1
00:00:45,946 --> 00:00:47,422
LONDRA
Septembrie 1940
2
00:00:47,506 --> 00:00:50,008
La un an după începerea
celui de-al Doilea Război Mondial,
3
00:00:50,092 --> 00:00:52,636
Marea Britanie
și aliații săi din Commonwealth
4
00:00:52,719 --> 00:00:55,055
înfruntă forțele Germaniei naziste.
5
00:00:55,138 --> 00:00:59,017
Aviația hitleristă lansează o campanie
de bombardamente intensive
6
00:00:59,101 --> 00:01:01,736
asupra orașelor britanice.
7
00:01:03,205 --> 00:01:05,774
Această perioadă este supranumită
'The Blitz',
8
00:01:05,858 --> 00:01:07,985
nume derivat
din termenul german 'Blitzkrieg'
9
00:01:08,068 --> 00:01:09,570
care înseamnă 'război-fulger'.
10
00:01:09,653 --> 00:01:13,190
1,25 milioane de britanici
sunt evacuați din orașele bombardate
11
00:01:13,274 --> 00:01:15,242
către zone mai sigure.
12
00:01:15,325 --> 00:01:19,079
Mai mult de jumătate dintre ei sunt copii.
13
00:01:19,162 --> 00:01:23,662
BLITZ
14
00:01:25,235 --> 00:01:27,361
Gata, e jos acolo!
15
00:01:27,362 --> 00:01:30,364
Faceti loc! Vin!
16
00:01:30,365 --> 00:01:32,743
Scoate țigara din gură!
17
00:01:45,130 --> 00:01:46,798
- Cine are furtunul?
- Mai multă presiune!
18
00:01:46,799 --> 00:01:48,679
- Cine are furtunul?
- Dă-i drumul!
19
00:01:52,930 --> 00:01:55,223
- Apă! Haide!
- Toarnă!
20
00:02:21,750 --> 00:02:24,586
Ţine-l! Ţine-l!
21
00:02:29,967 --> 00:02:31,176
Ridică-l!
22
00:02:42,604 --> 00:02:45,399
Atenție! Înainte! Înainte!
23
00:03:02,875 --> 00:03:05,669
Haide! Du-te! Prinde furtunul!
24
00:05:33,400 --> 00:05:34,651
Bate tobele.
25
00:05:45,370 --> 00:05:47,914
Și fă-o...
Și simte-o prin tot corpul.
26
00:06:00,302 --> 00:06:01,428
Pune-ți o dorință.
27
00:06:04,223 --> 00:06:05,307
Gândește.
28
00:06:07,267 --> 00:06:09,728
- O dorință?
- O dorință.
29
00:06:26,870 --> 00:06:29,747
Ce băiat drăguț. Ce chipeș...
30
00:06:31,834 --> 00:06:32,918
Tată!
31
00:06:33,669 --> 00:06:34,670
Haide.
32
00:06:41,927 --> 00:06:42,928
Haide.
33
00:06:46,223 --> 00:06:48,307
Tată!
34
00:06:56,608 --> 00:06:57,984
Haide. Aproape am ajuns.
35
00:06:57,985 --> 00:07:00,153
Stația asta e închisă!
36
00:07:00,154 --> 00:07:01,696
Ne trebuie un adăpost!
37
00:07:01,697 --> 00:07:04,407
Să știți că nu se oferă adăpost!
38
00:07:04,408 --> 00:07:07,785
- Deschideți poarta!
- Îndepărtați-vă! Îndepărtați-vă!
39
00:07:07,786 --> 00:07:10,246
Stația asta nu e
un adăpost antiaerian autorizat.
40
00:07:10,247 --> 00:07:12,457
Adăposturile-s pline.
Unde să mergem?
41
00:07:12,458 --> 00:07:13,541
Stai aproape.
42
00:07:13,542 --> 00:07:16,627
Dacă aveți adăposturi acasă,
vă puteți adăposti acolo.
43
00:07:16,628 --> 00:07:19,672
O tablă ondulată de pus
în grădină, dacă aveți.
44
00:07:19,673 --> 00:07:21,048
- Râzi de noi!
- Dați-vă înapoi,
45
00:07:21,049 --> 00:07:22,133
că se lasă cu bătaie!
46
00:07:22,134 --> 00:07:26,095
Singurul care pățește ceva aici, băiete,
ești tu dacă nu ne dai drumul!
47
00:07:32,311 --> 00:07:34,645
- Forțați-le!
- Dă-i drumul!
48
00:07:34,646 --> 00:07:36,981
Țineți-i!
49
00:07:36,982 --> 00:07:41,486
Avem copii aici!
Pentru Dumnezeu, deschideți porțile!
50
00:07:41,487 --> 00:07:44,363
- Îndepărtați-vă de poartă!
- Avem copii aici!
51
00:07:44,364 --> 00:07:46,783
- Deschideți porțile!
- Domnule inspector, e ilegal!
52
00:07:46,784 --> 00:07:49,035
Oamenii ăștia sunt expuși complet!
53
00:07:49,036 --> 00:07:52,163
Vă ordon pentru ultima oară.
Deschideți porțile!
54
00:07:52,164 --> 00:07:54,291
Deschideți!
55
00:07:55,542 --> 00:07:57,794
- Intrați!
- Hai, George.
56
00:07:57,795 --> 00:07:59,880
- Tată, ești bine?
- Da, scumpo, sunt bine.
57
00:08:06,595 --> 00:08:08,931
- Hai, George.
- Adăpostește-te, George.
58
00:08:09,848 --> 00:08:13,268
Pe-acolo! Pe-acolo! Pe aici.
59
00:08:17,022 --> 00:08:19,399
Haide, iubito.
Hai să mergem mai în spate.
60
00:08:22,569 --> 00:08:25,238
Sunt niște lași!
Asta sunteți!
61
00:08:25,239 --> 00:08:26,531
Cum de i-ai lăsat aici?
62
00:08:26,532 --> 00:08:27,908
Hai, George.
63
00:08:43,048 --> 00:08:45,300
Atenție.
64
00:08:48,345 --> 00:08:49,346
Acolo.
65
00:08:50,389 --> 00:08:51,390
Pe-acolo.
66
00:08:56,770 --> 00:08:58,313
O să fie bine, Olly.
67
00:08:59,064 --> 00:09:01,107
Nu te las. Ești în siguranță cu mine.
68
00:09:02,025 --> 00:09:06,363
Hei, nu-i corect, Rita.
Tre' să-l lași să plece.
69
00:09:07,865 --> 00:09:08,866
Da.
70
00:09:10,993 --> 00:09:12,076
E-n regulă, Olly.
71
00:09:12,077 --> 00:09:16,248
Eu, tu, mami și bunicu',
dimineață suntem acasă.
72
00:09:17,458 --> 00:09:19,042
Poftim. George.
73
00:09:33,056 --> 00:09:34,099
Ăsta?
74
00:09:52,868 --> 00:09:55,161
De ce nu vii cu mine?
75
00:09:55,162 --> 00:10:01,085
Scumpule, ți-am zis,
e o aventură doar pentru copii.
76
00:10:01,877 --> 00:10:03,294
Adulții n-au voie.
77
00:10:03,295 --> 00:10:05,755
Dar o să fie grozav.
78
00:10:05,756 --> 00:10:08,175
- O să-ți faci prieteni noi.
- Prietenii mei sunt aici.
79
00:10:08,926 --> 00:10:12,178
Ei bine, te vei juca la țară.
80
00:10:12,179 --> 00:10:13,554
O să fie frumos.
81
00:10:13,555 --> 00:10:15,473
Vor fi vaci, cai și oi...
82
00:10:15,474 --> 00:10:17,683
Dar miros.
83
00:10:17,684 --> 00:10:19,394
Vreau să rămân cu tine.
84
00:10:21,146 --> 00:10:22,272
Da, știu.
85
00:10:27,152 --> 00:10:29,321
E doar până se termină toate astea.
86
00:10:30,197 --> 00:10:33,074
Și-apoi școlile se redeschid
și viața revine la normal.
87
00:10:33,075 --> 00:10:34,785
Promit.
88
00:10:35,744 --> 00:10:39,164
Te rog, mami, nu mă trimite.
89
00:10:46,880 --> 00:10:47,881
Poftim.
90
00:10:55,639 --> 00:10:57,390
Tatăl tău ar vrea să-l ai.
91
00:10:57,391 --> 00:10:58,475
De unde știi?
92
00:10:59,226 --> 00:11:02,019
Știu pentru că așa era el.
93
00:11:02,020 --> 00:11:05,649
Pentru că ești fiul lui,
și acum e al tău.
94
00:11:07,067 --> 00:11:09,737
Și o să te țină în siguranță, da?
95
00:11:10,863 --> 00:11:11,864
Da?
96
00:11:18,620 --> 00:11:20,496
Pune-ți cămașa și geaca.
97
00:11:20,497 --> 00:11:21,790
Vino jos, da?
98
00:11:41,310 --> 00:11:44,228
Tuturor părinților
care încă au copii acasă,
99
00:11:44,229 --> 00:11:46,982
aveți altă șansă
să-i evacuați.
100
00:11:47,775 --> 00:11:50,902
S-ar putea să nu le fie comod
101
00:11:50,903 --> 00:11:52,404
sau să le fie dor de casă.
102
00:11:53,530 --> 00:11:56,199
Dar alternativa ar fi de neconceput.
103
00:11:56,200 --> 00:11:59,452
George! Grăbește-te, fiule.
Micul dejun e gata.
104
00:12:00,537 --> 00:12:01,829
Lunga noapte cu raiduri multiple...
105
00:12:01,830 --> 00:12:03,539
- Ești bine, iubito?
- Da.
106
00:12:03,540 --> 00:12:05,291
...la scurt timp după ora opt,
107
00:12:05,292 --> 00:12:08,044
când sirenele au sunat din nou.
108
00:12:08,045 --> 00:12:10,922
Atacatorii au fost întâmpinați
de un baraj puternic de tunuri antiaeriene
109
00:12:10,923 --> 00:12:13,049
dar unii au reușit să treacă...
110
00:12:15,427 --> 00:12:16,553
O să fie bine.
111
00:12:17,721 --> 00:12:20,389
Un ofițer medical a fost rănit
și personalul medical...
112
00:12:21,683 --> 00:12:24,852
Atacurile sunt, evident,
raiduri de teroare.
113
00:12:24,853 --> 00:12:28,940
Londonezii nu se lasă intimidați
de teroarea nazistă.
114
00:12:28,941 --> 00:12:33,278
Londra merge înainte ca de obicei,
în timp ce locuitorii se readaptează...
115
00:12:42,880 --> 00:12:45,748
Jack?
Mai am niște mic dejun pe aragaz.
116
00:12:45,749 --> 00:12:47,166
Nu, sunt bine, mersi, Gerald.
117
00:12:47,167 --> 00:12:49,710
Trebuie să văd ce face mama,
mă întorc la datorie în câteva ore.
118
00:12:49,711 --> 00:12:51,212
Salut-o din partea mea.
119
00:12:54,508 --> 00:12:55,926
Pa, Olly.
120
00:12:56,552 --> 00:12:58,219
- Baftă azi.
- Mersi.
121
00:12:58,220 --> 00:12:59,847
Să fii băiat cuminte.
122
00:13:01,140 --> 00:13:02,765
Ai grijă de tine, băiatul meu.
123
00:13:02,766 --> 00:13:06,352
Și nu uita,
fii curajos și ține piept bătăușilor.
124
00:13:06,353 --> 00:13:08,105
Ce zicem mereu despre ei?
125
00:13:08,647 --> 00:13:10,648
Doar dau din gură și fac pe grozavii?
126
00:13:10,649 --> 00:13:13,569
Poftim? N-am auzit ce-ai zis.
Vorbește mai tare.
127
00:13:15,654 --> 00:13:17,188
Doar dau din gură și fac pe grozavii.
128
00:13:17,189 --> 00:13:18,824
Corect. Vino-ncoa'.
129
00:13:22,327 --> 00:13:24,329
Poftim. Asta e pentru urgențe.
130
00:13:25,289 --> 00:13:27,499
- Haide.
- Mersi, bunicule.
131
00:13:35,257 --> 00:13:37,968
Fier vechi! Orice fier vechi!
132
00:13:38,969 --> 00:13:41,096
Fier vechi! Orice fier vechi!
133
00:13:43,599 --> 00:13:45,726
Fier vechi! Orice fier vechi!
134
00:13:47,060 --> 00:13:49,021
Fier vechi! Orice fier vechi!
135
00:13:50,689 --> 00:13:52,691
Fier vechi! Orice fier vechi!
136
00:13:53,734 --> 00:13:56,236
Fier vechi! Orice fier vechi!
137
00:14:50,833 --> 00:14:53,460
- Da?
- George Hanway, nouă ani.
138
00:14:55,295 --> 00:14:56,296
Poftim.
139
00:15:06,181 --> 00:15:08,350
Înaintați pe peron!
140
00:15:11,019 --> 00:15:12,020
Bine?
141
00:15:14,440 --> 00:15:15,441
Te iubesc.
142
00:15:16,592 --> 00:15:17,985
Nu uita să fii cuminte.
143
00:15:18,861 --> 00:15:21,779
Și nu-ți șterge nasul de mânecă.
Folosește batista.
144
00:15:21,780 --> 00:15:23,615
Te urăsc.
145
00:15:24,533 --> 00:15:25,743
George!
146
00:15:26,368 --> 00:15:28,453
Pe aici! Urcați în vagoane!
147
00:15:28,454 --> 00:15:30,164
George, înapoi!
148
00:15:31,874 --> 00:15:34,792
- George!
- Rita! Rita!
149
00:15:34,793 --> 00:15:37,170
- Toată lumea sus!
- Rita, liniștește-te. O să fie bine.
150
00:15:37,171 --> 00:15:38,713
Trebuie să-mi iau rămas bun cum trebuie.
151
00:15:38,714 --> 00:15:39,839
- George!
- Rita!
152
00:15:39,840 --> 00:15:41,258
Dați-vă înapoi, vă rog!
153
00:15:48,474 --> 00:15:50,516
Toată lumea sus!
154
00:15:50,517 --> 00:15:52,518
George! George!
155
00:15:52,519 --> 00:15:57,732
George, uită-te la mine, scumpule!
Iubitule, de ce nu te uiți la mine?
156
00:15:57,733 --> 00:16:00,526
Scumpule, te rog! Te iubesc!
157
00:16:01,595 --> 00:16:02,695
Poți să deschizi...
158
00:16:09,286 --> 00:16:13,289
Te rog! Nu. George, te rog!
159
00:16:13,290 --> 00:16:15,958
- Te rog! Uită-te la mine! Scumpule, te rog!
- O să fie bine, iubito.
160
00:16:15,959 --> 00:16:18,478
O familie drăguță o să aibă grijă de el.
Nu-ți face griji.
161
00:16:19,922 --> 00:16:22,298
Ia mâna de pe mine! Ia mâna de pe mine!
162
00:16:22,299 --> 00:16:23,383
George!
163
00:17:07,009 --> 00:17:08,053
Ești bine?
164
00:17:10,596 --> 00:17:14,391
Da, știu. E al naibii de greu
să-i trimiți așa.
165
00:17:14,392 --> 00:17:15,726
Dar ține capul sus, da?
166
00:17:15,727 --> 00:17:18,688
Haide, Rita, iubito. Înveselește-te.
167
00:17:18,689 --> 00:17:21,774
Vezi partea bună.
Poți să fii pe cont propriu.
168
00:17:21,775 --> 00:17:23,025
Poți să te distrezi.
169
00:17:23,026 --> 00:17:25,737
O să aibă grijă de el.
Altfel nu i-ar fi evacuat.
170
00:17:25,738 --> 00:17:28,198
Ar fi ca și cum ai merge la Blackpool.
Mai bine!
171
00:17:29,992 --> 00:17:31,994
Cred că-ți păstrezi vocea
pentru mai târziu?
172
00:17:33,579 --> 00:17:36,039
Îmi imaginez că ai emoții.
Și eu aș avea.
173
00:17:36,790 --> 00:17:38,124
Ești sigură că ești pregătită?
174
00:17:38,125 --> 00:17:40,084
Sigur că da.
Toți așteptăm cu nerăbdare!
175
00:17:40,085 --> 00:17:41,043
E decizia ei.
176
00:17:41,044 --> 00:17:43,087
Toată lumea, până și bunica lor,
o să asculte.
177
00:17:43,088 --> 00:17:45,631
Da, știu, dar o să se simtă
mai bine, nu?
178
00:17:45,632 --> 00:17:48,217
Nu e doar o mamă.
Are o voce superbă.
179
00:17:48,218 --> 00:17:49,762
Mâna mea nenorocită.
180
00:17:51,021 --> 00:17:53,806
- Încearcă să tragi. Ești murdară.
- Încearcă și tu să-l tragi pe-al tău.
181
00:17:53,807 --> 00:17:57,226
Gata, fetelor, putem să terminăm
cu flecăreala și să trecem la treabă?
182
00:17:57,227 --> 00:18:00,772
Bine, da, da, da.
Știu că azi e o zi specială
183
00:18:00,773 --> 00:18:03,608
dar asta nu vă permite
să fiți neatente.
184
00:18:03,609 --> 00:18:07,028
Sunt băieți acolo, băieții noștri,
care se bazează pe noi.
185
00:18:07,029 --> 00:18:08,572
Se bazează pe voi!
186
00:18:09,156 --> 00:18:10,157
Doamne-ajută-i.
187
00:18:11,909 --> 00:18:13,577
Îi dau eu de lucru.
188
00:18:14,620 --> 00:18:15,620
Ia de aici!
189
00:18:18,290 --> 00:18:19,410
Bravo, Tilda!
190
00:18:19,917 --> 00:18:21,835
Arată-le tu, fată.
191
00:18:23,712 --> 00:18:24,545
Cum ești?
192
00:18:24,546 --> 00:18:26,048
E un nenorocit, nu-i așa?
193
00:19:33,620 --> 00:19:35,320
AMATOL
194
00:19:54,803 --> 00:19:57,221
Deci, evident, cântăm aici.
195
00:20:19,411 --> 00:20:21,579
Fără picioare pe scaune, vă rog,
băieți și fete.
196
00:20:21,580 --> 00:20:24,874
Hei, coboară imediat de acolo, băiete.
Nu-i sigur.
197
00:20:24,875 --> 00:20:26,292
Scuze.
198
00:20:26,293 --> 00:20:27,377
Bine?
199
00:20:34,301 --> 00:20:37,220
Calmează-te, calmează-te.
200
00:20:37,221 --> 00:20:40,431
- Arăți ca și câinele meu.
- Unde-ți e coada?
201
00:20:40,432 --> 00:20:41,808
Lasă-l în pace!
202
00:20:41,809 --> 00:20:45,019
- O, plânge!
- Îți e dor de mami, nu-i așa?
203
00:20:45,020 --> 00:20:46,395
Lasă-l în pace, vrei?
204
00:20:46,396 --> 00:20:49,148
Ce-ți pasă ție? E gagicu' tău?
205
00:20:49,149 --> 00:20:50,566
Taci.
206
00:20:50,567 --> 00:20:51,819
Ajunge.
207
00:20:52,820 --> 00:20:55,780
Dacă mai aud un cuvânt de la tine
sau de la oricine altcineva,
208
00:20:55,781 --> 00:20:58,699
vei sta în compartimentul gardienilor
pentru tot restul călătoriei.
209
00:20:58,700 --> 00:20:59,785
Acum.
210
00:21:05,582 --> 00:21:09,044
Cine-i băiat cuminte?
211
00:21:11,380 --> 00:21:16,093
Bine, cine vrea bătaie? Tu? Tu?
212
00:21:16,885 --> 00:21:18,137
Care dintre voi?
213
00:21:21,140 --> 00:21:24,301
Așa credeam.
Doar daţi din gură și faceţi pe grozavii.
214
00:21:32,109 --> 00:21:35,279
Le-ai arătat tu. Mă cheamă Cathy.
Pe tine cum te cheamă?
215
00:21:36,822 --> 00:21:37,823
George.
216
00:21:44,830 --> 00:21:47,248
- George, ceaiul.
- Bine.
217
00:21:47,249 --> 00:21:49,459
Haide. Arunci sau ce?
218
00:21:49,460 --> 00:21:53,254
Stai ușor.
Mai în spate. Dă-te mai în spate!
219
00:21:53,255 --> 00:21:55,423
Haide. Haide.
220
00:21:55,424 --> 00:21:57,092
Gata, ai cerut-o.
221
00:22:00,345 --> 00:22:02,180
Prinde-o! Prinde-o!
222
00:22:02,181 --> 00:22:04,223
- O prind eu!
- O prind eu.
223
00:22:06,018 --> 00:22:07,143
Șase!
224
00:22:07,144 --> 00:22:10,271
Ce-i cu voi doi?
Mâini de unt!
225
00:22:10,272 --> 00:22:12,316
George, ceaiul, acum.
226
00:22:17,446 --> 00:22:19,823
Du-te-acas' la mă-ta,
cioară nenorocită.
227
00:22:33,712 --> 00:22:37,340
♪ Îmi păstrez dragostea pentru tine ♪
228
00:22:37,341 --> 00:22:38,759
Ești bine, George?
229
00:22:40,803 --> 00:22:42,429
Ești bine? Ce-i, băiete?
230
00:22:43,180 --> 00:22:45,766
- Nimic.
- Nu prea pare a fi nimic.
231
00:22:47,726 --> 00:22:49,477
Cânți cu noi?
232
00:22:49,478 --> 00:22:52,523
Ce s-a întâmplat? Ești bine?
233
00:22:55,984 --> 00:22:56,984
Cântăm ceva?
234
00:22:56,985 --> 00:23:00,696
♪ Îmi păstrez dragostea pentru tine ♪
235
00:23:00,697 --> 00:23:01,782
Începem.
236
00:23:02,449 --> 00:23:03,450
- Gata?
- Gata?
237
00:23:05,702 --> 00:23:11,457
♪ Ca Jack Horner
În colț ♪
238
00:23:11,458 --> 00:23:13,876
♪ Nu te du nicăieri ♪
239
00:23:13,877 --> 00:23:16,588
♪ Ce-mi pasă mie? ♪
240
00:23:17,423 --> 00:23:23,803
♪ Săruturile tale merită așteptate ♪
241
00:23:23,804 --> 00:23:27,349
♪ Crede-mă ♪
242
00:23:27,891 --> 00:23:29,434
- Mami!
- Haide.
243
00:23:29,435 --> 00:23:33,730
♪ Nu ies târziu
Nu-mi pasă să ies ♪
244
00:23:34,648 --> 00:23:40,361
♪ Sunt acasă pe la 8:00
Doar eu și radioul meu ♪
245
00:23:40,362 --> 00:23:42,780
♪ Nu mă port urât ♪
246
00:23:42,781 --> 00:23:47,578
♪ Îmi păstrez dragostea pentru tine ♪
247
00:23:48,062 --> 00:23:49,163
Da.
248
00:25:24,383 --> 00:25:29,637
Urmează la BBC, Victor Smythe
care așteaptă să prezinte emisiunea.
249
00:25:31,473 --> 00:25:33,266
Așa este, doamnelor și domnilor.
250
00:25:33,267 --> 00:25:35,518
Suntem gata să intrăm în direct
251
00:25:35,519 --> 00:25:40,566
în cinci, patru,
trei, doi, unu.
252
00:26:16,477 --> 00:26:21,773
Ei bine, aceasta a fost Fanfara Fabricii
sub conducerea lui William Laughton,
253
00:26:21,774 --> 00:26:23,983
interpretând "Trumpeter Bob".
254
00:26:23,984 --> 00:26:26,444
- Arăt bine?
- Deschide contribuția noastră...
255
00:26:26,445 --> 00:26:29,072
- Arăți minunat.
- ...la 'Works Wonders' de la fabrica asta
256
00:26:29,073 --> 00:26:32,408
din sud-estul țării.
257
00:26:32,409 --> 00:26:35,995
După cum știți, călătorim
în lung și-n lat prin Marea Britanie
258
00:26:35,996 --> 00:26:38,206
căutând muncitori talentați
259
00:26:38,207 --> 00:26:41,042
ca să înveselim națiunea.
260
00:26:41,043 --> 00:26:46,547
Astăzi o avem pe muncitoarea în muniții,
domnișoara... Rita Hanway.
261
00:26:49,968 --> 00:26:53,262
Haide, Rita! Haide, fată! Rupe-i!
262
00:26:53,263 --> 00:26:54,463
Mai încet.
263
00:27:02,564 --> 00:27:07,736
Asta e pentru toți părinții
ai căror copii au fost evacuați,
264
00:27:08,445 --> 00:27:11,782
și pentru băiatul meu, George.
265
00:27:12,324 --> 00:27:13,700
Începem.
266
00:27:19,498 --> 00:27:20,581
♪ Ridică ♪
267
00:27:20,582 --> 00:27:21,791
Scuze.
268
00:27:25,879 --> 00:27:27,213
Poți să o iei de la capăt?
269
00:27:27,214 --> 00:27:29,299
Bine.
270
00:27:32,386 --> 00:27:34,262
♪ Ridică-mi gulerul ♪
271
00:27:34,263 --> 00:27:35,930
♪ Oricare ar fi vremea ♪
272
00:27:35,931 --> 00:27:40,017
♪ Vei fi cu mine ♪
273
00:27:40,018 --> 00:27:43,563
♪ Oriunde mă duc, vom fi împreună ♪
274
00:27:43,564 --> 00:27:47,358
♪ Doar tu și cu mine ♪
275
00:27:47,359 --> 00:27:51,696
♪ Mă-nfășor în tine cald și însorit ♪
276
00:27:51,697 --> 00:27:54,490
♪ Ca să nu fiu tristă ♪
277
00:27:54,491 --> 00:28:00,539
♪ Paltonul meu de iarnă ești tu ♪
278
00:28:03,333 --> 00:28:06,753
♪ Afară poate fi întuneric și gri ♪
279
00:28:06,754 --> 00:28:09,797
♪ În inima mea, este o zi însorită ♪
280
00:28:09,798 --> 00:28:16,679
♪ Razele primăverii vor sosi curând
Înflorind în ochii tăi zâmbitori ♪
281
00:28:16,680 --> 00:28:23,102
♪ Nimic nu mă doboară vreodată
Pentru că te simt peste tot în jurul meu ♪
282
00:28:23,103 --> 00:28:26,522
♪ Ploaie sau soare, lapoviță sau zăpadă ♪
283
00:28:26,523 --> 00:28:31,986
♪ Tu ești adăpostul
pe care-l numesc acasă ♪
284
00:28:31,987 --> 00:28:35,907
♪ Ridică-mi gulerul
Mâinile în buzunare ♪
285
00:28:35,908 --> 00:28:39,702
♪ Vei fi cu mine ♪
286
00:28:39,703 --> 00:28:46,543
♪ Oriunde mă duc, vom fi împreună
De la mare la mare ♪
287
00:28:47,252 --> 00:28:53,674
♪ Mă-nfășor în tine cald și însorit
Ca să nu fiu tristă ♪
288
00:28:53,675 --> 00:28:59,098
♪ Paltonul meu de iarnă ești tu ♪
289
00:29:00,015 --> 00:29:05,395
♪ Paltonul meu de iarnă ești tu ♪
290
00:29:06,855 --> 00:29:13,855
♪ Paltonul meu de iarnă ești tu ♪
291
00:29:23,455 --> 00:29:24,455
Mulțumesc.
292
00:29:24,456 --> 00:29:27,917
Ne trebuie adăposturi! Deschideți metroul!
293
00:29:27,918 --> 00:29:31,295
Ne trebuie adăposturi!
Deschideți metroul!
294
00:29:31,296 --> 00:29:34,632
Ne trebuie adăposturi! Deschideți metroul!
295
00:29:34,633 --> 00:29:35,716
Scuze.
296
00:29:35,717 --> 00:29:40,221
Ne trebuie adăposturi! Deschideți metroul!
297
00:29:40,222 --> 00:29:44,226
Și acum, doamnelor și domnilor,
ne întoarcem la Broadcasting House.
298
00:29:44,852 --> 00:29:45,853
Mulțumesc.
299
00:29:47,438 --> 00:29:49,021
Ne trebuie adăposturi!
300
00:29:49,022 --> 00:29:51,023
Deschideți metroul!
301
00:31:46,473 --> 00:31:49,101
Fă-o. Vorbește cu el.
302
00:31:51,854 --> 00:31:55,315
Hei, eu-s Tommy. Cum te cheamă?
303
00:31:56,984 --> 00:31:57,985
George.
304
00:31:58,736 --> 00:32:03,197
Georgie Porgie, budincă și plăcintă.
A pupat fetele și le-a făcut să plângă.
305
00:32:04,867 --> 00:32:07,618
Micul Tommy Tucker
a cântat pentru cină.
306
00:32:07,619 --> 00:32:10,204
Ce să-i dăm?
Pâine neagră și unt.
307
00:32:13,250 --> 00:32:14,376
Bine.
308
00:32:15,753 --> 00:32:18,172
Ăștia-s frații mei, Archie și Ian.
309
00:32:19,173 --> 00:32:20,591
Vrei să-mi vezi gândacul?
310
00:32:25,554 --> 00:32:26,555
Vrei să-l ții?
311
00:32:29,516 --> 00:32:30,684
Îl cheamă Gerry.
312
00:32:35,397 --> 00:32:38,483
Când am ajuns în Somerset,
voiau să ne despartă.
313
00:32:38,484 --> 00:32:40,568
Asta nu se putea.
314
00:32:40,569 --> 00:32:43,404
La noi în familie, e unul pentru toți,
toți pentru unul.
315
00:32:43,405 --> 00:32:47,116
Așa că am fugit, ne-am ascuns în pădure
și am sărit în trenul ăsta.
316
00:32:47,117 --> 00:32:50,161
Tommy, mi-e foame.
317
00:32:50,162 --> 00:32:51,537
Nu te mai smiorcăi.
318
00:32:51,538 --> 00:32:53,040
Am un sandviș.
319
00:32:58,337 --> 00:32:59,421
Îl putem împărți.
320
00:33:09,890 --> 00:33:12,434
Gem de căpșuni! Preferatul meu.
321
00:33:13,227 --> 00:33:14,977
Cum ai scăpat?
322
00:33:14,978 --> 00:33:16,437
Am sărit din tren.
323
00:33:16,438 --> 00:33:17,648
Măiculiță!
324
00:33:18,398 --> 00:33:20,066
Mama m-a trimis departe.
325
00:33:20,067 --> 00:33:22,693
La gară, am fost cam rău cu ea.
326
00:33:22,694 --> 00:33:26,532
E maică-ta. O să te ierte.
Mereu o fac.
327
00:33:27,574 --> 00:33:29,284
Vreau doar să merg acasă.
328
00:33:30,202 --> 00:33:32,745
Știi ce se-ntâmplă
dacă ne prind, George?
329
00:33:32,746 --> 00:33:35,915
Te duc la cea mai apropiată gară
și te urcă-n primul tren.
330
00:33:35,916 --> 00:33:38,668
Și-apoi îți pun căluș
și te leagă de scaun cu chingi,
331
00:33:38,669 --> 00:33:41,796
și-ți atârnă o pancartă de gât
pe care scrie "Evadat periculos"
332
00:33:41,797 --> 00:33:43,423
ca să nu mai poți evada.
333
00:33:43,424 --> 00:33:45,467
Și dacă vrei la budă?
334
00:33:46,468 --> 00:33:48,469
Poate-ți dau un scutec sau ceva.
335
00:33:53,225 --> 00:33:54,559
Hai să ne provocăm.
336
00:33:54,560 --> 00:33:55,685
Bine.
337
00:33:55,686 --> 00:34:00,023
Te provoc să te urci
pe acoperișul trenului.
338
00:34:01,150 --> 00:34:02,151
Ușor.
339
00:34:03,819 --> 00:34:05,279
Hai atunci.
340
00:34:26,508 --> 00:34:28,427
Haide. Dă-ne o mână de ajutor.
341
00:34:32,681 --> 00:34:33,891
E-n regulă.
342
00:34:42,483 --> 00:34:43,567
Poftim.
343
00:35:13,889 --> 00:35:15,766
Urcă-te pe lăzile alea!
344
00:35:32,241 --> 00:35:36,702
Da!
345
00:35:38,747 --> 00:35:41,207
Londra, venim!
346
00:36:20,456 --> 00:36:22,373
Londra! Trezește-te!
347
00:36:30,340 --> 00:36:32,759
Ne-am oprit, dar nu suntem în gară.
348
00:36:34,803 --> 00:36:36,721
- Liber!
- Și aici!
349
00:36:39,291 --> 00:36:42,351
Nu. Pe aici. Haide, repede.
350
00:36:42,352 --> 00:36:44,604
Liber!
351
00:36:46,148 --> 00:36:48,649
Acum!
352
00:36:48,650 --> 00:36:50,610
- Vino-ncoa'.
- Lasă-mă!
353
00:36:50,611 --> 00:36:53,237
- Dă-te jos de pe mine, pușlamao.
- Dă-i drumul fratelui meu!
354
00:36:53,238 --> 00:36:54,697
- Fugi!
- Fugi, George!
355
00:36:54,698 --> 00:36:55,907
- Tommy!
- Dă-te jos de pe mine!
356
00:36:55,908 --> 00:36:58,993
Bill! Bill, aici!
357
00:36:58,994 --> 00:37:00,369
Mai repede!
358
00:37:00,370 --> 00:37:01,829
- Haide, Tommy!
- Bill!
359
00:37:01,830 --> 00:37:03,122
Șefu'!
360
00:37:03,123 --> 00:37:04,208
Haide, George!
361
00:37:05,000 --> 00:37:06,084
Înapoi!
362
00:37:06,085 --> 00:37:08,628
- Încearcă să ne prinzi!
- Fugi!
363
00:37:08,629 --> 00:37:12,424
- Opriți-vă! Înapoi!
- Vino să ne prinzi!
364
00:37:13,967 --> 00:37:15,886
Stai pe loc!
365
00:37:19,598 --> 00:37:20,599
Haide, George!
366
00:37:21,517 --> 00:37:23,101
Ieși de pe șine!
367
00:37:23,102 --> 00:37:25,561
Ce te oprește? Poți să treci.
368
00:37:25,562 --> 00:37:27,230
Tommy!
369
00:37:34,988 --> 00:37:37,574
- Tommy!
- Înapoi!
370
00:37:38,534 --> 00:37:40,702
- Tommy!
- Tommy!
371
00:38:11,859 --> 00:38:12,984
Cum ai lăsat să se-ntâmple asta?
372
00:38:12,985 --> 00:38:15,611
- E dezordine și e inacceptabil.
- E o rușine.
373
00:38:15,612 --> 00:38:17,739
Nu-ți controlezi angajații?
Suntem în război, omule!
374
00:38:17,740 --> 00:38:19,490
Îmi pare nespus de rău.
Așa ceva nu trebuia să se întâmple.
375
00:38:19,491 --> 00:38:22,577
- Cei responsabili vor fi pedepsiți.
- Sper, și-ai să fii al naibii de norocos
376
00:38:22,578 --> 00:38:24,162
dacă ne-om mai întoarce vreodată
la fabrica asta amărâtă.
377
00:38:28,917 --> 00:38:30,085
Tu.
378
00:38:31,587 --> 00:38:35,339
Hei, tu!
Ia-ți lucrurile și vino cu mine.
379
00:38:35,340 --> 00:38:36,717
Și voi toți.
380
00:38:39,011 --> 00:38:40,846
Haide. Să mergem.
381
00:38:42,598 --> 00:38:44,308
Continuați, fetelor.
382
00:38:56,320 --> 00:38:58,613
Tot ce făceau Agnes și fetele
era să spună adevărul.
383
00:38:58,614 --> 00:39:01,032
Ei, vezi unde te duce asta.
Dați de urechi afară.
384
00:39:01,033 --> 00:39:03,076
Trebuiau să tacă din gură
și să-și păstreze slujbele.
385
00:39:03,077 --> 00:39:06,496
- Ei, Doris.
- Cineva trebuie să spună ceva, nu?
386
00:39:06,497 --> 00:39:08,624
- A fost minunat, Rita.
- Pe bune?
387
00:39:09,249 --> 00:39:10,583
Am avut ceva emoții la început.
388
00:39:10,584 --> 00:39:12,503
Nu, mi s-a părut că ai sunat minunat.
389
00:39:16,507 --> 00:39:18,466
- Noapte bună, fetelor.
- Noapte bună.
390
00:39:18,467 --> 00:39:19,760
Gata, ești gata?
391
00:39:34,691 --> 00:39:36,401
Haide. Haide!
392
00:40:36,462 --> 00:40:39,506
Haide!
Da, da, da!
393
00:40:57,858 --> 00:40:59,442
Haide!!
394
00:41:20,506 --> 00:41:23,926
Haide.
Da, domnule! Haide, acum!
395
00:42:03,549 --> 00:42:05,259
Mama mi-a dat-o...
396
00:42:07,428 --> 00:42:08,429
și acum
397
00:42:10,264 --> 00:42:11,848
ți-o dau ție.
398
00:42:13,559 --> 00:42:15,477
O să te ocrotească.
399
00:42:33,328 --> 00:42:36,205
♪ De una singură ♪
400
00:42:36,206 --> 00:42:39,000
♪ Cu cine să mă plimb ♪
401
00:42:39,001 --> 00:42:43,504
♪ Dar sunt fericită așa ♪
402
00:42:43,505 --> 00:42:46,382
♪ Nu mă port urât ♪
403
00:42:46,383 --> 00:42:49,594
♪ Îmi păstrez dragostea pentru tine ♪
404
00:42:49,595 --> 00:42:51,387
Hei, atenție.
405
00:42:51,388 --> 00:42:52,764
- Haide. Haide.
- Ce-ai zis?
406
00:42:52,765 --> 00:42:54,557
Am zis: "Atenție."
Ai făcut-o intenționat.
407
00:42:54,558 --> 00:42:55,641
Haide. Nu-l băga în seamă.
408
00:42:55,642 --> 00:42:58,436
Ce fel de bărbat ești,
dacă ai nevoie de-o femeie să te apere?
409
00:42:58,437 --> 00:43:00,146
Ce faci cu maimuțoiul ăla?
410
00:43:00,147 --> 00:43:01,982
Hei. Vezi-ți de treabă.
411
00:43:04,401 --> 00:43:05,943
Marcus!
412
00:43:05,944 --> 00:43:07,028
Nu te băga.
413
00:43:07,029 --> 00:43:08,488
- Lasă-l în pace!
- Vino-ncoa'.
414
00:43:10,324 --> 00:43:11,657
Dă-te jos de pe mine!
415
00:43:11,658 --> 00:43:13,577
Lua-l-ar dracu'.
416
00:43:14,369 --> 00:43:16,037
Marcus!
417
00:43:16,038 --> 00:43:17,580
- Hei! Ce se întâmplă?
- Dă-te jos de pe el!
418
00:43:17,581 --> 00:43:18,664
- E poliția.
- Dă-te jos!
419
00:43:18,665 --> 00:43:20,708
Dom' polițist! E un sălbatic!
420
00:43:20,709 --> 00:43:24,837
- A încercat să mă atace, dom' polițist!
- Nu! Minte. Ei au început bătaia!
421
00:43:24,838 --> 00:43:27,006
A sărit la noi
ca un animal fără motiv.
422
00:43:27,007 --> 00:43:29,383
- Bine. Vii cu noi.
- Da, așa e.
423
00:43:29,384 --> 00:43:31,385
Ar trebui încuiat.
Ăștia-s mereu o pacoste.
424
00:43:31,386 --> 00:43:33,554
Ei au dat primii.
Mă apăram.
425
00:43:33,555 --> 00:43:36,724
Ei, o să ai mai mult de apărat
când te ducem la secție.
426
00:43:36,725 --> 00:43:39,018
- N-a făcut nimic! Marcus!
- Doamne! Rita!
427
00:43:39,019 --> 00:43:41,270
- Înapoi!
- Rita!
428
00:43:41,271 --> 00:43:43,272
Am zis: "Nu mișca."
Nu mișca!
429
00:43:46,193 --> 00:43:47,194
Stai acolo.
430
00:43:53,617 --> 00:43:54,910
Marcus.
431
00:44:12,970 --> 00:44:14,346
Biletele, vă rog.
432
00:44:17,349 --> 00:44:18,850
Ai bilet, tinere?
433
00:44:18,851 --> 00:44:20,769
Următoarea stație, Piccadilly Circus!
434
00:44:28,652 --> 00:44:31,154
Sunt în autobuzul bun spre Stepney?
435
00:44:31,155 --> 00:44:33,281
Ei, și da, și nu.
436
00:44:33,282 --> 00:44:35,408
Ce trebuie să faci,
coboară la următoarea,
437
00:44:35,409 --> 00:44:36,534
traversezi strada,
438
00:44:36,535 --> 00:44:39,036
iei 14, mergi trei stații înapoi
de unde vii.
439
00:44:39,037 --> 00:44:42,457
Și ce faci, cobori din autobuz,
faci dreapta, faci stânga,
440
00:44:42,458 --> 00:44:43,875
traversezi strada,
441
00:44:43,876 --> 00:44:46,794
vei vedea stația de autobuz pentru 64
spre Liverpool Street.
442
00:44:46,795 --> 00:44:48,963
Dar ți-l trebuie
pe cel spre Whitechapel.
443
00:44:48,964 --> 00:44:50,340
Și apoi sunt cinci stații.
444
00:45:27,002 --> 00:45:29,879
Cară-te, puștiule.
Nu ai voie să stai aici.
445
00:45:29,880 --> 00:45:31,673
Haide. Șterge-o.
446
00:46:27,256 --> 00:46:31,256
GALERIA EMPIRE
447
00:47:17,872 --> 00:47:19,364
Cum te cheamă?
448
00:47:24,078 --> 00:47:25,079
Vino cu mine.
449
00:47:58,654 --> 00:48:00,613
Pentru numele lui Dumnezeu.
Stai cuminte.
450
00:48:00,614 --> 00:48:02,032
Mă gâdilă.
451
00:48:09,415 --> 00:48:10,582
Gata, am terminat.
452
00:48:12,209 --> 00:48:14,001
N-ai mers destul de sus.
453
00:48:14,002 --> 00:48:16,462
Și ce?
Nu se uită nimeni acolo.
454
00:48:16,463 --> 00:48:20,133
Ei, atunci am așteptări mai mari
de la seara asta decât ai tu.
455
00:48:20,134 --> 00:48:21,467
Dar Dave?
456
00:48:21,468 --> 00:48:23,970
Ce-i cu Dave? E peste mări.
457
00:48:23,971 --> 00:48:26,097
Ce nu știe, nu-l doare.
458
00:48:27,641 --> 00:48:29,184
Bun. Vezi unde-i degetul meu?
459
00:48:30,060 --> 00:48:31,812
Vreau să mergi până acolo.
460
00:48:33,105 --> 00:48:35,189
Ai o priveliște unică
jos acolo, Doris.
461
00:48:35,190 --> 00:48:37,108
Da, e minunat.
462
00:48:38,360 --> 00:48:41,530
Pentru numele lui Dumnezeu.
Stai cuminte.
463
00:48:43,490 --> 00:48:45,825
Să știi că ai o atingere tare fină,
Doris.
464
00:48:45,826 --> 00:48:47,827
Mi s-a mai zis. Mersi.
465
00:48:47,828 --> 00:48:49,788
E tare delicată.
466
00:48:51,331 --> 00:48:52,332
Mulțumită?
467
00:48:52,916 --> 00:48:54,334
Așa e mai bine.
468
00:48:55,169 --> 00:48:58,212
Vezi, nu arăți tu bine
când te lăsăm pe mâna noastră?
469
00:48:58,213 --> 00:48:59,714
Ei, chiar n-am chef.
470
00:48:59,715 --> 00:49:01,883
Asta nu-i nimic
ce n-ar vindeca o băutură, două.
471
00:49:01,884 --> 00:49:04,845
Și ți-am dat ultimul meu ruj,
așa că nu mă face să regret.
472
00:49:06,246 --> 00:49:08,866
Haide. Să mergem
înainte să dispară toți ăia buni.
473
00:49:09,141 --> 00:49:10,183
Ce-a mai rămas din ei.
474
00:49:35,042 --> 00:49:36,460
Bună, marinarule.
475
00:49:37,961 --> 00:49:41,172
Ar merge.
476
00:49:41,173 --> 00:49:43,508
Ești obsedată, dragă.
477
00:49:43,509 --> 00:49:45,218
Are un prieten, uite.
Vii?
478
00:49:45,219 --> 00:49:47,971
Nu, nici gând.
479
00:49:48,555 --> 00:49:49,764
Hei.
480
00:49:49,765 --> 00:49:53,351
Haide, Jackie.
481
00:49:53,352 --> 00:49:56,229
- Încă una?
- M-am săturat. Cred că plec.
482
00:49:56,230 --> 00:49:59,315
Poate mă duc să-l ajut
pe Mickey Davies la adăpost.
483
00:49:59,316 --> 00:50:01,859
Ce? Mickey ăla mic?
484
00:50:01,860 --> 00:50:04,987
Ei, știi cum se zice.
Și-nălțimea are avantajele ei.
485
00:50:04,988 --> 00:50:08,826
Tu și obsesiile tale.
Nu poți să taci nici măcar un minut?
486
00:50:09,868 --> 00:50:10,910
Scuze.
487
00:50:10,911 --> 00:50:12,537
Nu se poate abține, săraca.
488
00:50:12,538 --> 00:50:13,747
Ce pot să-ți aduc?
489
00:50:14,498 --> 00:50:15,618
La fel, scumpo.
490
00:50:17,334 --> 00:50:18,752
Cum te cheamă, scumpo?
491
00:50:19,461 --> 00:50:21,337
Tilda cu T.
492
00:50:21,338 --> 00:50:23,339
Ce bei, Tilda cu T?
493
00:50:23,340 --> 00:50:24,424
Toate avem slujbe acum.
494
00:50:24,425 --> 00:50:26,592
Ne putem cumpăra singure băutura,
mulțumim frumos.
495
00:50:26,593 --> 00:50:27,760
Haide, scumpo.
496
00:50:27,761 --> 00:50:31,890
Suntem gentlemani de modă veche,
unde cavalerismul încă trăiește.
497
00:50:32,474 --> 00:50:34,725
Dă-ne voie să te cinstim pe tine
și pe prietenele tale.
498
00:50:34,726 --> 00:50:36,478
Bine, dacă insiști.
499
00:50:38,397 --> 00:50:39,730
Hop, hop, începem.
500
00:50:39,731 --> 00:50:41,023
Ia uitați pe cine-am găsit, doamnelor.
501
00:50:41,024 --> 00:50:43,777
- Bună seara, doamnelor.
- Bună.
502
00:50:44,903 --> 00:50:47,572
- Noroc. Mersi.
- Cu plăcere.
503
00:50:47,573 --> 00:50:49,240
- Noroc.
- Noroc.
504
00:50:49,241 --> 00:50:51,576
Se pare că ți-ai ratat
șansa din nou, Jackie.
505
00:50:51,577 --> 00:50:53,411
Da, dar e stricată, nu?
506
00:50:53,412 --> 00:50:55,872
Îl are pe maimuțoiul ăla
de care să aibă grijă.
507
00:50:55,873 --> 00:50:57,415
Gata, în picioare, Campbell.
508
00:50:57,416 --> 00:50:58,541
- Ne vedem.
- Ce-ai zis?
509
00:50:58,542 --> 00:51:00,376
Haide. S-o rezolvăm afară.
510
00:51:00,377 --> 00:51:01,462
Stai jos, Jack.
511
00:51:02,171 --> 00:51:04,255
A băut prea mult.
E praf, frate.
512
00:51:04,256 --> 00:51:07,634
Da, doar făceam mișto.
Stai calm.
513
00:51:09,678 --> 00:51:11,679
Atunci nu mă face
să mă gândesc enervez.
514
00:51:11,680 --> 00:51:12,764
Bine.
515
00:51:12,765 --> 00:51:15,850
Stai jos, liniștește-te.
Nu mai zice prostii d-astea.
516
00:51:46,507 --> 00:51:47,883
Cum te cheamă?
517
00:51:48,592 --> 00:51:51,553
Eu te-am întrebat primul.
La sala de jocuri.
518
00:51:52,471 --> 00:51:53,764
Cum te cheamă?
519
00:51:56,850 --> 00:51:58,393
- George.
- George.
520
00:51:59,394 --> 00:52:02,355
Încântat de cunoștință, George.
Mă numesc Ife.
521
00:52:02,356 --> 00:52:05,316
Ife?
522
00:52:05,317 --> 00:52:08,903
Da. Ife înseamnă "iubire" în nigeriană.
523
00:52:14,326 --> 00:52:15,452
George.
524
00:52:17,162 --> 00:52:18,288
Unde locuiești?
525
00:52:22,251 --> 00:52:25,002
Stepney. Clifford Lane.
526
00:52:25,003 --> 00:52:27,464
Și cum naiba ai ajuns aici?
527
00:52:34,555 --> 00:52:37,432
Am sărit din tren
fiindcă vreau acasă.
528
00:52:37,433 --> 00:52:38,767
M-am rătăcit.
529
00:52:39,518 --> 00:52:41,270
Te rog, nu mă trimite înapoi.
530
00:52:46,150 --> 00:52:47,817
Ai terminat ceaiul?
531
00:52:47,818 --> 00:52:49,902
Atunci poți să vii cu mine-n rond.
532
00:52:49,903 --> 00:52:52,488
După aia, te duc acasă
pe Clifford Lane.
533
00:52:52,489 --> 00:52:54,199
Cum ți se pare?
534
00:53:20,809 --> 00:53:22,769
- Ife?
- Da, George.
535
00:53:22,770 --> 00:53:24,479
De unde ești?
536
00:53:24,480 --> 00:53:26,064
Poporul meu este Yoruba.
537
00:53:26,732 --> 00:53:28,525
Dar am crescut pe Coasta de Aur.
538
00:53:29,401 --> 00:53:30,778
Știi unde-i asta?
539
00:53:32,680 --> 00:53:33,989
E-n Africa.
540
00:53:34,531 --> 00:53:35,823
De-acolo-s leii.
541
00:53:35,824 --> 00:53:38,827
Sunt lei prin unele locuri.
542
00:53:39,369 --> 00:53:40,788
Dar nu de unde-s eu.
543
00:53:41,747 --> 00:53:44,333
Dar crocodili?
544
00:53:44,917 --> 00:53:46,667
Sunt crocodili, da.
545
00:53:46,668 --> 00:53:49,253
Dar de ce trebuie să te ferești în oraș
546
00:53:49,254 --> 00:53:52,424
sunt autobuzele,
motocicletele și mașinile.
547
00:53:53,175 --> 00:53:55,594
Conduc ca nebunii.
548
00:53:59,515 --> 00:54:00,890
Ești negru?
549
00:54:00,891 --> 00:54:02,142
Desigur.
550
00:54:02,726 --> 00:54:03,935
Eu nu-s negru.
551
00:54:03,936 --> 00:54:05,019
Nu ești?
552
00:54:05,020 --> 00:54:06,395
Nu.
553
00:54:06,396 --> 00:54:10,234
Taică-miu a fost.
S-a născut într-un loc numit Grenada.
554
00:54:10,818 --> 00:54:13,694
Îl cheamă Marcus,
dar nu l-am cunoscut.
555
00:54:13,695 --> 00:54:17,533
Maică-mea zice că l-au luat de lângă noi
înainte să mă nasc.
556
00:54:18,158 --> 00:54:19,659
De ce?
557
00:54:19,660 --> 00:54:20,744
Nu știu.
558
00:54:21,578 --> 00:54:24,247
Bunicu' zice că l-au deportat.
559
00:54:30,170 --> 00:54:31,587
I-am zis maică-mii c-o urăsc.
560
00:54:31,588 --> 00:54:32,965
De ce-ai zis asta?
561
00:54:33,715 --> 00:54:35,509
Că m-a obligat să plec.
562
00:54:37,719 --> 00:54:41,181
A făcut-o ca să te ocrotească.
563
00:54:42,474 --> 00:54:43,559
Știu.
564
00:55:11,920 --> 00:55:14,757
Era zdruncinată rău,
dar a doua zi s-a întors la muncă.
565
00:55:15,340 --> 00:55:19,844
În fine, vreau doar să spun,
pentru toți cei care au fost deposedați,
566
00:55:19,845 --> 00:55:21,673
rămași fără adăpost
din cauza bombardamentelor,
567
00:55:21,756 --> 00:55:23,306
trebuie să fie puse în aplicare reguli
568
00:55:23,307 --> 00:55:27,144
din cauza situației mizere, insalubre
pe care am găsit-o când am sosit.
569
00:55:27,728 --> 00:55:30,189
Vă rog să folosiți gălețile
care au fost puse la dispoziție.
570
00:55:30,856 --> 00:55:32,315
Vor mai fi și alte găleți
571
00:55:32,316 --> 00:55:35,068
pentru o colectă
ca să finanțăm acest adăpost.
572
00:55:35,069 --> 00:55:38,279
- Scuze.
- Suntem aici pentru bunăstarea voastră
573
00:55:38,280 --> 00:55:40,073
și pentru a oferi tuturor îngrijire egală,
574
00:55:40,074 --> 00:55:43,869
indiferent cine sunteți
sau de unde veniți.
575
00:55:44,703 --> 00:55:48,748
Ca majoritatea dintre voi,
am crescut în East End ca evreu,
576
00:55:48,749 --> 00:55:51,834
și în comunitatea mea,
ne ajutam reciproc.
577
00:55:51,835 --> 00:55:56,506
Ne-am unit cu bărbați și femei muncitori
pentru a lupta cu fasciștii.
578
00:55:59,676 --> 00:56:01,177
Acum vreau să fiu clar.
579
00:56:01,178 --> 00:56:04,555
Unii m-au numit socialist...
580
00:56:04,556 --> 00:56:06,474
...un comunist...
581
00:56:06,475 --> 00:56:08,434
...un pericol pentru societatea noastră.
582
00:56:10,813 --> 00:56:14,982
Dar idealurile mele-s mai apropiate
de creștinism
583
00:56:14,983 --> 00:56:16,443
decât de comunism.
584
00:56:17,778 --> 00:56:20,863
"Fă altora
ce ai vrea să-ți facă ție."
585
00:56:21,949 --> 00:56:24,033
Poate Iisus era comunist.
586
00:56:29,915 --> 00:56:31,500
Dumnezeu să ne binecuvânteze
587
00:56:32,418 --> 00:56:36,379
și pe bravii noștri soldați
care luptă pentru libertatea noastră.
588
00:56:37,881 --> 00:56:39,966
Și vă mulțumesc pentru sprijin.
589
00:56:41,218 --> 00:56:44,012
Și nu-ncurcați gălețile.
590
00:56:49,935 --> 00:56:52,938
Mickey! Mickey! Mickey! Mickey!
591
00:56:56,817 --> 00:56:58,317
Hai, Mickey!
592
00:57:15,294 --> 00:57:16,420
O clipă.
593
00:57:18,130 --> 00:57:19,922
Ai grijă să-l ia acum.
E grav.
594
00:57:19,923 --> 00:57:21,175
Da, Mickey.
595
00:57:26,722 --> 00:57:27,930
Cu ce pot ajuta?
596
00:57:27,931 --> 00:57:30,267
Sunt Rita Hanway.
Vreau să fiu voluntară.
597
00:57:30,893 --> 00:57:33,936
- Sigur ai venit unde trebuie?
- Pot să fac paturi, să dau cu mopul.
598
00:57:33,937 --> 00:57:35,439
Nu-mi pasă ce fac.
599
00:57:36,482 --> 00:57:37,732
Cum stai cu primul ajutor?
600
00:57:37,733 --> 00:57:39,651
Am făcut instructajul acum trei luni.
601
00:57:42,362 --> 00:57:43,739
Ești bine?
602
00:57:47,034 --> 00:57:51,914
Mi-am evacuat băiatul azi-dimineață.
Și-mi lipsește tare.
603
00:57:59,530 --> 00:58:00,880
Bună, Betty.
604
00:58:00,881 --> 00:58:03,299
Am o nouă prietenă
pe care vreau să ți-o prezint.
605
00:58:03,300 --> 00:58:06,220
O cheamă Rita.
O să-ți schimbe pansamentul.
606
00:58:08,764 --> 00:58:10,516
Ce-ai pățit la braț, Betty?
607
00:58:11,934 --> 00:58:12,935
Nu știu.
608
00:58:13,894 --> 00:58:15,354
O vreau pe mama.
609
00:58:23,404 --> 00:58:24,446
Vrei o-mbrățișare?
610
00:58:28,450 --> 00:58:30,327
Da? Vino-ncoa'.
611
00:58:32,746 --> 00:58:34,873
E-n regulă.
612
00:59:02,401 --> 00:59:03,402
Bună?
613
00:59:05,529 --> 00:59:08,073
Bună. Bună...
614
00:59:10,075 --> 00:59:11,159
Bună seara, domnule.
615
00:59:11,160 --> 00:59:13,695
S-a sunat stingerea.
Stingeți luminile, vă rog.
616
00:59:17,207 --> 00:59:18,959
Cine-i la ușă, Stan?
617
00:59:19,626 --> 00:59:20,753
Nimeni, scumpo.
618
00:59:35,476 --> 00:59:40,272
♪ Aleluia ♪
619
00:59:41,106 --> 00:59:45,444
♪ Aleluia ♪
620
00:59:46,403 --> 00:59:50,699
♪ Aleluia ♪
621
00:59:51,658 --> 00:59:55,787
♪ Aleluia ♪
622
00:59:55,788 --> 00:59:56,872
Cântă cu mine.
623
00:59:57,539 --> 01:00:02,669
♪ Aleluia ♪
624
01:00:03,504 --> 01:00:08,258
♪ Aleluia ♪
625
01:00:09,009 --> 01:00:14,181
♪ Aleluia ♪
626
01:00:14,765 --> 01:00:18,810
♪ Aleluia ♪
627
01:00:24,566 --> 01:00:26,067
Hai, George.
628
01:00:48,715 --> 01:00:50,758
Mă mut la următoarea stație!
629
01:00:53,595 --> 01:00:57,223
Ofițer de protecție civilă, faceți loc!
Eliberați calea!
630
01:00:57,224 --> 01:00:59,642
Haide, George! Stai aproape!
631
01:00:59,643 --> 01:01:02,146
- Nu mai împinge!
- Trece ofițerul de protecție civilă.
632
01:01:02,729 --> 01:01:04,730
- Ife!
- Dă drumul băiatului.
633
01:01:04,731 --> 01:01:06,107
Fă-i loc.
634
01:01:20,831 --> 01:01:21,915
Bună seara.
635
01:01:37,514 --> 01:01:38,849
Trebuie să fac pipi.
636
01:01:39,433 --> 01:01:40,517
Pe aici.
637
01:01:45,481 --> 01:01:46,857
După perdelele alea.
638
01:01:59,453 --> 01:02:01,204
Scuză-mă.
Ce faci?
639
01:02:01,205 --> 01:02:04,332
Măi. Dacă nu te miști,
intrăm în belele.
640
01:02:04,333 --> 01:02:06,584
Asta-i pentru englezi. Cară-te.
641
01:02:06,585 --> 01:02:08,945
- Dar, doamnă, noi suntem...
- Nu țipa la nevastă-mea.
642
01:02:09,505 --> 01:02:11,380
Cine te crezi?
Cară-te.
643
01:02:11,381 --> 01:02:13,132
Domnule, nu țipa.
644
01:02:13,133 --> 01:02:15,469
Și clar nu vorbeam cu voi, prietene.
645
01:02:16,178 --> 01:02:19,847
Așa că mai bine ține-ți gura și stai jos
sau o iei pe coajă.
646
01:02:19,848 --> 01:02:21,892
Care-i problema aici?
647
01:02:24,061 --> 01:02:26,729
Domnul ăsta a pus cearșaful ăsta
ca să ne îngrădească.
648
01:02:26,730 --> 01:02:29,232
Să ne bage într-o închisoare
în altă închisoare.
649
01:02:29,233 --> 01:02:32,486
Nu vreau să mă uit la el,
dar nici nu vreau să fiu ascuns.
650
01:02:33,695 --> 01:02:37,241
Hei, ce faci...
651
01:02:43,288 --> 01:02:44,289
Domnule.
652
01:02:45,624 --> 01:02:47,042
Aici nu există segregare.
653
01:02:47,668 --> 01:02:52,548
Cu toții suntem membri egali
ai acestei țări, de voie, de nevoie.
654
01:02:53,173 --> 01:02:57,301
Exact asta face Hitler.
655
01:02:57,302 --> 01:02:59,638
Împarte om contra om
și rasă contra rasă.
656
01:03:00,222 --> 01:03:01,974
Suntem în război,
657
01:03:02,850 --> 01:03:05,893
ne-am unit și ni se cere
să dăm tot ce avem mai bun.
658
01:03:05,894 --> 01:03:07,229
Și aș vrea să cred...
659
01:03:08,480 --> 01:03:10,231
Aș vrea să cred
că ne ridicăm la înălțimea situației
660
01:03:10,232 --> 01:03:12,985
și că ne vedem semenii ca egali
661
01:03:13,652 --> 01:03:16,238
și că ne tratăm unii pe alții
cu compasiune...
662
01:03:18,365 --> 01:03:19,366
și respect.
663
01:03:25,831 --> 01:03:30,002
I-aș sfătui pe cei care nu-s de acord
să-și caute adăpost în altă parte.
664
01:03:37,718 --> 01:03:39,052
George. Vino.
665
01:03:55,402 --> 01:03:57,905
George. Culcă-te.
666
01:03:58,614 --> 01:04:01,341
Încă-s de serviciu.
Trebuie să-mi termin rondul.
667
01:04:02,409 --> 01:04:04,745
Mă-ntorc dimineață.
668
01:04:10,375 --> 01:04:11,376
Ife?
669
01:04:16,965 --> 01:04:17,966
Da, George.
670
01:04:20,469 --> 01:04:21,804
Sunt negru.
671
01:04:35,317 --> 01:04:37,110
Mă-ntorc în câteva ore?
672
01:04:37,111 --> 01:04:40,989
Și te-nvăț alt cântec
când te duc acasă.
673
01:04:47,371 --> 01:04:50,416
Stingerea!
674
01:05:07,641 --> 01:05:08,976
Stingerea!
675
01:05:13,422 --> 01:05:15,023
Mai ții minte care era?
676
01:05:21,947 --> 01:05:25,032
Ăsta-i Sol. Ăsta-i acordul Sol.
677
01:05:27,870 --> 01:05:30,163
Și apoi cobori.
678
01:05:30,164 --> 01:05:31,622
Ăsta-i Fa.
679
01:05:31,623 --> 01:05:35,043
Așa, acolo. Cântă-le.
680
01:05:36,837 --> 01:05:39,506
Care era ăla
pe care-l cântați voi zilele trecute?
681
01:05:45,179 --> 01:05:49,016
Distractiv. Distractiv, nu?
Mami e distractivă!
682
01:05:49,892 --> 01:05:52,810
Da, așa e. E super distractivă.
683
01:05:52,811 --> 01:05:56,022
♪ Mami, mami
Arată ca o prună! ♪
684
01:05:56,023 --> 01:05:58,150
Ce?
685
01:06:00,319 --> 01:06:02,070
Arăt ca o prună?
686
01:06:02,071 --> 01:06:04,447
- E adevărat.
- Asta sunt eu.
687
01:06:04,448 --> 01:06:05,531
Îmi plac prunele.
688
01:06:05,532 --> 01:06:10,745
♪ George
E foarte frumos ♪
689
01:06:19,880 --> 01:06:21,882
Liber!
690
01:06:24,176 --> 01:06:25,511
Liber!
691
01:06:29,306 --> 01:06:32,851
Mergeți în siguranță la etaj,
doamnelor și domnilor!
692
01:06:34,645 --> 01:06:36,522
Scuzați-mă, domnule.
L-ați văzut pe Ife?
693
01:06:37,231 --> 01:06:38,273
Ife.
694
01:06:39,191 --> 01:06:42,319
Da. Da. Așteaptă aici, puștiule.
695
01:06:43,237 --> 01:06:46,490
Vino-ncoa.
Hei. Vino-ncoa.
696
01:06:47,324 --> 01:06:50,118
- Repede, dincolo. Ascunde-te.
- Iute. Vino, vino.
697
01:06:53,956 --> 01:06:56,834
Bill, băiatul întreabă de Ife.
698
01:06:57,626 --> 01:06:59,710
N-ai auzit?
A pățit-o azi-noapte.
699
01:06:59,711 --> 01:07:01,254
Ce?
700
01:07:01,255 --> 01:07:05,049
Încerca s-o scoată pe-o babă din casă.
Ea n-a vrut să plece.
701
01:07:05,050 --> 01:07:06,927
Nici nu s-a gândit la el.
702
01:07:07,803 --> 01:07:08,887
Fir-ar să fie.
703
01:07:11,014 --> 01:07:12,774
Bun, atunci.
Tre' să avem grijă de băiat.
704
01:07:13,350 --> 01:07:15,060
Haide, încep eu pe aici.
705
01:07:19,440 --> 01:07:20,941
Unde se duce?
706
01:07:21,692 --> 01:07:24,111
- Bă, fii atent!
- Vezi pe unde mergi!
707
01:08:04,693 --> 01:08:07,320
Aruncă una în el.
708
01:08:09,531 --> 01:08:12,158
Cară-te!
O să-ți dau un dos de palmă!
709
01:08:12,159 --> 01:08:15,328
Află mă-ta de asta!
Știu unde stai!
710
01:08:15,329 --> 01:08:17,414
Hai!
711
01:08:43,272 --> 01:08:44,481
Rita!
712
01:08:54,910 --> 01:08:57,078
Rita, ești bine?
713
01:08:57,079 --> 01:08:59,289
A fost aproape.
714
01:09:00,624 --> 01:09:02,793
Bun.
Hai să clarificăm asta.
715
01:09:11,759 --> 01:09:14,095
O chem pe Rita Hanway.
716
01:09:14,096 --> 01:09:16,222
O chem pe Rita Hanway.
717
01:09:16,223 --> 01:09:18,724
Vă rog să veniți la birou?
718
01:09:34,950 --> 01:09:36,118
Ia loc, Rita.
719
01:09:43,459 --> 01:09:44,543
Despre ce-i vorba?
720
01:09:45,085 --> 01:09:49,547
Doamnă Hanway, eu sunt Timothy Ashdown,
iar aceasta este colega mea, Brenda Watson.
721
01:09:49,548 --> 01:09:52,134
Suntem de la Departamentul
pentru Educație.
722
01:09:53,269 --> 01:09:56,512
Îmi pare rău să vă spun, dar ni s-a adus
la cunoștință că fiul dumneavoastră,
723
01:09:56,513 --> 01:10:00,725
George Hanway,
nu a ajuns la destinație.
724
01:10:00,726 --> 01:10:04,896
Am aflat că, la vreo oră de la plecare,
a fugit.
725
01:10:04,897 --> 01:10:09,859
Un copil care s-a împrietenit cu el
ne-a spus că a sărit din tren.
726
01:10:09,860 --> 01:10:10,943
A sărit?
727
01:10:10,944 --> 01:10:12,862
S-a ridicat în picioare
și i-a făcut cu mâna prietenului său.
728
01:10:12,863 --> 01:10:15,365
- Nu părea să fie rănit.
- Era în grija dumneavoastră.
729
01:10:15,908 --> 01:10:18,409
- Sunteți responsabilă pentru siguranța lui.
- Trebuie să fie un șoc, Rita,
730
01:10:18,410 --> 01:10:21,579
- dar stăpâniți-vă...
- Nu, nu, nu. Unde este? Unde-i băiatul meu?
731
01:10:21,580 --> 01:10:22,914
De ce nu-mi spuneți unde este?
732
01:10:22,915 --> 01:10:26,125
Toate autoritățile relevante
au fost informate, inclusiv poliția.
733
01:10:26,126 --> 01:10:27,960
Trebuia să aveți grijă de el.
734
01:10:27,961 --> 01:10:29,879
Toate protocoalele au fost respectate
735
01:10:29,880 --> 01:10:31,714
- în conformitate cu legea.
- Toate protocoalele?
736
01:10:31,715 --> 01:10:35,176
Unde-i nenorocitul meu de fiu?
Vi l-am lăsat în grijă ieri dimineață.
737
01:10:35,177 --> 01:10:37,804
Poftiți detaliile noastre, doamnă Hanway.
738
01:10:37,805 --> 01:10:40,640
Dacă găsește drumul spre casă,
vă rugăm să ne anunțați.
739
01:10:40,641 --> 01:10:42,642
Rita. Rita!
740
01:10:42,643 --> 01:10:44,769
Știu că ești supărată, e de înțeles
date fiind circumstanțele...
741
01:10:44,770 --> 01:10:46,979
- Chiar așa.
- ...dar ești în mijlocul turei.
742
01:10:46,980 --> 01:10:48,857
Mă întorc când îmi găsesc băiatul.
743
01:10:49,608 --> 01:10:51,692
S-ar putea să nu mai ai
loc de muncă aici!
744
01:10:51,693 --> 01:10:54,904
Poți să-ți bagi slujba în cur,
din partea mea!
745
01:10:54,905 --> 01:10:58,409
Gata. Doamne. O! Rita!
746
01:10:59,326 --> 01:11:01,119
- Hei!
- Rita!
747
01:11:01,120 --> 01:11:03,037
- Întoarce-te!
- Rita, ce s-a întâmplat?
748
01:11:03,038 --> 01:11:04,664
- Rita, ce s-a întâmplat?
- Rita!
749
01:11:04,665 --> 01:11:06,083
- Rita!
- Dă-te din drum.
750
01:11:11,547 --> 01:11:12,547
Înapoi la muncă.
751
01:11:27,187 --> 01:11:30,064
Ne descurcăm momentan.
Mai e niște zahăr pe-aici,
752
01:11:30,065 --> 01:11:32,191
dar nu știu ce se va întâmpla
cu rațiile astea.
753
01:11:32,192 --> 01:11:33,777
Hei!
754
01:11:37,531 --> 01:11:40,199
Ar trebui să scăpăm de toți.
Nenorociții de golani.
755
01:11:40,200 --> 01:11:42,093
Ei, trebuie să fii unul
ca să recunoști unul.
756
01:11:42,194 --> 01:11:43,454
Cum îndrăznești.
757
01:11:44,580 --> 01:11:46,420
- Du-te-n mă-ta.
- Groaznic.
758
01:11:49,084 --> 01:11:50,085
Hei!
759
01:11:52,379 --> 01:11:53,714
Ce, ți-e foame?
760
01:11:58,343 --> 01:12:01,138
Stai ușor, băiete.
761
01:12:02,097 --> 01:12:03,932
Când ai mâncat ultima dată ceva?
762
01:12:07,811 --> 01:12:08,812
Haide.
763
01:12:11,607 --> 01:12:14,567
Hai să-ți iau un pahar cu lapte
și un sandviș și poți să pleci.
764
01:12:15,152 --> 01:12:16,236
Eu sunt Jess.
765
01:12:16,904 --> 01:12:17,905
Tu?
766
01:12:20,032 --> 01:12:21,241
Cum te cheamă?
767
01:12:23,202 --> 01:12:25,621
Ei bine, fără nume, fără sandviș.
Alegerea ta.
768
01:12:27,372 --> 01:12:28,664
George.
769
01:12:28,665 --> 01:12:30,084
Îmi pare bine, George.
770
01:12:31,335 --> 01:12:33,295
Pot să primesc un sandviș cu cârnați?
771
01:12:33,837 --> 01:12:35,047
Nu văd de ce nu.
772
01:12:36,215 --> 01:12:39,342
"Fructele se coc curând
Fi tek wi bite
773
01:12:39,343 --> 01:12:42,303
Puterea vine curând
Fi wi fling wi mite
774
01:12:42,304 --> 01:12:43,554
Vine curând"
775
01:12:45,057 --> 01:12:46,600
"Vine curând"
776
01:12:51,355 --> 01:12:53,723
Poftim. Pare destul de mic.
777
01:13:02,533 --> 01:13:05,219
Bine, Jess. Cum îl cheamă?
778
01:13:06,995 --> 01:13:07,995
George.
779
01:13:08,455 --> 01:13:11,708
Vino-ncoa, băiete.
Să mă uit bine la tine.
780
01:13:24,680 --> 01:13:25,764
De unde ești?
781
01:13:27,182 --> 01:13:29,560
Albert te-a întrebat ceva, George.
782
01:13:32,271 --> 01:13:34,730
Stepney. Clifford Lane.
783
01:13:34,731 --> 01:13:36,608
Gaură de rahat.
784
01:13:39,278 --> 01:13:40,404
Bine.
785
01:13:41,363 --> 01:13:42,990
Hai să te punem la treabă, băiete.
786
01:13:52,207 --> 01:13:53,584
Ai înțeles, Harve?
787
01:14:00,007 --> 01:14:02,968
Evening Standard. Standard.
788
01:14:05,179 --> 01:14:07,389
- Dispari.
- Mersi, Albert.
789
01:14:10,350 --> 01:14:11,602
E o gaură în spate.
790
01:14:12,227 --> 01:14:16,063
Trebuie să te faci cât mai mic
și să te strecori prin ea.
791
01:14:16,064 --> 01:14:18,191
Da? Ia cât poți.
792
01:14:18,192 --> 01:14:19,359
Înțelegi?
793
01:14:21,403 --> 01:14:22,988
Hei.
794
01:14:31,121 --> 01:14:33,790
Dacă mai încerci o dată,
te bat eu personal
795
01:14:33,791 --> 01:14:35,250
până te învinețești.
796
01:14:35,793 --> 01:14:39,670
Și după aia, dacă mai respiri,
te aruncăm în râu
797
01:14:39,671 --> 01:14:43,132
și nimeni nu te va găsi, mort sau viu.
798
01:14:44,218 --> 01:14:47,137
Ia asta. Bagă-te acolo.
799
01:14:50,766 --> 01:14:54,393
Evening Standard!
Luați Evening Standard!
800
01:14:54,394 --> 01:14:56,145
Așa de rău am ajuns?
801
01:14:56,146 --> 01:14:58,732
Copii proști.
802
01:15:28,095 --> 01:15:30,596
Sigur că nu.
Ce, uitându-mă la ea?
803
01:15:30,597 --> 01:15:32,516
O deschid într-un fel sau altul.
804
01:15:34,226 --> 01:15:36,979
Nu putem s-o facem după?
805
01:15:55,622 --> 01:15:56,706
E cineva acasă?
806
01:15:56,707 --> 01:15:59,710
Hei, o să dărâmi tot locul peste noi.
807
01:16:00,335 --> 01:16:02,212
Va trebui pusă la punct.
808
01:16:07,551 --> 01:16:08,552
Jim.
809
01:16:09,303 --> 01:16:10,554
Uită-te la asta.
810
01:16:15,100 --> 01:16:17,900
Orice golan de pe stradă
ar putea intra aici și să se servească.
811
01:16:18,562 --> 01:16:19,813
Hei, dă-ne-o mână de ajutor.
812
01:16:26,820 --> 01:16:27,946
Ajunge pentru acum.
813
01:16:28,822 --> 01:16:31,658
Lasă-i pe polițiști să se ocupe.
Hai, să ieșim de aici.
814
01:16:34,203 --> 01:16:35,370
Doamne.
815
01:16:40,375 --> 01:16:41,376
Jim.
816
01:16:43,921 --> 01:16:45,380
E cineva aici.
817
01:17:07,194 --> 01:17:09,947
- Nu-mi place asta. Hai să mergem!
- Stai puțin!
818
01:17:24,628 --> 01:17:26,880
Da, corect. Hai.
819
01:17:49,236 --> 01:17:52,113
- De ce-a sărit?
- Nu știu, tată. Nimeni nu știe.
820
01:17:52,114 --> 01:17:54,741
- Unde te duci, scumpo?
- Mă duc să-l găsesc pe George.
821
01:17:54,742 --> 01:17:56,743
Nu pot să stau aici degeaba.
822
01:17:56,744 --> 01:17:58,327
- Vin și eu cu tine.
- Nu.
823
01:17:58,328 --> 01:18:00,539
Și dacă vine acasă
și nu-i nimeni aici?
824
01:18:02,124 --> 01:18:03,292
Stai acolo.
825
01:18:07,629 --> 01:18:09,673
- E Jack aici?
- E pe-acolo.
826
01:18:25,939 --> 01:18:27,024
Doamne.
827
01:18:30,194 --> 01:18:32,529
Da, ai făcut treabă bună, George.
828
01:18:33,447 --> 01:18:35,115
Poți să mă duci acasă acum?
829
01:18:37,785 --> 01:18:40,412
Da, toate la timpul lor.
830
01:18:41,330 --> 01:18:42,831
Nu, acum!
831
01:18:43,791 --> 01:18:46,292
Ce, a durut?
832
01:18:46,293 --> 01:18:49,587
A durut? Așa? Așa?
833
01:18:49,588 --> 01:18:52,048
A durut? A durut?
834
01:18:52,049 --> 01:18:54,008
- ♪ Albert ♪
- A durut?
835
01:18:54,009 --> 01:18:56,427
- Așa? A durut?
- ♪ Albert ♪
836
01:18:56,428 --> 01:18:59,098
♪ Albert ♪
837
01:19:00,140 --> 01:19:02,100
♪ Albert ♪
838
01:19:02,101 --> 01:19:04,727
Scuze.
839
01:19:04,728 --> 01:19:07,523
- Tu ești?
- Da.
840
01:19:09,525 --> 01:19:12,694
Da, tu meriți o recompensă?
841
01:19:13,654 --> 01:19:15,989
Ce zici de... o bucată de tort?
842
01:19:16,532 --> 01:19:18,450
Ai vrea o bucățică de... tort? Da?
843
01:19:19,034 --> 01:19:20,994
Dă-i niște tort. Da?
844
01:19:25,707 --> 01:19:29,002
Ține-l bine.
E-un șmecher mic și alunecos.
845
01:19:29,670 --> 01:19:31,505
Da? Da?
846
01:19:36,135 --> 01:19:37,177
Haide.
847
01:19:38,887 --> 01:19:40,972
- O ceașcă de ceai, da?
- Da.
848
01:19:40,973 --> 01:19:43,058
Iar ți-a venit rău, nu?
849
01:19:47,938 --> 01:19:48,981
Scuzați-mă?
850
01:19:52,860 --> 01:19:54,777
Băiatul ei de nouă ani,
pe nume George Hanway,
851
01:19:54,778 --> 01:19:57,531
a fost evacuat
din această gară ieri dimineață.
852
01:19:58,574 --> 01:20:02,161
Era în trenul de 10:45, dar a sărit
la vreo oră după ce-a plecat.
853
01:20:02,745 --> 01:20:05,621
Nu s-a întors acasă. L-ați...
Da, l-ați văzut?
854
01:20:05,622 --> 01:20:07,415
E dispărut.
855
01:20:07,416 --> 01:20:11,044
Aici sunt obiecte pierdute.
Nu copii pierduți.
856
01:20:11,962 --> 01:20:14,672
Voiam doar să vedem
dacă ați auzit sau ați văzut ceva.
857
01:20:14,673 --> 01:20:17,259
Eu nu, prietene.
858
01:20:21,013 --> 01:20:22,014
Seară bună.
859
01:20:26,935 --> 01:20:30,021
Scuzați-mă, băiatul meu e dispărut.
George Hanway.
860
01:20:30,022 --> 01:20:31,273
Uită-te pe listă.
861
01:20:34,234 --> 01:20:37,528
Hei, ajunge până mai târziu!
862
01:20:37,529 --> 01:20:39,865
Vino-ncoa.
863
01:20:41,950 --> 01:20:43,659
- Mersi, prietene.
- Cu plăcere.
864
01:20:43,660 --> 01:20:45,078
Termină!
865
01:20:45,079 --> 01:20:46,370
- Ești bine?
- Da.
866
01:20:46,371 --> 01:20:49,123
Bun. Deci s-a dus vestea.
867
01:20:49,124 --> 01:20:52,210
Lumea știe de George,
dar nu l-a văzut nimeni, așa că...
868
01:20:52,211 --> 01:20:55,421
- Nu pot fi acolo să-l protejez.
- Ascultă, e descurcăreț, Rita.
869
01:20:55,422 --> 01:20:57,424
Știe să aibă grijă de el, nu-i așa?
870
01:20:58,133 --> 01:20:59,634
Mi-a spus că mă urăște.
871
01:20:59,635 --> 01:21:02,221
Cred că și eu aș fi spus
la fel în locul lui.
872
01:21:02,930 --> 01:21:07,684
Adică, tu...
Eu aș fi vrut să rămân cu tine.
873
01:21:08,685 --> 01:21:09,894
Adică, ești mama lui.
874
01:21:11,980 --> 01:21:14,817
- Pe aici.
- Nu, pe aici. Hai la Mickey.
875
01:22:02,573 --> 01:22:03,906
Bună, scumpo.
876
01:22:12,791 --> 01:22:14,752
Trompetiștii! Ridicați-vă, vă rog.
877
01:22:16,545 --> 01:22:18,004
Scuzați-mi franceza.
878
01:23:24,071 --> 01:23:26,657
Comenzile astea se adună!
879
01:23:29,576 --> 01:23:32,245
- Mișcați-vă, mișcați-vă!
- Hai!
880
01:23:32,246 --> 01:23:33,413
Da, chef!
881
01:23:33,414 --> 01:23:35,124
Hai. Hai.
882
01:23:50,222 --> 01:23:52,098
E un inel minunat, dragă.
883
01:23:52,099 --> 01:23:55,435
Ar putea fi probabil opt sau nouă
sau ceva de genul ăsta.
884
01:23:55,436 --> 01:23:57,437
- Arată-mi.
- Am spus că are șapte carate,
885
01:23:57,438 --> 01:23:58,563
nu opt sau nouă.
886
01:23:58,564 --> 01:24:00,898
- Scuzați-mă, puteți să-l luați pe ăsta?
- Felicitări.
887
01:24:00,899 --> 01:24:02,191
Mulțumesc mult.
888
01:24:02,192 --> 01:24:03,652
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
889
01:25:29,863 --> 01:25:31,781
Ce faci?
890
01:25:31,782 --> 01:25:33,117
Nu iese.
891
01:25:35,744 --> 01:25:36,954
Dă-l încoace.
892
01:25:48,882 --> 01:25:50,967
Hei.
893
01:25:50,968 --> 01:25:52,511
Nu te mai holba.
894
01:25:53,595 --> 01:25:56,097
Dacă vrei să mergi acasă,
apucă-te de treabă.
895
01:25:56,098 --> 01:25:59,142
Doar dacă nu vrei ca ăia în uniforme
să te pună înapoi în tren.
896
01:25:59,143 --> 01:26:00,811
Că asta vor face.
897
01:26:02,604 --> 01:26:03,856
Hai, apucă-te de treabă.
898
01:27:03,248 --> 01:27:05,667
Ajută-mă.
899
01:27:06,794 --> 01:27:09,338
Nu-ți face griji, sunt toți morți.
900
01:27:10,255 --> 01:27:12,549
Plămânii lor au explodat de la explozie.
901
01:27:13,509 --> 01:27:14,760
Acum apucă-te de treabă.
902
01:27:16,053 --> 01:27:18,222
Dă jos cerceii de pe rochia roz.
903
01:27:25,270 --> 01:27:27,688
Beryl...
904
01:27:27,689 --> 01:27:30,775
- ...vrei să ni te alături?
- Mulțumesc.
905
01:27:30,776 --> 01:27:34,278
- Ospătar! Bule, vă rog, ospătar.
- Da, domnule. Imediat, domnule.
906
01:27:34,279 --> 01:27:36,823
Asta-i noua ta gagică, Albert?
907
01:27:36,824 --> 01:27:39,342
Aceasta este...
buna mea prietenă, Edwina.
908
01:27:41,078 --> 01:27:44,196
Încântător.
E distractivă, dar cam rigidă.
909
01:27:45,666 --> 01:27:48,084
- Pot să vă mai torn, domnule?
- Toarnă.
910
01:27:48,085 --> 01:27:49,919
- Noroc. Noroc.
- Noroc.
911
01:27:49,920 --> 01:27:51,838
Pentru tine
și pentru tot ce poate intra în tine.
912
01:27:51,839 --> 01:27:53,965
- E frumos.
- Mai mult.
913
01:27:53,966 --> 01:27:55,550
Pe bună dreptate,
merităm asta.
914
01:27:56,051 --> 01:27:58,344
Arăți divin astăzi, draga mea.
915
01:27:58,345 --> 01:27:59,595
Mulțumesc foarte mult.
916
01:27:59,596 --> 01:28:02,598
Ce drăguț.
917
01:28:02,599 --> 01:28:04,350
Dă-ne-o mână de ajutor. Haide.
918
01:28:04,351 --> 01:28:06,562
Haide!
919
01:28:29,668 --> 01:28:32,129
Ieșiți! Ieșiți!
920
01:28:33,130 --> 01:28:35,965
- Grăbiți-vă! Haideți!
- Ieșiți cu toții!
921
01:28:35,966 --> 01:28:38,051
Haide! Haide!
922
01:28:42,097 --> 01:28:45,224
♪ Arată-mi drumul spre casă ♪
923
01:28:45,225 --> 01:28:49,270
♪ Sunt obosit și vreau să mă culc ♪
924
01:28:49,271 --> 01:28:56,152
♪ Am băut ceva acum o oră
Și mi s-a urcat la cap ♪
925
01:28:56,153 --> 01:29:00,031
♪ Oriunde aș umbla ♪
926
01:29:00,032 --> 01:29:03,410
♪ Pe uscat, pe mare sau pe întinsul mării ♪
927
01:29:03,994 --> 01:29:07,622
♪ Mă poți auzi mereu cântând ♪
928
01:29:07,623 --> 01:29:10,249
♪ Arată-mi drumul spre casă ♪
929
01:29:10,250 --> 01:29:12,252
E-n regulă, prietene.
Ești în siguranță cu noi.
930
01:29:13,253 --> 01:29:16,173
♪ Arată-mi drumul spre casă ♪
931
01:29:16,882 --> 01:29:20,219
♪ Sunt obosit și vreau să mă culc ♪
932
01:29:20,928 --> 01:29:27,392
♪ Am băut ceva acum o oră
Și mi s-a urcat la cap ♪
933
01:29:28,227 --> 01:29:34,441
♪ Oriunde aș umbla
Pe uscat, pe mare sau pe întinsul mării ♪
934
01:29:35,109 --> 01:29:41,823
♪ Mă poți auzi mereu cântând
Arată-mi drumul spre casă ♪
935
01:31:36,438 --> 01:31:38,899
Intră acolo! Bagă-te acolo!
936
01:32:02,714 --> 01:32:05,466
Nu, nu-i corect față de Hitler!
937
01:32:09,555 --> 01:32:12,390
Asta am făcut.
938
01:32:12,391 --> 01:32:14,934
Dar să-l pocnești pe Hitler?
939
01:32:14,935 --> 01:32:16,144
Să-l pocnesc pe Hitler?
940
01:32:16,145 --> 01:32:18,771
Desigur.
941
01:32:18,772 --> 01:32:22,775
Așa se face.
942
01:32:22,776 --> 01:32:26,654
Nu, domnule Pocnitor. Cum îndrăznești?
Cum îndrăznești să mă lovești?
943
01:32:26,655 --> 01:32:29,240
Trebuie să spui "Heil Hitler".
944
01:32:29,241 --> 01:32:30,700
Heil Hitler?
945
01:32:30,701 --> 01:32:34,871
Aș vrea să fie grindină.
E foarte cald și înăbușitor aici jos.
946
01:32:34,872 --> 01:32:38,583
Poate chiar și puțină ploaie.
947
01:32:38,584 --> 01:32:41,252
Ce-i cu voi, englezii?
948
01:32:41,253 --> 01:32:43,755
Mereu vorbiți despre vreme.
949
01:32:43,756 --> 01:32:45,757
Adică, "Heil Hitler".
950
01:32:45,758 --> 01:32:49,510
Ridică brațul așa
și spune, "Heil Hitler".
951
01:32:49,511 --> 01:32:52,847
Așa.
Ridic brațul așa și spun,
952
01:32:52,848 --> 01:32:55,892
"Heil Hitler." Hitler, Hitler, Hitler.
953
01:32:55,893 --> 01:32:59,020
Așa se face.
954
01:32:59,021 --> 01:33:03,775
Mulțumesc, mulțumesc. Mulțumesc.
Mulțumesc.
955
01:33:03,776 --> 01:33:07,571
Ați fost minunați.
Mulțumesc. Mulțumesc.
956
01:33:27,549 --> 01:33:32,678
Doamnelor și domnilor,
îmi permiteți atenția, vă rog?
957
01:33:32,679 --> 01:33:37,600
Gata, toată lumea afară.
Nu mai circulă trenuri în seara asta.
958
01:33:37,601 --> 01:33:40,186
Am dreptul să fiu aici.
Am plătit bilet.
959
01:33:40,187 --> 01:33:43,481
Acela e bilet de călătorie, doamnă,
nu de stat peste noapte.
960
01:33:43,482 --> 01:33:45,691
Îmi aștept trenul până ajunge aici.
961
01:33:45,692 --> 01:33:46,609
Și eu!
962
01:33:46,610 --> 01:33:49,278
Nu va fi niciun tren până dimineață.
963
01:33:49,279 --> 01:33:50,363
Am venit devreme.
964
01:33:50,364 --> 01:33:52,490
Nu ne deranjează să așteptăm.
Suntem britanici.
965
01:33:52,491 --> 01:33:54,700
Regulile-s reguli.
Nu le-am făcut eu.
966
01:33:54,701 --> 01:33:56,953
Știi ce se întâmplă acolo sus?
967
01:33:56,954 --> 01:33:59,414
Șterge-o.
968
01:33:59,415 --> 01:34:02,125
Hai! Cară-te.
969
01:34:02,126 --> 01:34:04,419
Pe-acolo-i ieșirea!
Mergeți!
970
01:34:04,420 --> 01:34:05,660
Cine-a aruncat...
971
01:34:06,672 --> 01:34:08,297
Hai, birocratule.
972
01:34:08,298 --> 01:34:11,635
Nu mai e loc.
Trebuie să închidem porțile.
973
01:38:50,748 --> 01:38:55,084
♪ Rămâi cu bine deocamdată ♪
974
01:38:55,085 --> 01:38:58,589
♪ Zile mai senine-n curând ♪
975
01:38:59,757 --> 01:39:03,843
♪ Poate acesta-i semnul ♪
976
01:39:03,844 --> 01:39:08,723
♪ Să mă agăț de inima ta dragă ♪
977
01:39:08,724 --> 01:39:13,394
♪ Ridică-ți ochii spre ai mei ♪
978
01:39:13,395 --> 01:39:17,899
♪ Vin acasă la tine ♪
979
01:39:17,900 --> 01:39:22,487
♪ Ține-ți lumina-n noapte ♪
980
01:39:22,488 --> 01:39:26,991
♪ Găsește drumul spre țărm ♪
981
01:39:26,992 --> 01:39:31,662
♪ Prieteni buni și vin bun ♪
982
01:39:31,663 --> 01:39:36,084
♪ Te-ntâmpină la ușă ♪
983
01:39:36,085 --> 01:39:40,421
♪ Poate acesta-i semnul ♪
984
01:39:40,422 --> 01:39:45,301
♪ Să mă agăț de inima ta dragă ♪
985
01:39:45,302 --> 01:39:49,806
♪ Soarta va-ndulci via ♪
986
01:39:49,807 --> 01:39:54,936
♪ Să nu mai gustăm tristețea ♪
987
01:40:18,293 --> 01:40:20,337
Ce-i asta?
988
01:40:33,183 --> 01:40:36,645
Ce-i asta?
989
01:40:39,815 --> 01:40:41,942
Nu știu.
990
01:41:45,255 --> 01:41:47,257
Haide. Haide. Pe aici.
991
01:42:05,401 --> 01:42:07,403
Ține-te de mine. Haide.
992
01:42:08,404 --> 01:42:09,863
Haide.
993
01:42:10,447 --> 01:42:13,116
Haide.
Hai, hai.
994
01:42:13,117 --> 01:42:14,576
Hai, hai.
995
01:42:16,578 --> 01:42:18,705
Haide. Haide.
996
01:42:21,417 --> 01:42:23,836
Haide! Haide!
997
01:42:39,184 --> 01:42:40,686
Piciule! Aici!
998
01:42:45,816 --> 01:42:49,610
Vezi dacă poți să te strecori pe dedesubt
și să ceri ajutor.
999
01:42:49,611 --> 01:42:50,779
Ai înțeles?
1000
01:42:52,197 --> 01:42:53,448
Dă tot ce poți, fiule.
1001
01:43:03,375 --> 01:43:04,585
Stai!
1002
01:43:05,461 --> 01:43:06,670
S-a blocat!
1003
01:43:20,893 --> 01:43:23,771
Liber. Liber.
1004
01:43:24,313 --> 01:43:26,105
Așa că trebuie să merg
să dau o mână de ajutor la gară,
1005
01:43:26,106 --> 01:43:28,108
dar uite... ai grijă de tine, da?
1006
01:43:29,234 --> 01:43:31,236
Ne vedem mâine.
1007
01:46:04,681 --> 01:46:07,476
Micul nostru erou s-a trezit în sfârșit.
1008
01:46:09,520 --> 01:46:11,563
Ai salvat multe vieți, știi?
1009
01:46:12,397 --> 01:46:14,942
Dacă n-ai fi cerut ajutor,
mai mulți oameni ar fi mu...
1010
01:46:16,110 --> 01:46:18,445
Cum te simți azi dimineață, scumpule?
1011
01:46:26,703 --> 01:46:27,954
Unde-i Sfântul meu Cristofor?
1012
01:46:27,955 --> 01:46:32,960
E aici, scumpule. E pe comodă.
Și hainele tale se usucă pe suport.
1013
01:46:33,710 --> 01:46:35,212
Numele meu e Ruby.
1014
01:46:35,838 --> 01:46:37,005
Acum...
1015
01:46:40,467 --> 01:46:42,928
poftim. Bea asta.
O ceașcă de ceai bună.
1016
01:46:43,554 --> 01:46:45,179
Îmi dați colierul, vă rog?
1017
01:46:45,180 --> 01:46:46,473
Sigur.
1018
01:46:51,603 --> 01:46:53,689
Tu ești George Hanway, nu?
1019
01:46:55,399 --> 01:46:57,734
Multă lume te-a căutat.
1020
01:46:57,735 --> 01:46:59,194
Știai?
1021
01:47:00,404 --> 01:47:04,199
Ești un băiat curajos și norocos.
1022
01:47:06,827 --> 01:47:09,454
Bun. Îți aduc ceva de mic dejun,
1023
01:47:09,455 --> 01:47:12,999
un lighean cu apă caldă
ca să te speli cumsecade
1024
01:47:13,000 --> 01:47:14,792
și-apoi te duc acasă.
1025
01:47:14,793 --> 01:47:16,170
Nu-i departe.
1026
01:47:17,212 --> 01:47:19,673
- Mersi.
- Cu plăcere.
1027
01:47:21,967 --> 01:47:23,051
Mă-ntorc imediat.
1028
01:47:52,039 --> 01:47:53,664
- Bună dimineața, dom' polițist.
- Bună.
1029
01:47:53,665 --> 01:47:54,749
S-a trezit?
1030
01:47:54,750 --> 01:47:57,668
Abia s-a trezit. E gata imediat.
Și-apoi îl ducem la secție.
1031
01:47:57,669 --> 01:47:59,505
- Un ceai?
- Perfect.
1032
01:49:47,112 --> 01:49:48,197
Olly.
1033
01:49:48,906 --> 01:49:50,741
Ăsta-i numele tău? Olly?
1034
01:49:53,952 --> 01:49:55,037
Mamă?
1035
01:49:59,374 --> 01:50:00,626
Bunicule!
1036
01:50:10,928 --> 01:50:12,346
Bunicule!
1037
01:50:17,810 --> 01:50:18,936
George?
1038
01:50:26,985 --> 01:50:28,861
- George.
- Mamă.
1039
01:50:33,659 --> 01:50:34,701
Mamă.
1040
01:50:35,911 --> 01:50:39,081
- Mamă.
- George. E-n regulă.
1041
01:50:39,748 --> 01:50:42,292
E-n regulă. E-n regulă.
1042
01:50:44,586 --> 01:50:46,755
E-n regulă.
1043
01:50:47,548 --> 01:50:49,049
Nu-ți mai dau drumul niciodată.
1044
01:50:53,011 --> 01:50:54,388
E-n regulă.
1045
01:52:08,796 --> 01:52:09,880
Pune-ți o dorință.
1046
01:52:10,864 --> 01:52:13,625
- Doar una?
- Doar una.
1047
01:52:22,008 --> 01:52:28,008
Traducerea: A.I. (Gemini Model 2.0 PRO)
Subtitrarea: Subs.ro TEAM (c) www.subs.ro