> 00:52:25,002 Stepney. Clifford Lane. 526 00:52:25,003 --> 00:52:27,464 Și cum naiba ai ajuns aici? 527 00:52:34,555 --> 00:52:37,432 Am sărit din tren fiindcă vreau acasă. 528 00:52:37,433 --> 00:52:38,767 M-am rătăcit. 529 00:52:39,518 --> 00:52:41,270 Te rog, nu mă trimite înapoi. 530 00:52:46,150 --> 00:52:47,817 Ai terminat ceaiul? 531 00:52:47,818 --> 00:52:49,902 Atunci poți să vii cu mine-n rond. 532 00:52:49,903 --> 00:52:52,488 După aia, te duc acasă pe Clifford Lane. 533 00:52:52,489 --> 00:52:54,199 Cum ți se pare? 534 00:53:20,809 --> 00:53:22,769 - Ife? - Da, George. 535 00:53:22,770 --> 00:53:24,479 De unde ești? 536 00:53:24,480 --> 00:53:26,064 Poporul meu este Yoruba. 537 00:53:26,732 --> 00:53:28,525 Dar am crescut pe Coasta de Aur. 538 00:53:29,401 --> 00:53:30,778 Știi unde-i asta? 539 00:53:32,680 --> 00:53:33,989 E-n Africa. 540 00:53:34,531 --> 00:53:35,823 De-acolo-s leii. 541 00:53:35,824 --> 00:53:38,827 Sunt lei prin unele locuri. 542 00:53:39,369 --> 00:53:40,788 Dar nu de unde-s eu. 543 00:53:41,747 --> 00:53:44,333 Dar crocodili? 544 00:53:44,917 --> 00:53:46,667 Sunt crocodili, da. 545 00:53:46,668 --> 00:53:49,253 Dar de ce trebuie să te ferești în oraș 546 00:53:49,254 --> 00:53:52,424 sunt autobuzele, motocicletele și mașinile. 547 00:53:53,175 --> 00:53:55,594 Conduc ca nebunii. 548 00:53:59,515 --> 00:54:00,890 Ești negru? 549 00:54:00,891 --> 00:54:02,142 Desigur. 550 00:54:02,726 --> 00:54:03,935 Eu nu-s negru. 551 00:54:03,936 --> 00:54:05,019 Nu ești? 552 00:54:05,020 --> 00:54:06,395 Nu. 553 00:54:06,396 --> 00:54:10,234 Taică-miu a fost. S-a născut într-un loc numit Grenada. 554 00:54:10,818 --> 00:54:13,694 Îl cheamă Marcus, dar nu l-am cunoscut. 555 00:54:13,695 --> 00:54:17,533 Maică-mea zice că l-au luat de lângă noi înainte să mă nasc. 556 00:54:18,158 --> 00:54:19,659 De ce? 557 00:54:19,660 --> 00:54:20,744 Nu știu. 558 00:54:21,578 --> 00:54:24,247 Bunicu' zice că l-au deportat. 559 00:54:30,170 --> 00:54:31,587 I-am zis maică-mii c-o urăsc. 560 00:54:31,588 --> 00:54:32,965 De ce-ai zis asta? 561 00:54:33,715 --> 00:54:35,509 Că m-a obligat să plec. 562 00:54:37,719 --> 00:54:41,181 A făcut-o ca să te ocrotească. 563 00:54:42,474 --> 00:54:43,559 Știu. 564 00:55:11,920 --> 00:55:14,757 Era zdruncinată rău, dar a doua zi s-a întors la muncă. 565 00:55:15,340 --> 00:55:19,844 În fine, vreau doar să spun, pentru toți cei care au fost deposedați, 566 00:55:19,845 --> 00:55:21,673 rămași fără adăpost din cauza bombardamentelor, 567 00:55:21,756 --> 00:55:23,306 trebuie să fie puse în aplicare reguli 568 00:55:23,307 --> 00:55:27,144 din cauza situației mizere, insalubre pe care am găsit-o când am sosit. 569 00:55:27,728 --> 00:55:30,189 Vă rog să folosiți gălețile care au fost puse la dispoziție. 570 00:55:30,856 --> 00:55:32,315 Vor mai fi și alte găleți 571 00:55:32,316 --> 00:55:35,068 pentru o colectă ca să finanțăm acest adăpost. 572 00:55:35,069 --> 00:55:38,279 - Scuze. - Suntem aici pentru bunăstarea voastră 573 00:55:38,280 --> 00:55:40,073 și pentru a oferi tuturor îngrijire egală, 574 00:55:40,074 --> 00:55:43,869 indiferent cine sunteți sau de unde veniți. 575 00:55:44,703 --> 00:55:48,748 Ca majoritatea dintre voi, am crescut în East End ca evreu, 576 00:55:48,749 --> 00:55:51,834 și în comunitatea mea, ne ajutam reciproc. 577 00:55:51,835 --> 00:55:56,506 Ne-am unit cu bărbați și femei muncitori pentru a lupta cu fasciștii. 578 00:55:59,676 --> 00:56:01,177 Acum vreau să fiu clar. 579 00:56:01,178 --> 00:56:04,555 Unii m-au numit socialist... 580 00:56:04,556 --> 00:56:06,474 ...un comunist... 581 00:56:06,475 --> 00:56:08,434 ...un pericol pentru societatea noastră. 582 00:56:10,813 --> 00:56:14,982 Dar idealurile mele-s mai apropiate de creștinism 583 00:56:14,983 --> 00:56:16,443 decât de comunism. 584 00:56:17,778 --> 00:56:20,863 "Fă altora ce ai vrea să-ți facă ție." 585 00:56:21,949 --> 00:56:24,033 Poate Iisus era comunist. 586 00:56:29,915 --> 00:56:31,500 Dumnezeu să ne binecuvânteze 587 00:56:32,418 --> 00:56:36,379 și pe bravii noștri soldați care luptă pentru libertatea noastră. 588 00:56:37,881 --> 00:56:39,966 Și vă mulțumesc pentru sprijin. 589 00:56:41,218 --> 00:56:44,012 Și nu-ncurcați gălețile. 590 00:56:49,935 --> 00:56:52,938 Mickey! Mickey! Mickey! Mickey! 591 00:56:56,817 --> 00:56:58,317 Hai, Mickey! 592 00:57:15,294 --> 00:57:16,420 O clipă. 593 00:57:18,130 --> 00:57:19,922 Ai grijă să-l ia acum. E grav. 594 00:57:19,923 --> 00:57:21,175 Da, Mickey. 595 00:57:26,722 --> 00:57:27,930 Cu ce pot ajuta? 596 00:57:27,931 --> 00:57:30,267 Sunt Rita Hanway. Vreau să fiu voluntară. 597 00:57:30,893 --> 00:57:33,936 - Sigur ai venit unde trebuie? - Pot să fac paturi, să dau cu mopul. 598 00:57:33,937 --> 00:57:35,439 Nu-mi pasă ce fac. 599 00:57:36,482 --> 00:57:37,732 Cum stai cu primul ajutor? 600 00:57:37,733 --> 00:57:39,651 Am făcut instructajul acum trei luni. 601 00:57:42,362 --> 00:57:43,739 Ești bine? 602 00:57:47,034 --> 00:57:51,914 Mi-am evacuat băiatul azi-dimineață. Și-mi lipsește tare. 603 00:57:59,530 --> 00:58:00,880 Bună, Betty. 604 00:58:00,881 --> 00:58:03,299 Am o nouă prietenă pe care vreau să ți-o prezint. 605 00:58:03,300 --> 00:58:06,220 O cheamă Rita. O să-ți schimbe pansamentul. 606 00:58:08,764 --> 00:58:10,516 Ce-ai pățit la braț, Betty? 607 00:58:11,934 --> 00:58:12,935 Nu știu. 608 00:58:13,894 --> 00:58:15,354 O vreau pe mama. 609 00:58:23,404 --> 00:58:24,446 Vrei o-mbrățișare? 610 00:58:28,450 --> 00:58:30,327 Da? Vino-ncoa'. 611 00:58:32,746 --> 00:58:34,873 E-n regulă. 612 00:59:02,401 --> 00:59:03,402 Bună? 613 00:59:05,529 --> 00:59:08,073 Bună. Bună... 614 00:59:10,075 --> 00:59:11,159 Bună seara, domnule. 615 00:59:11,160 --> 00:59:13,695 S-a sunat stingerea. Stingeți luminile, vă rog. 616 00:59:17,207 --> 00:59:18,959 Cine-i la ușă, Stan? 617 00:59:19,626 --> 00:59:20,753 Nimeni, scumpo. 618 00:59:35,476 --> 00:59:40,272 ♪ Aleluia ♪ 619 00:59:41,106 --> 00:59:45,444 ♪ Aleluia ♪ 620 00:59:46,403 --> 00:59:50,699 ♪ Aleluia ♪ 621 00:59:51,658 --> 00:59:55,787 ♪ Aleluia ♪ 622 00:59:55,788 --> 00:59:56,872 Cântă cu mine. 623 00:59:57,539 --> 01:00:02,669 ♪ Aleluia ♪ 624 01:00:03,504 --> 01:00:08,258 ♪ Aleluia ♪ 625 01:00:09,009 --> 01:00:14,181 ♪ Aleluia ♪ 626 01:00:14,765 --> 01:00:18,810 ♪ Aleluia ♪ 627 01:00:24,566 --> 01:00:26,067 Hai, George. 628 01:00:48,715 --> 01:00:50,758 Mă mut la următoarea stație! 629 01:00:53,595 --> 01:00:57,223 Ofițer de protecție civilă, faceți loc! Eliberați calea! 630 01:00:57,224 --> 01:00:59,642 Haide, George! Stai aproape! 631 01:00:59,643 --> 01:01:02,146 - Nu mai împinge! - Trece ofițerul de protecție civilă. 632 01:01:02,729 --> 01:01:04,730 - Ife! - Dă drumul băiatului. 633 01:01:04,731 --> 01:01:06,107 Fă-i loc. 634 01:01:20,831 --> 01:01:21,915 Bună seara. 635 01:01:37,514 --> 01:01:38,849 Trebuie să fac pipi. 636 01:01:39,433 --> 01:01:40,517 Pe aici. 637 01:01:45,481 --> 01:01:46,857 După perdelele alea. 638 01:01:59,453 --> 01:02:01,204 Scuză-mă. Ce faci? 639 01:02:01,205 --> 01:02:04,332 Măi. Dacă nu te miști, intrăm în belele. 640 01:02:04,333 --> 01:02:06,584 Asta-i pentru englezi. Cară-te. 641 01:02:06,585 --> 01:02:08,945 - Dar, doamnă, noi suntem... - Nu țipa la nevastă-mea. 642 01:02:09,505 --> 01:02:11,380 Cine te crezi? Cară-te. 643 01:02:11,381 --> 01:02:13,132 Domnule, nu țipa. 644 01:02:13,133 --> 01:02:15,469 Și clar nu vorbeam cu voi, prietene. 645 01:02:16,178 --> 01:02:19,847 Așa că mai bine ține-ți gura și stai jos sau o iei pe coajă. 646 01:02:19,848 --> 01:02:21,892 Care-i problema aici? 647 01:02:24,061 --> 01:02:26,729 Domnul ăsta a pus cearșaful ăsta ca să ne îngrădească. 648 01:02:26,730 --> 01:02:29,232 Să ne bage într-o închisoare în altă închisoare. 649 01:02:29,233 --> 01:02:32,486 Nu vreau să mă uit la el, dar nici nu vreau să fiu ascuns. 650 01:02:33,695 --> 01:02:37,241 Hei, ce faci... 651 01:02:43,288 --> 01:02:44,289 Domnule. 652 01:02:45,624 --> 01:02:47,042 Aici nu există segregare. 653 01:02:47,668 --> 01:02:52,548 Cu toții suntem membri egali ai acestei țări, de voie, de nevoie. 654 01:02:53,173 --> 01:02:57,301 Exact asta face Hitler. 655 01:02:57,302 --> 01:02:59,638 Împarte om contra om și rasă contra rasă. 656 01:03:00,222 --> 01:03:01,974 Suntem în război, 657 01:03:02,850 --> 01:03:05,893 ne-am unit și ni se cere să dăm tot ce avem mai bun. 658 01:03:05,894 --> 01:03:07,229 Și aș vrea să cred... 659 01:03:08,480 --> 01:03:10,231 Aș vrea să cred că ne ridicăm la înălțimea situației 660 01:03:10,232 --> 01:03:12,985 și că ne vedem semenii ca egali 661 01:03:13,652 --> 01:03:16,238 și că ne tratăm unii pe alții cu compasiune... 662 01:03:18,365 --> 01:03:19,366 și respect. 663 01:03:25,831 --> 01:03:30,002 I-aș sfătui pe cei care nu-s de acord să-și caute adăpost în altă parte. 664 01:03:37,718 --> 01:03:39,052 George. Vino. 665 01:03:55,402 --> 01:03:57,905 George. Culcă-te. 666 01:03:58,614 --> 01:04:01,341 Încă-s de serviciu. Trebuie să-mi termin rondul. 667 01:04:02,409 --> 01:04:04,745 Mă-ntorc dimineață. 668 01:04:10,375 --> 01:04:11,376 Ife? 669 01:04:16,965 --> 01:04:17,966 Da, George. 670 01:04:20,469 --> 01:04:21,804 Sunt negru. 671 01:04:35,317 --> 01:04:37,110 Mă-ntorc în câteva ore? 672 01:04:37,111 --> 01:04:40,989 Și te-nvăț alt cântec când te duc acasă. 673 01:04:47,371 --> 01:04:50,416 Stingerea! 674 01:05:07,641 --> 01:05:08,976 Stingerea! 675 01:05:13,422 --> 01:05:15,023 Mai ții minte care era? 676 01:05:21,947 --> 01:05:25,032 Ăsta-i Sol. Ăsta-i acordul Sol. 677 01:05:27,870 --> 01:05:30,163 Și apoi cobori. 678 01:05:30,164 --> 01:05:31,622 Ăsta-i Fa. 679 01:05:31,623 --> 01:05:35,043 Așa, acolo. Cântă-le. 680 01:05:36,837 --> 01:05:39,506 Care era ăla pe care-l cântați voi zilele trecute? 681 01:05:45,179 --> 01:05:49,016 Distractiv. Distractiv, nu? Mami e distractivă! 682 01:05:49,892 --> 01:05:52,810 Da, așa e. E super distractivă. 683 01:05:52,811 --> 01:05:56,022 ♪ Mami, mami Arată ca o prună! ♪ 684 01:05:56,023 --> 01:05:58,150 Ce? 685 01:06:00,319 --> 01:06:02,070 Arăt ca o prună? 686 01:06:02,071 --> 01:06:04,447 - E adevărat. - Asta sunt eu. 687 01:06:04,448 --> 01:06:05,531 Îmi plac prunele. 688 01:06:05,532 --> 01:06:10,745 ♪ George E foarte frumos ♪ 689 01:06:19,880 --> 01:06:21,882 Liber! 690 01:06:24,176 --> 01:06:25,511 Liber! 691 01:06:29,306 --> 01:06:32,851 Mergeți în siguranță la etaj, doamnelor și domnilor! 692 01:06:34,645 --> 01:06:36,522 Scuzați-mă, domnule. L-ați văzut pe Ife? 693 01:06:37,231 --> 01:06:38,273 Ife. 694 01:06:39,191 --> 01:06:42,319 Da. Da. Așteaptă aici, puștiule. 695 01:06:43,237 --> 01:06:46,490 Vino-ncoa. Hei. Vino-ncoa. 696 01:06:47,324 --> 01:06:50,118 - Repede, dincolo. Ascunde-te. - Iute. Vino, vino. 697 01:06:53,956 --> 01:06:56,834 Bill, băiatul întreabă de Ife. 698 01:06:57,626 --> 01:06:59,710 N-ai auzit? A pățit-o azi-noapte. 699 01:06:59,711 --> 01:07:01,254 Ce? 700 01:07:01,255 --> 01:07:05,049 Încerca s-o scoată pe-o babă din casă. Ea n-a vrut să plece. 701 01:07:05,050 --> 01:07:06,927 Nici nu s-a gândit la el. 702 01:07:07,803 --> 01:07:08,887 Fir-ar să fie. 703 01:07:11,014 --> 01:07:12,774 Bun, atunci. Tre' să avem grijă de băiat. 704 01:07:13,350 --> 01:07:15,060 Haide, încep eu pe aici. 705 01:07:19,440 --> 01:07:20,941 Unde se duce? 706 01:07:21,692 --> 01:07:24,111 - Bă, fii atent! - Vezi pe unde mergi! 707 01:08:04,693 --> 01:08:07,320 Aruncă una în el. 708 01:08:09,531 --> 01:08:12,158 Cară-te! O să-ți dau un dos de palmă! 709 01:08:12,159 --> 01:08:15,328 Află mă-ta de asta! Știu unde stai! 710 01:08:15,329 --> 01:08:17,414 Hai! 711 01:08:43,272 --> 01:08:44,481 Rita! 712 01:08:54,910 --> 01:08:57,078 Rita, ești bine? 713 01:08:57,079 --> 01:08:59,289 A fost aproape. 714 01:09:00,624 --> 01:09:02,793 Bun. Hai să clarificăm asta. 715 01:09:11,759 --> 01:09:14,095 O chem pe Rita Hanway. 716 01:09:14,096 --> 01:09:16,222 O chem pe Rita Hanway. 717 01:09:16,223 --> 01:09:18,724 Vă rog să veniți la birou? 718 01:09:34,950 --> 01:09:36,118 Ia loc, Rita. 719 01:09:43,459 --> 01:09:44,543 Despre ce-i vorba? 720 01:09:45,085 --> 01:09:49,547 Doamnă Hanway, eu sunt Timothy Ashdown, iar aceasta este colega mea, Brenda Watson. 721 01:09:49,548 --> 01:09:52,134 Suntem de la Departamentul pentru Educație. 722 01:09:53,269 --> 01:09:56,512 Îmi pare rău să vă spun, dar ni s-a adus la cunoștință că fiul dumneavoastră, 723 01:09:56,513 --> 01:10:00,725 George Hanway, nu a ajuns la destinație. 724 01:10:00,726 --> 01:10:04,896 Am aflat că, la vreo oră de la plecare, a fugit. 725 01:10:04,897 --> 01:10:09,859 Un copil care s-a împrietenit cu el ne-a spus că a sărit din tren. 726 01:10:09,860 --> 01:10:10,943 A sărit? 727 01:10:10,944 --> 01:10:12,862 S-a ridicat în picioare și i-a făcut cu mâna prietenului său. 728 01:10:12,863 --> 01:10:15,365 - Nu părea să fie rănit. - Era în grija dumneavoastră. 729 01:10:15,908 --> 01:10:18,409 - Sunteți responsabilă pentru siguranța lui. - Trebuie să fie un șoc, Rita, 730 01:10:18,410 --> 01:10:21,579 - dar stăpâniți-vă... - Nu, nu, nu. Unde este? Unde-i băiatul meu? 731 01:10:21,580 --> 01:10:22,914 De ce nu-mi spuneți unde este? 732 01:10:22,915 --> 01:10:26,125 Toate autoritățile relevante au fost informate, inclusiv poliția. 733 01:10:26,126 --> 01:10:27,960 Trebuia să aveți grijă de el. 734 01:10:27,961 --> 01:10:29,879 Toate protocoalele au fost respectate 735 01:10:29,880 --> 01:10:31,714 - în conformitate cu legea. - Toate protocoalele? 736 01:10:31,715 --> 01:10:35,176 Unde-i nenorocitul meu de fiu? Vi l-am lăsat în grijă ieri dimineață. 737 01:10:35,177 --> 01:10:37,804 Poftiți detaliile noastre, doamnă Hanway. 738 01:10:37,805 --> 01:10:40,640 Dacă găsește drumul spre casă, vă rugăm să ne anunțați. 739 01:10:40,641 --> 01:10:42,642 Rita. Rita! 740 01:10:42,643 --> 01:10:44,769 Știu că ești supărată, e de înțeles date fiind circumstanțele... 741 01:10:44,770 --> 01:10:46,979 - Chiar așa. - ...dar ești în mijlocul turei. 742 01:10:46,980 --> 01:10:48,857 Mă întorc când îmi găsesc băiatul. 743 01:10:49,608 --> 01:10:51,692 S-ar putea să nu mai ai loc de muncă aici! 744 01:10:51,693 --> 01:10:54,904 Poți să-ți bagi slujba în cur, din partea mea! 745 01:10:54,905 --> 01:10:58,409 Gata. Doamne. O! Rita! 746 01:10:59,326 --> 01:11:01,119 - Hei! - Rita! 747 01:11:01,120 --> 01:11:03,037 - Întoarce-te! - Rita, ce s-a întâmplat? 748 01:11:03,038 --> 01:11:04,664 - Rita, ce s-a întâmplat? - Rita! 749 01:11:04,665 --> 01:11:06,083 - Rita! - Dă-te din drum. 750 01:11:11,547 --> 01:11:12,547 Înapoi la muncă. 751 01:11:27,187 --> 01:11:30,064 Ne descurcăm momentan. Mai e niște zahăr pe-aici, 752 01:11:30,065 --> 01:11:32,191 dar nu știu ce se va întâmpla cu rațiile astea. 753 01:11:32,192 --> 01:11:33,777 Hei! 754 01:11:37,531 --> 01:11:40,199 Ar trebui să scăpăm de toți. Nenorociții de golani. 755 01:11:40,200 --> 01:11:42,093 Ei, trebuie să fii unul ca să recunoști unul. 756 01:11:42,194 --> 01:11:43,454 Cum îndrăznești. 757 01:11:44,580 --> 01:11:46,420 - Du-te-n mă-ta. - Groaznic. 758 01:11:49,084 --> 01:11:50,085 Hei! 759 01:11:52,379 --> 01:11:53,714 Ce, ți-e foame? 760 01:11:58,343 --> 01:12:01,138 Stai ușor, băiete. 761 01:12:02,097 --> 01:12:03,932 Când ai mâncat ultima dată ceva? 762 01:12:07,811 --> 01:12:08,812 Haide. 763 01:12:11,607 --> 01:12:14,567 Hai să-ți iau un pahar cu lapte și un sandviș și poți să pleci. 764 01:12:15,152 --> 01:12:16,236 Eu sunt Jess. 765 01:12:16,904 --> 01:12:17,905 Tu? 766 01:12:20,032 --> 01:12:21,241 Cum te cheamă? 767 01:12:23,202 --> 01:12:25,621 Ei bine, fără nume, fără sandviș. Alegerea ta. 768 01:12:27,372 --> 01:12:28,664 George. 769 01:12:28,665 --> 01:12:30,084 Îmi pare bine, George. 770 01:12:31,335 --> 01:12:33,295 Pot să primesc un sandviș cu cârnați? 771 01:12:33,837 --> 01:12:35,047 Nu văd de ce nu. 772 01:12:36,215 --> 01:12:39,342 "Fructele se coc curând Fi tek wi bite 773 01:12:39,343 --> 01:12:42,303 Puterea vine curând Fi wi fling wi mite 774 01:12:42,304 --> 01:12:43,554 Vine curând" 775 01:12:45,057 --> 01:12:46,600 "Vine curând" 776 01:12:51,355 --> 01:12:53,723 Poftim. Pare destul de mic. 777 01:13:02,533 --> 01:13:05,219 Bine, Jess. Cum îl cheamă? 778 01:13:06,995 --> 01:13:07,995 George. 779 01:13:08,455 --> 01:13:11,708 Vino-ncoa, băiete. Să mă uit bine la tine. 780 01:13:24,680 --> 01:13:25,764 De unde ești? 781 01:13:27,182 --> 01:13:29,560 Albert te-a întrebat ceva, George. 782 01:13:32,271 --> 01:13:34,730 Stepney. Clifford Lane. 783 01:13:34,731 --> 01:13:36,608 Gaură de rahat. 784 01:13:39,278 --> 01:13:40,404 Bine. 785 01:13:41,363 --> 01:13:42,990 Hai să te punem la treabă, băiete. 786 01:13:52,207 --> 01:13:53,584 Ai înțeles, Harve? 787 01:14:00,007 --> 01:14:02,968 Evening Standard. Standard. 788 01:14:05,179 --> 01:14:07,389 - Dispari. - Mersi, Albert. 789 01:14:10,350 --> 01:14:11,602 E o gaură în spate. 790 01:14:12,227 --> 01:14:16,063 Trebuie să te faci cât mai mic și să te strecori prin ea. 791 01:14:16,064 --> 01:14:18,191 Da? Ia cât poți. 792 01:14:18,192 --> 01:14:19,359 Înțelegi? 793 01:14:21,403 --> 01:14:22,988 Hei. 794 01:14:31,121 --> 01:14:33,790 Dacă mai încerci o dată, te bat eu personal 795 01:14:33,791 --> 01:14:35,250 până te învinețești. 796 01:14:35,793 --> 01:14:39,670 Și după aia, dacă mai respiri, te aruncăm în râu 797 01:14:39,671 --> 01:14:43,132 și nimeni nu te va găsi, mort sau viu. 798 01:14:44,218 --> 01:14:47,137 Ia asta. Bagă-te acolo. 799 01:14:50,766 --> 01:14:54,393 Evening Standard! Luați Evening Standard! 800 01:14:54,394 --> 01:14:56,145 Așa de rău am ajuns? 801 01:14:56,146 --> 01:14:58,732 Copii proști. 802 01:15:28,095 --> 01:15:30,596 Sigur că nu. Ce, uitându-mă la ea? 803 01:15:30,597 --> 01:15:32,516 O deschid într-un fel sau altul. 804 01:15:34,226 --> 01:15:36,979 Nu putem s-o facem după? 805 01:15:55,622 --> 01:15:56,706 E cineva acasă? 806 01:15:56,707 --> 01:15:59,710 Hei, o să dărâmi tot locul peste noi. 807 01:16:00,335 --> 01:16:02,212 Va trebui pusă la punct. 808 01:16:07,551 --> 01:16:08,552 Jim. 809 01:16:09,303 --> 01:16:10,554 Uită-te la asta. 810 01:16:15,100 --> 01:16:17,900 Orice golan de pe stradă ar putea intra aici și să se servească. 811 01:16:18,562 --> 01:16:19,813 Hei, dă-ne-o mână de ajutor. 812 01:16:26,820 --> 01:16:27,946 Ajunge pentru acum. 813 01:16:28,822 --> 01:16:31,658 Lasă-i pe polițiști să se ocupe. Hai, să ieșim de aici. 814 01:16:34,203 --> 01:16:35,370 Doamne. 815 01:16:40,375 --> 01:16:41,376 Jim. 816 01:16:43,921 --> 01:16:45,380 E cineva aici. 817 01:17:07,194 --> 01:17:09,947 - Nu-mi place asta. Hai să mergem! - Stai puțin! 818 01:17:24,628 --> 01:17:26,880 Da, corect. Hai. 819 01:17:49,236 --> 01:17:52,113 - De ce-a sărit? - Nu știu, tată. Nimeni nu știe. 820 01:17:52,114 --> 01:17:54,741 - Unde te duci, scumpo? - Mă duc să-l găsesc pe George. 821 01:17:54,742 --> 01:17:56,743 Nu pot să stau aici degeaba. 822 01:17:56,744 --> 01:17:58,327 - Vin și eu cu tine. - Nu. 823 01:17:58,328 --> 01:18:00,539 Și dacă vine acasă și nu-i nimeni aici? 824 01:18:02,124 --> 01:18:03,292 Stai acolo. 825 01:18:07,629 --> 01:18:09,673 - E Jack aici? - E pe-acolo. 826 01:18:25,939 --> 01:18:27,024 Doamne. 827 01:18:30,194 --> 01:18:32,529 Da, ai făcut treabă bună, George. 828 01:18:33,447 --> 01:18:35,115 Poți să mă duci acasă acum? 829 01:18:37,785 --> 01:18:40,412 Da, toate la timpul lor. 830 01:18:41,330 --> 01:18:42,831 Nu, acum! 831 01:18:43,791 --> 01:18:46,292 Ce, a durut? 832 01:18:46,293 --> 01:18:49,587 A durut? Așa? Așa? 833 01:18:49,588 --> 01:18:52,048 A durut? A durut? 834 01:18:52,049 --> 01:18:54,008 - ♪ Albert ♪ - A durut? 835 01:18:54,009 --> 01:18:56,427 - Așa? A durut? - ♪ Albert ♪ 836 01:18:56,428 --> 01:18:59,098 ♪ Albert ♪ 837 01:19:00,140 --> 01:19:02,100 ♪ Albert ♪ 838 01:19:02,101 --> 01:19:04,727 Scuze. 839 01:19:04,728 --> 01:19:07,523 - Tu ești? - Da. 840 01:19:09,525 --> 01:19:12,694 Da, tu meriți o recompensă? 841 01:19:13,654 --> 01:19:15,989 Ce zici de... o bucată de tort? 842 01:19:16,532 --> 01:19:18,450 Ai vrea o bucățică de... tort? Da? 843 01:19:19,034 --> 01:19:20,994 Dă-i niște tort. Da? 844 01:19:25,707 --> 01:19:29,002 Ține-l bine. E-un șmecher mic și alunecos. 845 01:19:29,670 --> 01:19:31,505 Da? Da? 846 01:19:36,135 --> 01:19:37,177 Haide. 847 01:19:38,887 --> 01:19:40,972 - O ceașcă de ceai, da? - Da. 848 01:19:40,973 --> 01:19:43,058 Iar ți-a venit rău, nu? 849 01:19:47,938 --> 01:19:48,981 Scuzați-mă? 850 01:19:52,860 --> 01:19:54,777 Băiatul ei de nouă ani, pe nume George Hanway, 851 01:19:54,778 --> 01:19:57,531 a fost evacuat din această gară ieri dimineață. 852 01:19:58,574 --> 01:20:02,161 Era în trenul de 10:45, dar a sărit la vreo oră după ce-a plecat. 853 01:20:02,745 --> 01:20:05,621 Nu s-a întors acasă. L-ați... Da, l-ați văzut? 854 01:20:05,622 --> 01:20:07,415 E dispărut. 855 01:20:07,416 --> 01:20:11,044 Aici sunt obiecte pierdute. Nu copii pierduți. 856 01:20:11,962 --> 01:20:14,672 Voiam doar să vedem dacă ați auzit sau ați văzut ceva. 857 01:20:14,673 --> 01:20:17,259 Eu nu, prietene. 858 01:20:21,013 --> 01:20:22,014 Seară bună. 859 01:20:26,935 --> 01:20:30,021 Scuzați-mă, băiatul meu e dispărut. George Hanway. 860 01:20:30,022 --> 01:20:31,273 Uită-te pe listă. 861 01:20:34,234 --> 01:20:37,528 Hei, ajunge până mai târziu! 862 01:20:37,529 --> 01:20:39,865 Vino-ncoa. 863 01:20:41,950 --> 01:20:43,659 - Mersi, prietene. - Cu plăcere. 864 01:20:43,660 --> 01:20:45,078 Termină! 865 01:20:45,079 --> 01:20:46,370 - Ești bine? - Da. 866 01:20:46,371 --> 01:20:49,123 Bun. Deci s-a dus vestea. 867 01:20:49,124 --> 01:20:52,210 Lumea știe de George, dar nu l-a văzut nimeni, așa că... 868 01:20:52,211 --> 01:20:55,421 - Nu pot fi acolo să-l protejez. - Ascultă, e descurcăreț, Rita. 869 01:20:55,422 --> 01:20:57,424 Știe să aibă grijă de el, nu-i așa? 870 01:20:58,133 --> 01:20:59,634 Mi-a spus că mă urăște. 871 01:20:59,635 --> 01:21:02,221 Cred că și eu aș fi spus la fel în locul lui. 872 01:21:02,930 --> 01:21:07,684 Adică, tu... Eu aș fi vrut să rămân cu tine. 873 01:21:08,685 --> 01:21:09,894 Adică, ești mama lui. 874 01:21:11,980 --> 01:21:14,817 - Pe aici. - Nu, pe aici. Hai la Mickey. 875 01:22:02,573 --> 01:22:03,906 Bună, scumpo. 876 01:22:12,791 --> 01:22:14,752 Trompetiștii! Ridicați-vă, vă rog. 877 01:22:16,545 --> 01:22:18,004 Scuzați-mi franceza. 878 01:23:24,071 --> 01:23:26,657 Comenzile astea se adună! 879 01:23:29,576 --> 01:23:32,245 - Mișcați-vă, mișcați-vă! - Hai! 880 01:23:32,246 --> 01:23:33,413 Da, chef! 881 01:23:33,414 --> 01:23:35,124 Hai. Hai. 882 01:23:50,222 --> 01:23:52,098 E un inel minunat, dragă. 883 01:23:52,099 --> 01:23:55,435 Ar putea fi probabil opt sau nouă sau ceva de genul ăsta. 884 01:23:55,436 --> 01:23:57,437 - Arată-mi. - Am spus că are șapte carate, 885 01:23:57,438 --> 01:23:58,563 nu opt sau nouă. 886 01:23:58,564 --> 01:24:00,898 - Scuzați-mă, puteți să-l luați pe ăsta? - Felicitări. 887 01:24:00,899 --> 01:24:02,191 Mulțumesc mult. 888 01:24:02,192 --> 01:24:03,652 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 889 01:25:29,863 --> 01:25:31,781 Ce faci? 890 01:25:31,782 --> 01:25:33,117 Nu iese. 891 01:25:35,744 --> 01:25:36,954 Dă-l încoace. 892 01:25:48,882 --> 01:25:50,967 Hei. 893 01:25:50,968 --> 01:25:52,511 Nu te mai holba. 894 01:25:53,595 --> 01:25:56,097 Dacă vrei să mergi acasă, apucă-te de treabă. 895 01:25:56,098 --> 01:25:59,142 Doar dacă nu vrei ca ăia în uniforme să te pună înapoi în tren. 896 01:25:59,143 --> 01:26:00,811 Că asta vor face. 897 01:26:02,604 --> 01:26:03,856 Hai, apucă-te de treabă. 898 01:27:03,248 --> 01:27:05,667 Ajută-mă. 899 01:27:06,794 --> 01:27:09,338 Nu-ți face griji, sunt toți morți. 900 01:27:10,255 --> 01:27:12,549 Plămânii lor au explodat de la explozie. 901 01:27:13,509 --> 01:27:14,760 Acum apucă-te de treabă. 902 01:27:16,053 --> 01:27:18,222 Dă jos cerceii de pe rochia roz. 903 01:27:25,270 --> 01:27:27,688 Beryl... 904 01:27:27,689 --> 01:27:30,775 - ...vrei să ni te alături? - Mulțumesc. 905 01:27:30,776 --> 01:27:34,278 - Ospătar! Bule, vă rog, ospătar. - Da, domnule. Imediat, domnule. 906 01:27:34,279 --> 01:27:36,823 Asta-i noua ta gagică, Albert? 907 01:27:36,824 --> 01:27:39,342 Aceasta este... buna mea prietenă, Edwina. 908 01:27:41,078 --> 01:27:44,196 Încântător. E distractivă, dar cam rigidă. 909 01:27:45,666 --> 01:27:48,084 - Pot să vă mai torn, domnule? - Toarnă. 910 01:27:48,085 --> 01:27:49,919 - Noroc. Noroc. - Noroc. 911 01:27:49,920 --> 01:27:51,838 Pentru tine și pentru tot ce poate intra în tine. 912 01:27:51,839 --> 01:27:53,965 - E frumos. - Mai mult. 913 01:27:53,966 --> 01:27:55,550 Pe bună dreptate, merităm asta. 914 01:27:56,051 --> 01:27:58,344 Arăți divin astăzi, draga mea. 915 01:27:58,345 --> 01:27:59,595 Mulțumesc foarte mult. 916 01:27:59,596 --> 01:28:02,598 Ce drăguț. 917 01:28:02,599 --> 01:28:04,350 Dă-ne-o mână de ajutor. Haide. 918 01:28:04,351 --> 01:28:06,562 Haide! 919 01:28:29,668 --> 01:28:32,129 Ieșiți! Ieșiți! 920 01:28:33,130 --> 01:28:35,965 - Grăbiți-vă! Haideți! - Ieșiți cu toții! 921 01:28:35,966 --> 01:28:38,051 Haide! Haide! 922 01:28:42,097 --> 01:28:45,224 ♪ Arată-mi drumul spre casă ♪ 923 01:28:45,225 --> 01:28:49,270 ♪ Sunt obosit și vreau să mă culc ♪ 924 01:28:49,271 --> 01:28:56,152 ♪ Am băut ceva acum o oră Și mi s-a urcat la cap ♪ 925 01:28:56,153 --> 01:29:00,031 ♪ Oriunde aș umbla ♪ 926 01:29:00,032 --> 01:29:03,410 ♪ Pe uscat, pe mare sau pe întinsul mării ♪ 927 01:29:03,994 --> 01:29:07,622 ♪ Mă poți auzi mereu cântând ♪ 928 01:29:07,623 --> 01:29:10,249 ♪ Arată-mi drumul spre casă ♪ 929 01:29:10,250 --> 01:29:12,252 E-n regulă, prietene. Ești în siguranță cu noi. 930 01:29:13,253 --> 01:29:16,173 ♪ Arată-mi drumul spre casă ♪ 931 01:29:16,882 --> 01:29:20,219 ♪ Sunt obosit și vreau să mă culc ♪ 932 01:29:20,928 --> 01:29:27,392 ♪ Am băut ceva acum o oră Și mi s-a urcat la cap ♪ 933 01:29:28,227 --> 01:29:34,441 ♪ Oriunde aș umbla Pe uscat, pe mare sau pe întinsul mării ♪ 934 01:29:35,109 --> 01:29:41,823 ♪ Mă poți auzi mereu cântând Arată-mi drumul spre casă ♪ 935 01:31:36,438 --> 01:31:38,899 Intră acolo! Bagă-te acolo! 936 01:32:02,714 --> 01:32:05,466 Nu, nu-i corect față de Hitler! 937 01:32:09,555 --> 01:32:12,390 Asta am făcut. 938 01:32:12,391 --> 01:32:14,934 Dar să-l pocnești pe Hitler? 939 01:32:14,935 --> 01:32:16,144 Să-l pocnesc pe Hitler? 940 01:32:16,145 --> 01:32:18,771 Desigur. 941 01:32:18,772 --> 01:32:22,775 Așa se face. 942 01:32:22,776 --> 01:32:26,654 Nu, domnule Pocnitor. Cum îndrăznești? Cum îndrăznești să mă lovești? 943 01:32:26,655 --> 01:32:29,240 Trebuie să spui "Heil Hitler". 944 01:32:29,241 --> 01:32:30,700 Heil Hitler? 945 01:32:30,701 --> 01:32:34,871 Aș vrea să fie grindină. E foarte cald și înăbușitor aici jos. 946 01:32:34,872 --> 01:32:38,583 Poate chiar și puțină ploaie. 947 01:32:38,584 --> 01:32:41,252 Ce-i cu voi, englezii? 948 01:32:41,253 --> 01:32:43,755 Mereu vorbiți despre vreme. 949 01:32:43,756 --> 01:32:45,757 Adică, "Heil Hitler". 950 01:32:45,758 --> 01:32:49,510 Ridică brațul așa și spune, "Heil Hitler". 951 01:32:49,511 --> 01:32:52,847 Așa. Ridic brațul așa și spun, 952 01:32:52,848 --> 01:32:55,892 "Heil Hitler." Hitler, Hitler, Hitler. 953 01:32:55,893 --> 01:32:59,020 Așa se face. 954 01:32:59,021 --> 01:33:03,775 Mulțumesc, mulțumesc. Mulțumesc. Mulțumesc. 955 01:33:03,776 --> 01:33:07,571 Ați fost minunați. Mulțumesc. Mulțumesc. 956 01:33:27,549 --> 01:33:32,678 Doamnelor și domnilor, îmi permiteți atenția, vă rog? 957 01:33:32,679 --> 01:33:37,600 Gata, toată lumea afară. Nu mai circulă trenuri în seara asta. 958 01:33:37,601 --> 01:33:40,186 Am dreptul să fiu aici. Am plătit bilet. 959 01:33:40,187 --> 01:33:43,481 Acela e bilet de călătorie, doamnă, nu de stat peste noapte. 960 01:33:43,482 --> 01:33:45,691 Îmi aștept trenul până ajunge aici. 961 01:33:45,692 --> 01:33:46,609 Și eu! 962 01:33:46,610 --> 01:33:49,278 Nu va fi niciun tren până dimineață. 963 01:33:49,279 --> 01:33:50,363 Am venit devreme. 964 01:33:50,364 --> 01:33:52,490 Nu ne deranjează să așteptăm. Suntem britanici. 965 01:33:52,491 --> 01:33:54,700 Regulile-s reguli. Nu le-am făcut eu. 966 01:33:54,701 --> 01:33:56,953 Știi ce se întâmplă acolo sus? 967 01:33:56,954 --> 01:33:59,414 Șterge-o. 968 01:33:59,415 --> 01:34:02,125 Hai! Cară-te. 969 01:34:02,126 --> 01:34:04,419 Pe-acolo-i ieșirea! Mergeți! 970 01:34:04,420 --> 01:34:05,660 Cine-a aruncat... 971 01:34:06,672 --> 01:34:08,297 Hai, birocratule. 972 01:34:08,298 --> 01:34:11,635 Nu mai e loc. Trebuie să închidem porțile. 973 01:38:50,748 --> 01:38:55,084 ♪ Rămâi cu bine deocamdată ♪ 974 01:38:55,085 --> 01:38:58,589 ♪ Zile mai senine-n curând ♪ 975 01:38:59,757 --> 01:39:03,843 ♪ Poate acesta-i semnul ♪ 976 01:39:03,844 --> 01:39:08,723 ♪ Să mă agăț de inima ta dragă ♪ 977 01:39:08,724 --> 01:39:13,394 ♪ Ridică-ți ochii spre ai mei ♪ 978 01:39:13,395 --> 01:39:17,899 ♪ Vin acasă la tine ♪ 979 01:39:17,900 --> 01:39:22,487 ♪ Ține-ți lumina-n noapte ♪ 980 01:39:22,488 --> 01:39:26,991 ♪ Găsește drumul spre țărm ♪ 981 01:39:26,992 --> 01:39:31,662 ♪ Prieteni buni și vin bun ♪ 982 01:39:31,663 --> 01:39:36,084 ♪ Te-ntâmpină la ușă ♪ 983 01:39:36,085 --> 01:39:40,421 ♪ Poate acesta-i semnul ♪ 984 01:39:40,422 --> 01:39:45,301 ♪ Să mă agăț de inima ta dragă ♪ 985 01:39:45,302 --> 01:39:49,806 ♪ Soarta va-ndulci via ♪ 986 01:39:49,807 --> 01:39:54,936 ♪ Să nu mai gustăm tristețea ♪ 987 01:40:18,293 --> 01:40:20,337 Ce-i asta? 988 01:40:33,183 --> 01:40:36,645 Ce-i asta? 989 01:40:39,815 --> 01:40:41,942 Nu știu. 990 01:41:45,255 --> 01:41:47,257 Haide. Haide. Pe aici. 991 01:42:05,401 --> 01:42:07,403 Ține-te de mine. Haide. 992 01:42:08,404 --> 01:42:09,863 Haide. 993 01:42:10,447 --> 01:42:13,116 Haide. Hai, hai. 994 01:42:13,117 --> 01:42:14,576 Hai, hai. 995 01:42:16,578 --> 01:42:18,705 Haide. Haide. 996 01:42:21,417 --> 01:42:23,836 Haide! Haide! 997 01:42:39,184 --> 01:42:40,686 Piciule! Aici! 998 01:42:45,816 --> 01:42:49,610 Vezi dacă poți să te strecori pe dedesubt și să ceri ajutor. 999 01:42:49,611 --> 01:42:50,779 Ai înțeles? 1000 01:42:52,197 --> 01:42:53,448 Dă tot ce poți, fiule. 1001 01:43:03,375 --> 01:43:04,585 Stai! 1002 01:43:05,461 --> 01:43:06,670 S-a blocat! 1003 01:43:20,893 --> 01:43:23,771 Liber. Liber. 1004 01:43:24,313 --> 01:43:26,105 Așa că trebuie să merg să dau o mână de ajutor la gară, 1005 01:43:26,106 --> 01:43:28,108 dar uite... ai grijă de tine, da? 1006 01:43:29,234 --> 01:43:31,236 Ne vedem mâine. 1007 01:46:04,681 --> 01:46:07,476 Micul nostru erou s-a trezit în sfârșit. 1008 01:46:09,520 --> 01:46:11,563 Ai salvat multe vieți, știi? 1009 01:46:12,397 --> 01:46:14,942 Dacă n-ai fi cerut ajutor, mai mulți oameni ar fi mu... 1010 01:46:16,110 --> 01:46:18,445 Cum te simți azi dimineață, scumpule? 1011 01:46:26,703 --> 01:46:27,954 Unde-i Sfântul meu Cristofor? 1012 01:46:27,955 --> 01:46:32,960 E aici, scumpule. E pe comodă. Și hainele tale se usucă pe suport. 1013 01:46:33,710 --> 01:46:35,212 Numele meu e Ruby. 1014 01:46:35,838 --> 01:46:37,005 Acum... 1015 01:46:40,467 --> 01:46:42,928 poftim. Bea asta. O ceașcă de ceai bună. 1016 01:46:43,554 --> 01:46:45,179 Îmi dați colierul, vă rog? 1017 01:46:45,180 --> 01:46:46,473 Sigur. 1018 01:46:51,603 --> 01:46:53,689 Tu ești George Hanway, nu? 1019 01:46:55,399 --> 01:46:57,734 Multă lume te-a căutat. 1020 01:46:57,735 --> 01:46:59,194 Știai? 1021 01:47:00,404 --> 01:47:04,199 Ești un băiat curajos și norocos. 1022 01:47:06,827 --> 01:47:09,454 Bun. Îți aduc ceva de mic dejun, 1023 01:47:09,455 --> 01:47:12,999 un lighean cu apă caldă ca să te speli cumsecade 1024 01:47:13,000 --> 01:47:14,792 și-apoi te duc acasă. 1025 01:47:14,793 --> 01:47:16,170 Nu-i departe. 1026 01:47:17,212 --> 01:47:19,673 - Mersi. - Cu plăcere. 1027 01:47:21,967 --> 01:47:23,051 Mă-ntorc imediat. 1028 01:47:52,039 --> 01:47:53,664 - Bună dimineața, dom' polițist. - Bună. 1029 01:47:53,665 --> 01:47:54,749 S-a trezit? 1030 01:47:54,750 --> 01:47:57,668 Abia s-a trezit. E gata imediat. Și-apoi îl ducem la secție. 1031 01:47:57,669 --> 01:47:59,505 - Un ceai? - Perfect. 1032 01:49:47,112 --> 01:49:48,197 Olly. 1033 01:49:48,906 --> 01:49:50,741 Ăsta-i numele tău? Olly? 1034 01:49:53,952 --> 01:49:55,037 Mamă? 1035 01:49:59,374 --> 01:50:00,626 Bunicule! 1036 01:50:10,928 --> 01:50:12,346 Bunicule! 1037 01:50:17,810 --> 01:50:18,936 George? 1038 01:50:26,985 --> 01:50:28,861 - George. - Mamă. 1039 01:50:33,659 --> 01:50:34,701 Mamă. 1040 01:50:35,911 --> 01:50:39,081 - Mamă. - George. E-n regulă. 1041 01:50:39,748 --> 01:50:42,292 E-n regulă. E-n regulă. 1042 01:50:44,586 --> 01:50:46,755 E-n regulă. 1043 01:50:47,548 --> 01:50:49,049 Nu-ți mai dau drumul niciodată. 1044 01:50:53,011 --> 01:50:54,388 E-n regulă. 1045 01:52:08,796 --> 01:52:09,880 Pune-ți o dorință. 1046 01:52:10,864 --> 01:52:13,625 - Doar una? - Doar una. 1047 01:52:22,008 --> 01:52:28,008 Traducerea: A.I. (Gemini Model 2.0 PRO) Subtitrarea: Subs.ro TEAM (c) www.subs.ro